The Czech Republic did not, however, share the view that national law was completely irrelevant. |
Чешская Республика, однако, не разделяет ту точку зрения, что национальное право следует полностью игнорировать. |
Perhaps if the text is not completely ready, they could speak now and distribute a definitive copy later. |
Возможно, если текст готов не полностью, они могли бы выступить сейчас и распространить окончательный текст позднее. |
What was worse, many JIU reports and recommendations were completely ignored by United Nations agencies. |
Хуже того, организации системы Организации Объединенных Наций полностью игнорируют многие доклады и рекомендации Группы. |
His Government could not take responsibility for what was happening in an area which was completely outside its control. |
Правительство Ирака не может взять на себя ответственность за то, что происходит в районе, полностью находящемся вне его контроля. |
Yugoslavia has been completely suspended from the European Centre for Medium-range Weather Forecasts and the Conference on the European Energy Charter. |
Полностью прекращено участие Югославии в работе Европейского центра по среднесрочному прогнозированию погоды и Конференции по Европейской энергетической хартии. |
But it is completely surrounded by walls, security, Secret Service, military. |
Оно полностью окружено стенами, охраной, секретной службой, армией. |
Josh, I'm completely at peace with whatever happens. |
Джош, я полностью согласен со всем, что случится. |
Indeed, Majesty, connecting the Mediterranean with the Atlantic, enabling us to bypass Spain completely. |
Так и есть, ваше высочество, он соединяет Средиземное море и Атлантический океан, он позволяет нам полностью избегать Испании. |
That whatever the Truman protocol was, somebody has worked very hard to have it completely erased. |
Что бы в "Протоколе Трумэна" ни было, кто-то очень постарался, чтобы его полностью уничтожить. |
I know this is the right decision because I'm completely calm about it. |
Я знаю, что это верное решение поскольку я полностью спокоен на его счёт. Смотри. |
I'm completely in your hands, darling. |
Я полностью в твоих руках, дорогой. |
Look, the government needs plausible deniability, so these places, they are completely autonomous. |
Слушайте, правительству, в случае чего, надо правдоподобно все отрицать, эти заведения полностью автономны. |
Scary for sure, but completely reversible. |
Конечно, неприятно, но полностью излечимо. |
I can't wait to tear Evan a brand-new one and completely ignore the two-drink minimum. |
Я не могу дождаться, чтобы оторваться на Эвану совершенно по новому и полностью игнорировать две выпивки минимум. |
The relay circuits have been completely destroyed... |
Линии подачи энергии были полностью уничтожены... |
I mean, I realize that his feelings may never completely go away but you can. |
Я понимаю, что эти чувства могут никогда не исчезнуть полностью но ты можешь. |
I'm completely changing the configuration of the apartment. |
Я полностью меняю планировку в квартире. |
Alright boys, we've got you completely surrounded. |
Внимание, парни, вы полностью окружены. |
So, I understand and completely empathize with what you're going through. |
Так что я тебя понимаю и полностью разделяю твои чувства. |
Paralysis shut down his body partly... his salary completely. |
Паралич забрал половину его тела, и его оклад полностью... |
If it weren't for the dreams, my mind would be completely at peace. |
Если бы не мои сны, мой разум был бы полностью спокоен. |
This is so completely different to other TV programming. |
Он полностью отличается от других телевизионных программ. |
Perhaps what will ultimately save us is two superpowers with the ability to completely destroy one another. |
Возможно, в итоге нас спасут две сверхдержавы со способностью полностью уничтожить друг друга. |
Not completely, but enough to make you irrelevant. |
Не полностью, но так, что о вас все забудут. |
I may not have been completely honest with you in our session, but you were right. |
Возможно, я не был полностью честен в нашем разговоре, но вы были правы. |