The abduction issue raised by the representative of Japan had been completely resolved. |
Вопрос о похищениях, поднятый представителем Японии, полностью решен. |
His country's electoral system was completely transparent, and processes and procedures were in place to resolve any differences that might arise. |
Избирательная система его страны полностью транспарентна, и на случай возникновения каких-либо разногласий имеются соответствующие процессы и процедуры для их разрешения. |
It is much more foolish to invest in something that is not completely understood. |
Гораздо глупее вкладывать деньги во что-то, не полностью понятное. |
In this context, the absence of dialogue between the sides is completely unacceptable. |
В этом контексте отсутствие диалога между сторонами является полностью неприемлемым. |
Now, this situation is completely the opposite of what one would expect. |
Так вот: такая ситуация полностью противоположна той, которой можно было бы ожидать. |
The result was that this ship's cargo completely bypassed all official importation channels established by the Congolese State. |
В результате этого находившемуся на судне грузу удалось полностью обойти все официальные каналы импорта, установленные конголезским государством. |
The problem should be solved completely within the next 18 months. |
Проблема должна быть полностью решена в течение ближайших 18 месяцев. |
The efforts of national implementation are never completely finished. |
Усилия в области национального осуществления никогда полностью не завершаются. |
Yet, some activists continued to fear that the old practices had not completely disappeared. |
Однако некоторые активисты по-прежнему испытывают опасения по поводу того, что старая практика полностью не исчезла. |
The remarks of the representative of Pakistan were therefore completely untenable, and he rejected them in their entirety. |
Поэтому замечания представителя Пакистана абсолютно неуместны, и оратор их целиком и полностью отвергает. |
Pitcairn's only school, which was completely rebuilt in 2006, is operated and financed by the Government. |
Работа единственной питкэрнской школы, полностью перестроенной в 2006 году, и ее финансирование находятся в ведении администрации. |
Malaysia completely destroyed its stockpile of anti-personnel mines in January 2001, making it the first country in Asia to do so. |
Малайзия полностью ликвидировала свои запасы противопехотных мин в январе 2001 года, став первой страной в Азии, которая сделала это. |
The Court of BiH is a completely independent State-level judicial institution. |
Суд БиГ является полностью независимым судебным учреждением на общегосударственном уровне. |
High.- With this measure the ozone depletion problem will be completely solved, at least with respect to CFCs. |
Высокая - Эта мера позволит полностью решить проблему разрушения озонового слоя - по меньшей мере в части ХФУ. |
The list above is obviously a maximum and unlikely to be achieved completely. |
Приведенный выше список представляет собой максимум и вряд ли будет полностью выполнен. |
2 Number of countries in the sample having implemented the recommendation partially or completely. |
2 Число стран в выборке, выполнивших рекомендации частично или полностью. |
This tendon tissue and periosteum is completely removed. |
Эта ткань сухожилия и надкостница полностью удаляются. |
Methane degasification is completely controlled by the mining entity and the regulatory authorities further reducing it attractiveness as an investment vehicle. |
Дегазация метана полностью контролируется горнодобывающими предприятиями и регулирующими органами, что еще больше уменьшает привлекательность дегазации метана как сферы для капиталовложений. |
UNFPA proposes to completely phase out financial assistance to these countries from 2008. |
ЮНФПА предлагает полностью прекратить оказание финансовой помощи этим странам с 2008 года. |
Ukraine stood ready to step up its cooperation with the international community in that area in order to resolve the problem completely. |
И Украина готова крепить сотрудничество с международным сообществом в данной сфере, с тем чтобы полностью урегулировать эту проблему. |
For this reason they consider its preservation for peaceful purposes to be a priority and completely reject its militarization. |
И поэтому они считают, что его сбережение в мирных целях должно выступать в качестве приоритета, и полностью отвергают его милитаризацию. |
The programme completely solved the problem of producing and distributing textbooks to students. |
В рамках данной программы полностью была решена проблема издания и обеспечения учеников школьными учебниками. |
Remember government infrastructure was completely destroyed during the 10 -11 years civil year in Sierra Leone. |
Следует помнить о том, что все объекты правительственной инфраструктуры были полностью разрушены в ходе 10 - 11 лет гражданской войны в Сьерра-Леоне. |
Three of the six convoy vehicles were completely destroyed or heavily damaged when the convoy came under attack. |
Три из шести машин этого конвоя были полностью уничтожены или получили серьезные повреждения в результате нападения на него. |
The acceptance completely depends on the family's decision. |
Согласие полностью зависит от решения семьи. |