Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
In addition, 124 roads were completely destroyed and a further 227 roads suffered partial damage. Помимо этого, были полностью уничтожены 124 автомобильные дороги, а еще 227 автомобильным дорогам были нанесены частичные повреждения.
Thirty civilian objects were completely destroyed. Тридцать гражданских объектов были полностью разрушены.
Seventeen years of war have completely destroyed Afghanistan - its economy, society and polity. Семнадцать лет войны полностью разрушили Афганистан - его экономику, общество и государственность.
If these original specifications do not apply after retreading they shall be completely removed. Если после восстановления эти изначальные спецификации не применяются, то они должны быть полностью удалены.
All the other limited companies are completely owned by the state. Все другие компании с ограниченной ответственностью полностью принадлежат государству.
The current situation once again demonstrates that Greece and the Greek Cypriot administration completely and contemptuously ignore the 1960 Treaties. Нынешняя ситуация вновь свидетельствует о том, что Греция и кипрско-греческая администрация полностью и беззастенчиво игнорируют договоры 1960 года.
Whether the world will ever be completely free of drugs remains an open question. Вопрос о том, освободится ли полностью мир от наркотиков, остается открытым.
He was completely independent of the political authorities and acted on his own initiative or on the basis of complaints lodged by members of the public. Полностью независимый от политической власти, он действует по своему собственному усмотрению или на основании жалоб, представленных гражданами.
The State intends to abolish the death penalty completely in the future. В будущем государство намеревается полностью отменить смертную казнь.
In those circumstances, the notification of the Governor-General was completely in conformity with the practices which the Jamaican authorities wished to be applied. В этих условиях уведомление национального правительства полностью соответствует той практике, реализации которой хотели бы добиться ямайкские власти.
It must be completely independent, to the same degree as the International Court of Justice. Он должен быть полностью независимым в такой же степени, как Международный Суд.
The frequently arising acute complications of ChDD-s in many cases can be completely cured. Часто возникающие острые осложнения этих заболеваний во многих случаях могут быть полностью излечены.
In a case of identity, the value was accepted as the right one and the field skipped keying completely. В случае их идентичности величина рассматривается в качестве правильной и это поле полностью пропускается на этапе ввода с клавиатуры.
The structure of ODA had been completely modified in favour of humanitarian assistance and emergency relief. Структура ОПР была полностью видоизменена в интересах оказания гуманитарной и чрезвычайной помощи.
Some 500 villages had been completely destroyed, crops, gardens and fruit trees had been swept away. Были полностью уничтожены примерно 500 деревень; во время наводнения были смыты посевы, сады и фруктовые деревья.
Therefore, attempts to force a consensus are completely unacceptable. Поэтому попытки навязать консенсус являются полностью неприемлемыми.
That is completely consistent with the Declaration on terrorism adopted at the forth-ninth session of the General Assembly. Это полностью соответствует Декларации по терроризму, принятой на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
This means that the perpetrators may escape justice completely. Это означает, что нарушители могут полностью избежать правосудия.
Although the international community has already made substantial efforts, the risks involved have by no means been completely eliminated. Международное сообщество уже немало сделало в этом направлении, однако существующие опасности все еще не ликвидированы полностью.
New items which are completely different from existing ones are introduced into the index between successive base year revisions. Новые товары, полностью отличающиеся от существующих, включаются в индекс в периоды между последовательной сменой базисного года.
Common sense shows that a completely self sufficient household is effectively insulated from inflation. Здравый смысл подсказывает, что полностью самодостаточное домохозяйство по сути защищено от инфляции.
Chain indexes are completely objective in the sense that they are not dependent on the arbitrary choice of a base year. Цепные индексы являются полностью объективными в том смысле, что они не зависят от произвольного выбора базисного года.
However, if the smuggling of cigarettes is considered as an illegal activity that affects the output measure, the situation is completely different. Вместе с тем если учитывать контрабанду сигарет в качестве незаконной деятельности, влияющей на объем производства, то ситуация полностью меняется.
The additional adjustment to constant price compensation of employment for productivity would then result in a completely appropriate measure of output and product. Дополнительная корректировка оплаты труда в постоянных ценах на производительность позволит получить полностью адекватный показатель нерыночного выпуска и продукта.
One Sudanese soldier was killed and three were wounded, and a drinking-water storage tank was completely destroyed. Один суданский солдат был убит и трое ранены, а цистерна с питьевой водой полностью уничтожена.