As of now, the aggressor's forces have not completely withdrawn from the mountains of Bjelasnica and Igman. |
По состоянию на сегодняшний день силы агрессора не выведены полностью с гор Беласница и Игман. |
The village of Basharat in the Kubatly district of Azerbaijan, captured on 27 August, has been completely burned down. |
Полностью сожжено захваченное 27 августа село Башарат Кубатлинского района Азербайджана. |
Several areas of Kabul have reportedly been almost completely destroyed and deserted. |
По сообщениям, некоторые районы Кабула были почти полностью разрушены и опустошены. |
The Federal Ministry of Foreign Affairs assesses all these accusations as completely unfounded and unacceptable, and rejects them in their entirety. |
Союзное министерство иностранных дел расценивает все эти обвинения как абсолютно необоснованные и неприемлемые и полностью все их отрицает. |
That delegation should be commended for its flexibility as it had reversed its position completely. |
Следует выразить признательность этой делегации за ее гибкость, поскольку она полностью пересмотрела свою позицию. |
In this way, they want to isolate the besieged areas completely and make any supply of food and medicaments impossible. |
Таким путем они хотят полностью изолировать осажденные районы и сделать невозможной любую доставку продовольственных и гуманитарных товаров. |
But all these decisions have so far been completely ignored by the Republic of Armenia. |
Но все эти резолюции до сих пор полностью игнорируются Республикой Арменией. |
It was completely refurbished in 1989 for use as office space. |
В 1989 году она была полностью переделана под административные помещения. |
Societies that used to think they were completely autonomous now know that they are very closely linked to one another. |
Общества, которые традиционно считали себя полностью автономными, сегодня знают, что они весьма тесно взаимосвязаны. |
Guam did not wish to sever completely its political relationship with the United believed that the United States military presence provided regional stability. |
Гуам не хочет полностью разрывать свои политические отношения с Соединенными Штатами и считает, что военное присутствие Соединенных Штатов обеспечивает региональную стабильность. |
The previous system of agricultural data collection has been completely destroyed. |
Ранее существовавшая система сбора данных о сельском хозяйстве была полностью разрушена. |
Such operations were carried out to the point of completely cleaning errors in questionnaires. |
Эти операции проводились с той целью, чтобы в вопросниках были полностью исправлены ошибки. |
We wish to stress the importance of such media's being completely autonomous, if not autochthonous. |
Хотелось бы подчеркнуть важность того, чтобы такие средства массовой информации были полностью автономными, и даже автохтонными. |
We welcome the participation of foreign investors in this process without restriction, and we have a completely open foreign trade policy. |
Мы приветствуем участие иностранных инвесторов в этом процессе без каких-либо ограничений и мы проводим политику полностью открытой внешней торговли. |
According to the tribunal, it might be necessary to completely revise the pay structure in order to end the discrimination. |
По мнению суда, возможно необходимо полностью пересмотреть структуру заработной платы, с тем чтобы покончить с дискриминацией. |
Many of the islands could well be completely submerged, with complete loss of their flora and fauna. |
Многие острова могут оказаться полностью затопленными, совершенно утратив свою флору и фауну. |
The Chinese delegation does not completely exclude such a possibility. |
Делегация Китая не исключает полностью такой возможности. |
However, much remains to be done before the problem can be completely solved. |
Однако многое еще предстоит сделать, прежде чем эта проблема будет полностью решена. |
However, the extent to which the different Uruguay Round Agreements reflect competition principles does not appear to be completely uniform. |
Вместе с тем охват различными соглашениями Уругвайского раунда принципов конкуренции, по-видимому, не полностью единообразен. |
(b) One contingent was not completely covered by the United Nations rations contract. |
Ь) один контингент не был полностью обеспечен пайками по контракту снабжения с Организацией Объединенных Наций. |
Of the 13 reactors designed to process weapons-grade plutonium, six have been completely shut down. |
Из 13 реакторов, предназначенных для наработки оружейного плутония, 10 уже остановлены полностью. |
It is alleged that the civilians were partially or completely dressed in Croatian Army uniforms. |
Утверждается, что гражданские лица были частично или полностью одеты в форму хорватской армии . |
The independence of the judiciary is completely disregarded by the state authorities. |
Государственные власти полностью игнорируют принцип независимости судебных органов. |
The building was completely destroyed in the fire, which started in the entrance hall. |
Здание полностью сгорело в результате пожара, который начался в вестибюле. |
Such operations should be multilateral and completely impartial. |
Они должны носить многосторонний характер и быть полностью беспристрастными. |