Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
Sarajevo, which had depended on this route for military and other supplies, would be completely cut off. Сараево, которое получало по этой дороге военные и иные предметы снабжения, было бы полностью отрезано.
Capital flows are predominantly to favoured destinations, bypassing completely a large number of countries. Капитал поступает преимущественно в места, которым отдается предпочтение, полностью минуя большое число стран.
As the stream of remittances has dried up, many rural families have become completely destitute. Поскольку поток переводов иссяк, многие сельские семьи полностью лишились средств к существованию.
A few recommendations had been almost completely implemented, while for a few others implementation had not yet begun. Несколько рекомендаций уже почти полностью осуществлены, а выполнение нескольких других рекомендаций еще не начиналось.
The Group does not have sufficient information to evaluate whether the above-mentioned practices have been completely discontinued. Группа не располагает достаточной информацией для оценки того, прекращена ли полностью упомянутая практика.
The warehouse, which was located in Tikrit, and its contents were completely destroyed. Склад, находившийся в Тикрите, и все его содержимое были полностью уничтожены.
These funds have been almost completely utilized to cover past expenditures. Эти средства почти полностью израсходованы на покрытие произведенных ранее расходов.
The sanctions must be completely lifted as soon as the accused men appear before the court. Санкции должны быть полностью отменены как только обвиняемые предстанут перед судом.
A completely revised and updated edition is being published in 1998. В 1998 году выпускается полностью переработанное и обновленное издание.
Humanitarian agencies have either reduced assistance or completely stopped their activities. Гуманитарные учреждения сократили свою помощь или полностью прекратили свою деятельность.
In view of the change of format, the problem of the translation of CHEMLEX into Russian will have to be completely re-examined. С учетом изменения носителя данных вопрос о переводе КЕМЛЕКС на русский язык должен быть полностью пересмотрен.
Fill cylinder completely with tightly packed sample and level. Полностью загружают цилиндр плотно утрамбованным образцом и затем его горизонтируют.
Though completely enclosed by South Africa Lesotho's topography is in complete contrast to its neighbour. Хотя Лесото полностью окружено территорией Южной Африки, его топография резко отличается от топографии его соседа.
This weakening was not completely offset by several other donors whose currencies appreciated against the dollar in the same period. Такое снижение курса не было полностью компенсировано повышением курса валют ряда других доноров в этот же период.
Requirements met completely by the World Food Programme. Потребности полностью покрываются Мировой продовольственной программой.
No expenditure was incurred during the period owing to the fact that requirements were completely met by the World Food Programme. В связи с тем что потребности были полностью удовлетворены Мировой продовольственной программой, в течение данного периода расходы понесены не были.
In order to preserve nature it is essential to transform completely relations between nations and among men. Для того чтобы сохранить природу, чрезвычайно важно полностью видоизменить взаимоотношения между государствами и между людьми.
Shushta and some of the surrounding villages were completely burnt down. Деревня Шушта и несколько других близлежащих деревень были полностью выжжены.
Women in Herat were completely demoralized and indicated that their situation had become worse since the Taliban takeover of Kabul. Женщины в Герате полностью деморализованы и заявляют, что их положение ухудшилось после взятия Кабула талибами.
Three buildings of the Magistrates' College have been completely renovated and two are being repaired. Два корпуса школы магистратуры были полностью обновлены, а еще в двух ведутся ремонтные работы.
Furthermore, all actions that violate international law, relevant Security Council resolutions and those agreements must cease completely. Кроме того, любые действия, нарушающие международно-правовые нормы, соответствующие резолюции Совета Безопасности и упомянутые соглашения, должны быть полностью прекращены.
These guidelines were deemed completely unacceptable by the Committee against Torture. Комитет против пыток считает эти инструкции полностью неприемлемыми.
One hospital was partially demolished, one infirmary was completely destroyed and a further 15 sustained considerable damage. Одна больница была частично разрушена, один лечебный изолятор был полностью уничтожен, а еще 15 лечебным учреждениям были нанесены долговременные значительные повреждения.
One school was also completely destroyed and a further 41 were substantially damaged. Одна школа также была полностью разрушена, а еще 41 школе были нанесены существенные повреждения.
One administrative building was also completely destroyed, two were partially destroyed and three others sustained substantial damage. Одно административное здание было также полностью разрушено, два других - частично, а еще трем зданиям был нанесен долговременный значительный ущерб.