| The MIP administration is completely delegated to the duty stations. | Функции управления ПМС полностью делегированы местам службы. |
| In late 2005, Guatemala declared that it had completely cleared all known areas of anti-personnel landmines. | В конце 2005 года Гватемала объявила о том, что она полностью обезопасила все известные ей районы, в которых были установлены противопехотные мины. |
| The Organization was now completely stable from the financial standpoint and most of the staff now had long-term contracts. | Сейчас же положение Организации полностью стабилизировалось в финансовом плане, и большинством сотрудников заключены долгосрочные контракты. |
| Such a step would be completely in line with Germany's stated aims in the field of disarmament. | Такой шаг полностью соответствовал бы заявленным целям Германии в области разоружения. |
| UNFC and US national system of classifying resources/ reserves are completely compatible and the same, in their concept. | РКООН и национальная система США классификации ресурсов/ запасов полностью совместимы и аналогичны по своей концепции. |
| France completely dismantled in 1996-1997 its former nuclear test site in the Pacific and ratified the Protocols to the Treaty of Rarotonga. | В 1996 - 1997 годах Франция полностью демонтировала свой бывший ядерный испытательный полигон в Тихом океане и ратифицировала Протоколы к Договору Раротонга. |
| The previous advances in education and literacy have been completely reversed over the past 10 years. | За последние десять лет были полностью сведены к нулю предыдущие успехи в области образования и грамотности. |
| That was completely at variance with article 14 of the Covenant. | Такая практика полностью противоречит положениям статьи 14 Пакта. |
| Other undertakings have been completely dismantled by selling the vehicles to their drivers. | Другие предприятия полностью прекратили существование после продажи транспортных средств их водителям. |
| The fixing of the cover can be completely or partially detachable. | Крепление чехла может быть выполнено полностью или частично разъемным. |
| The Special Rapporteur stated that close monitoring to completely end trafficking of children for this purpose is urgent and imperative. | Специальный докладчик заявила, что необходимо тщательно проследить за тем, чтобы торговля детьми для этой цели была полностью искоренена. |
| In addition, 13 vehicles have been also targeted, 9 of which were completely destroyed. | Мишенью нападений стали также 13 автомашин, 9 из которых были полностью уничтожены. |
| The author's claim that his right to physical integrity had been violated was therefore completely unfounded. | Поэтому утверждение автора о нарушении права на физическую неприкосновенность является полностью необоснованным. |
| Although improvements had been made in the technical means used, they were still not sufficient to ensure a completely favourable environment. | Хотя используемые технические средства были усовершенствованы, этого по-прежнему недостаточно для обеспечения полностью нормальных условий работы. |
| This philosophy of confidence-building, which has so far been completely rejected by the Azerbaijani side, has always been advocated by Armenia. | Армения всегда была сторонницей такой философии укрепления доверия, которая до сих пор полностью отвергалась азербайджанской стороной. |
| The Armenian population completely disappeared in various regions of Azerbaijan, particularly in the Nakhichevan Autonomous Republic. | Армянское население полностью исчезло в разных областях Азербайджана, в частности в Нахичеванской Автономной Республике. |
| Significant progress had been made in reducing the backlog of reports awaiting consideration, but it had not yet been completely eliminated. | В области сокращения количества докладов, ожидающих рассмотрения, был достигнут значительный прогресс, однако этот вопрос еще полностью не решен. |
| Thin-walled structures made of aluminium alloys melt completely as a rule. | Тонкостенные конструкции, выполненные из алюминиевых сплавов, как правило, полностью расплавляются. |
| On 1 September 2000, a completely redesigned web site was launched simultaneously in all six languages of the Organization. | 1 сентября 2000 года полностью обновленный веб-сайт был одновременно введен в строй на всех шести языках Организации. |
| The paradox is that private investment completely disregards the market when it comes to the social sector. | Парадокс заключается в том, что когда речь заходит о социальном секторе, то частные инвесторы полностью игнорируют запросы рынка. |
| In many countries of the world children with disabilities are subject to a variety of practices that completely or partially compromise this right. | Во многих странах мира дети-инвалиды подвергаются разным видам практики, которые полностью или частично нарушают это право. |
| The provisions formulated in Article 9 of the Convention are completely satisfied by German law. | Законодательство Германии полностью соответствует положениям, сформулированным в статье 9 Конвенции. |
| This important statement by the Russian President was almost completely devoted to issues of disarmament and international security. | Это важное выступление российского президента было почти полностью посвящено проблемам разоружения и международной безопасности. |
| We completely agree that countries themselves have a great deal of responsibility for mainstreaming the gender perspective into peace and security issues. | Мы полностью согласны с тем, что сами стран несут большую долю ответственности за обеспечение учета гендерной проблематики при рассмотрении проблем мира и безопасности. |
| It has ascertained over the years that the occupied part of Cyprus would come completely under its political, economic and military control. | На протяжении многих лет Турция утверждает, что оккупированная часть Кипра должна полностью находиться под ее политическим, экономическим и военным контролем. |