Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
However, Croatia cannot be completely satisfied with the work of the Hague Tribunal to date. Однако Хорватия не может быть полностью удовлетворена проделанной до сих пор работой расположенного в Гааге Трибунала.
At this point, effectiveness and efficiency as an argument against a Security Council of more than 21 breaks down completely. На данном этапе эффективность и действенность как аргумент против Совета Безопасности в составе более 21 члена полностью несостоятелен.
In that context, Sweden would like to inform that it has completely abolished capital punishment. З. В этой связи Швеция хотела бы проинформировать, что она полностью отменила смертную казнь.
The plant was completely destroyed, while the surrounding area, which is heavily populated, has been seriously affected by the blast. Это предприятие было полностью разрушено, а окружающему его густонаселенному району были нанесены серьезные повреждения, вызванные ударной волной.
Security for all will be achieved only when this threat is completely eliminated. Обеспечить безопасность для всех возможно лишь тогда, когда эта угроза будет полностью ликвидирована.
There are no completely sanitary landfills in the Pacific small island developing States, although a few can be described as basic sanitary landfills. В малых островных развивающихся государствах Тихого океана отсутствуют полностью отвечающие санитарным нормам свалки, хотя некоторые из них и можно отнести к числу базовых санитарных свалок.
Contact between male and female prisoners is generally either completely proscribed or subject to strict limitations and supervision. Физический контакт между мужчинами-заключенными и женщинами-заключенными, как правило, либо полностью запрещен, либо осуществляется с соблюдением строгих ограничений и под надзором.
While these risks can be minimized through appropriate internal controls and staff training, they cannot be completely eliminated. Хотя эти риски можно свести к минимуму с помощью обеспечения соответствующего внутреннего контроля и подготовки кадров, их нельзя полностью исключить.
Algeria fully supports the idea of such a summit and stands completely ready to make its contribution to it. Алжир полностью поддерживает эту идею и готов внести свой вклад в ее реализацию.
We completely agree with the Secretary-General's assessment regarding the importance of civil society in the process of creating that Court. Мы целиком и полностью согласны с оценкой Генерального секретаря относительно той важной роли, которую сыграло в процессе создания этого Суда гражданское общество.
The judiciary was completely independent, and judges were chosen by a special committee on which politicians were in a minority. Судебная власть является полностью независимой, и судьи выбираются специальным комитетом, где политики составляют меньшинство.
It is quite clear that non-proliferation as a political and legal norm has been completely torn apart by India's actions. Вполне ясно, что действия Индии полностью уничтожили нераспространение в качестве политической и юридической нормы.
Ukraine has not only renounced possession of nuclear weapons but also completely eliminated large arsenals of these weapons. Украина не только отказалась от обладания ядерным оружием, но и полностью ликвидировала крупные арсеналы этого оружия.
The payment was further testimony to the Russian Federation's preparedness to completely pay off its arrears to the Organization. Эта выплата является еще одним свидетельством готовности Российской Федерации полностью погасить свою задолженность перед Организацией.
These guidelines are completely supported by the staff representatives. Представители персонала полностью поддерживают эти руководящие принципы.
His Government completely supported the Commission's work on a comprehensive set of articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities. Правительство Германии полностью поддерживает деятельность Комиссии, связанную с разработкой всеобъемлющего комплекса статей о предотвращении трансграничного ущерба в результате опасных видов деятельности.
Basilan has been completely liberated from the Abu Sayyaf. Басилан полностью освобождена от присутствия Абу Сайафа.
It is anticipated that the remaining eight non-reserved competencies will be completely transferred by the end of 2003. Предполагается, что оставшиеся восемь незарезервированных полномочий будут полностью переданы до конца 2003 года.
Political gridlocks that had affected, and in some instances completely stalled, the operations of some municipal assemblies have been resolved. Политические барьеры, которые препятствовали и в некоторых случаях полностью заблокировали деятельность ряда муниципальных скупщин, устранены.
The Special Investigation Team visited the medical facilities in Mambasa and Mandima as well as the administrative buildings, which were completely looted. Специальная следственная группа посетила медицинские учреждения в Мамбасе и Мандиме, а также административные здания, которые были полностью разграблены.
Some interlocutors also suggested that UNAMSIL should not withdraw completely, but that a residual force should remain. Некоторые из собеседников также предлагали, чтобы МООНСЛ не выводилась полностью и чтобы были сохранены остаточные силы.
As to the autonomy of unilateral acts, it had been pointed out that no unilateral act was completely autonomous. Что касается вопроса о самостоятельности односторонних актов, то было отмечено, что ни один односторонний акт не является полностью самостоятельным.
After lengthy discussion it was considered that the problem could not be completely satisfactorily settled in the Joint Meeting. После продолжительного обсуждения было сочтено, что эту проблему невозможно решить полностью удовлетворительным образом на уровне Совместного совещания.
The completely revised Maritime chapter was prepared by Eurostat with the assistance of the competent national authorities. Полностью пересмотренная глава по морскому транспорту была подготовлена Евростатом при содействии компетентных национальных органов.
The Maritime chapter has also been completely revised and remarkably enlarged. Глава по морскому транспорту была также полностью пересмотрена и значительно расширена.