States also noted that many markings might have been partially or completely obliterated. |
Государства отметили также, что во многих случаях маркировочные знаки полностью или частично уничтожены. |
Bigamy and polygamy are completely forbidden in Suriname. |
Бигамные и полигамные браки в Суринаме полностью запрещены. |
Eighty-two States have been rated non-compliant, which means that they are completely unable to implement the assets freeze. |
Восемьдесят два государства были квалифицированы как не выполняющие, что означает, что они полностью неспособны осуществлять замораживание активов. |
IHRC-OU stated that primary education was not completely free because of associated fees, including required uniforms, computers, and registration. |
МЦПЧ-УО отмечает, что начальное образование не является полностью бесплатным ввиду наличия сопутствующих сборов, включая требование о ношении формы, приобретении компьютеров и регистрации. |
For example, the 150,000 Koreans in the country were completely integrated and some of them held responsible positions. |
К примеру, 150000 проживающих в стране корейцев полностью интегрированы в общество, и некоторые из них занимают ответственные посты. |
URDG 458 had reflected market practice in the early 1980s, but the world had changed completely since then. |
УПГТ 458 отражают рыночную практику начала 1980-х годов, между тем мир с тех пор полностью изменился. |
Steel is completely recyclable, and its production requires relatively small amounts of energy, compared, for instance, to aluminium. |
Сталь - это полностью рециркулируемый материал, а для ее производства требуется относительно небольшое количество энергии по сравнению, например, с алюминием. |
Driving licences, vehicle registration documents and number plates completely harmonized with EU Directives |
Водительские удостоверения, регистрационные документы на транспортные средства и номерные знаки были полностью согласованы с директивами ЕС. |
Several delegations considered that the condition whereby the gas must be completely in the gaseous state should be kept. |
Ряд делегаций сочли необходимым сохранить условие, согласно которому газ должен полностью находиться в газообразном состоянии. |
Nevertheless, we believe this proposed paragraph is completely in line with the 1958 Agreement. |
Тем не менее мы считаем, что этот предлагаемый пункт полностью соответствует Соглашению 1958 года. |
In 2004, a fourth country, Greece, became completely abolitionist. |
В 2004 году Греция стала четвертой страной, полностью отменившей смертную казнь. |
Three of these 25 countries abolished capital punishment completely in 2004: Bhutan, Samoa and Senegal. |
Три из этих 25 стран полностью отменили высшую меру наказания в 2004 году: Бутан, Самоа и Сенегал. |
He is deprived completely of reason or discernment and freedom of will at the time of committing the crime . |
На момент совершения преступления он полностью лишен рассудка, или способности к распознаванию, или свободы воли . |
UNICEF agreed completely about the need to support country-led efforts and to advocate with Governments to increase budgetary allocations. |
ЮНИСЕФ полностью согласен с необходимостью оказания поддержки страновых усилий и призывает правительства к увеличению бюджетных ассигнований на соответствующие цели. |
According to some estimates over 700 villages in all three States of Darfur have been completely or partially destroyed. |
Согласно некоторым оценкам, во всех трех штатах Дарфура было полностью или частично разрушено 700 деревень. |
Many of the villages were reportedly completely destroyed by deliberate demolition of structures and more frequently by burning down the whole village. |
Многие из деревень, по сообщениям, были полностью уничтожены в результате умышленного сноса строений, а чаще посредством полного их сожжения. |
Progress has been neither steady nor even and some areas have been completely neglected. |
Этот прогресс не был ни поступательным, ни равномерным, а некоторые вопросы полностью игнорировались. |
The Panel recommends that the passport system be completely reviewed. |
Группа рекомендует полностью пересмотреть паспортную систему. |
None of the eight standards has been completely fulfilled. |
Ни один из восьми стандартов полностью не осуществлен. |
Export and import of banned chemicals are completely halted. |
Экспорт и импорт запрещенных химических веществ полностью прекращены. |
The tsunami affected more than 400 villages, 47 of which were almost completely destroyed. |
От цунами пострадало более 400 деревень, 47 из которых были почти полностью разрушены. |
Given the sensitive nature of planning and monitoring of air movements, air traffic control functions need to be completely within MINURSO's supervision. |
Поскольку планирование и контроль воздушных перевозок требуют определенной конфиденциальности, функции авиадиспетчерского контроля должны полностью принадлежать МООНРЗС. |
Like other types of weapons of mass destruction, which are prohibited under their respective regimes, nuclear weapons should be completely eliminated. |
Как и другие виды оружия массового уничтожения, которые запрещены соответствующими режимами, ядерное оружие должно быть полностью ликвидировано. |
The European Union was therefore completely in line with Japan in that regard. |
Таким образом, позиция Европейского союза полностью совпадает с позицией Японии. |
Therefore, all nuclear weapons programmes in the Democratic People's Republic of Korea must be completely dismantled under credible international verification. |
В связи с этим все программы, связанные с производством ядерного оружия в Корейской Народно-Демократической Республике, должны быть полностью прекращены в условиях достоверной международной проверки. |