Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
We completely understand their anxiety and concern about the crisis in Haiti. Нам полностью понятны их беспокойство и тревога в связи с кризисом в Гаити.
Reports indicate that in just the past few days more than 100 homes have been completely destroyed by the occupying forces in Rafah. По сообщениям, только за последние несколько дней оккупационными силами в Рафахе было полностью уничтожено более 100 домов.
East Timor, on attaining independence from Indonesia in 1999, abolished the death penalty completely. В Восточном Тиморе после получения независимости от Индонезии в 1999 году смертная казнь была полностью упразднена.
Water wells in the vicinity had also been completely destroyed. Были также полностью уничтожены водные скважины в прилегающей местности.
Bulgaria, Estonia, Lithuania and Poland all abolished capital punishment completely in 1998. В 1998 году смертная казнь была полностью отменена в Болгарии, Литве, Польше и Эстонии.
New Zealand has been moving towards a completely open market, through corporatization and privatization. Через посредство корпоратизации и приватизации Новая Зеландия переходит к полностью открытому рынку.
Five vehicles were completely destroyed and 87 damaged during riots and demonstrations. В ходе беспорядков и демонстраций были полностью уничтожены 5 автотранспортных средств и повреждены 87.
The business areas are completely separated in the sense of accounting statements. С точки зрения бухгалтерского учета эти направления деятельности полностью разделены.
As long as the device is not used it shall be closed completely. Если устройство не используется, оно должно быть полностью закрыто.
This completely inverted position must be maintained for at least five minutes. В этом полностью перевернутом положении он выдерживается по крайней мере в течение пяти минут.
Within a few days, those forces had completely disbanded. В течение нескольких дней силы полностью распались.
"The Ainu", he went on to say, "are now completely assimilated". По его словам, "в настоящее время айны полностью ассимилировались".
Japan once again urges North Korea to immediately and completely dismantle all of its nuclear development programmes in a verifiable and irreversible manner. Япония вновь обращается к Северной Корее с настоятельным призывом полностью и незамедлительно прекратить все свои программы разработки ядерного оружия и придать этому процессу необратимый и контролируемый характер.
At this time, let us demand that North Korea completely, verifiably and irreversibly dismantle its military programme. Давайте потребуем сейчас, чтобы Северная Корея демонтировала полностью и поддающимся контролю и необратимым образом свою военную программу.
Being completely dependant on agriculture, fluctuations in the prices of coffee and sugar have always determined our prospects for development. Поскольку мы полностью зависим от сельского хозяйства, наши перспективы развития постоянно зависели от колебаний цен на кофе и на сахар.
We will also, of course, be completely transparent with the Council about our progress. Безусловно, мы намерены сообщать Совету о прогрессе в наших усилиях на полностью транспарентной основе.
It was completely driven out of Abkhazia and South Ossetia. Она была полностью выбита из Абхазии и Южной Осетии.
The current agenda of the General Assembly does not completely cover the Millennium Declaration and its goals. Нынешняя повестка дня Генеральной Ассамблеи не полностью охватывает Декларацию тысячелетия и ее цели.
This huge and vast Libyan civilization has been completely concealed and hidden by this wide-scale plunder. Это огромная и обширная по своим масштабам ливийская цивилизация была полностью «скрытой» в результате этого широкомасштабного разграбления.
It has completely ignored the current trend towards calls for increased understanding and dialogue among nations and civilizations. Она полностью игнорирует все чаще раздающиеся сейчас призывы к укреплению взаимопонимания и диалога между народами и цивилизациями.
The international community had to provide itself as soon as possible with a convention completely prohibiting human reproductive cloning. Международное сообщество должно как можно скорее добиться разработки конвенции, полностью запрещающей клонирование человека в целях воспроизводства.
That decision of the Secretary-General is completely in line with his existing authorities under resolution 1244. Это решение Генерального секретаря полностью согласуется с имеющимися у него полномочиями по резолюции 1244.
The political turmoil in that year left in its wake a completely devastated country in material terms. Политические потрясения в том году оставили после себя полностью разоренную страну.
While some international instruments prefer to completely omit a definition of disaster, others provide an all-encompassing definition. В одних международных документах определение бедствия полностью опущено, в других приводится всеохватывающее определение.
However, it did not completely fill the lacuna on the protection of intangible cultural heritage. Однако, она не полностью восполнила пробелы в сфере защиты нематериального проявления культурного наследия.