| A chromosome is capable of rectifying a mutation caused by up to 1,000 rad before it is completely destroyed. | Хромосома способна скорректировать мутацию, вызванную воздействием 1000 рад, прежде чем она полностью разрушается. |
| With a view to achieving such a freedom from the nuclear threat, Kazakhstan has completely rejected nuclear weapons and removed them from our soil. | В интересах достижения такой свободы от ядерной угрозы Казахстан полностью отказался от ядерного оружия и не имеет его на своей территории. |
| An estimated 20,000 homes were damaged or destroyed completely and more than 250 persons were killed. | В результате 20000 домов было повреждено или полностью разрушено, погибло более 250 человек. |
| In 2009, the secretariat completely reorganized the website of the Initiative, as requested by the Working Party at its last session. | В 2009 году секретариат полностью реорганизовал веб-сайт Инициативы в соответствии с рекомендацией Рабочей группы на ее последней сессии. |
| However, prevention will never completely eliminate occurrences of misconduct. | Вместе с тем профилактика не сможет полностью устранить нарушения. |
| At the end of the driving cycle the engine bonnet shall be completely closed and all connections between the vehicle and the test stand disconnected. | 5.5.3 По завершении ездового цикла капот двигателя полностью закрывают и разъединяют все соединения между транспортным средством и испытательным стендом. |
| Lifting UNDP performance from good to great is a dynamic process that will never be completely finished. | Переход ПРООН от положительных к великолепным результатам работы - это динамичный процесс, который никогда не будет полностью завершен. |
| The organization has founded a school in Nicaragua to provide completely free education from the age of six to 18 years. | Организация создала школу в Никарагуа с полностью бесплатным обучением детей в возрасте от 6 до 18 лет. |
| Boehringer has decided to completely stop manufacturing CFC MDIs by the end of 2009. | Борингер приняла решение полностью прекратить производство ДИ-ХФУ к концу 2009 года. |
| The LTTE's capacity to wage war on conventional lines has now been completely destroyed by the armed forces. | Весь потенциал ТОТИ по ведению войны обычными средствами был полностью уничтожен вооруженными силами страны. |
| The system, initially launched in 2004, had been completely redeveloped during 2008, with many new features introduced. | Система, первоначально внедренная в 2004 году, была полностью изменена в течение 2008 года, и в нее было внесено множество новых элементов. |
| In 2008, in line with outstanding recommendations of the Board of Auditors, UNITAR completely reorganized its activities in the field of peacekeeping. | В 2008 году в соответствии с невыполненными рекомендациями Комиссии ревизоров ЮНИТАР полностью реорганизовал свою деятельность в области поддержания мира. |
| The asset side of the balance sheet almost completely consists of financial assets and accounts receivable relating to foreign entities. | Активы практически полностью состоят из финансовых активов и счетов, подлежащих получению в связи с иностранными предприятиями. |
| The perversity of such capital was lethal to the socio-economic structure of Haiti and had terrible consequences that completely undermined its food sovereignty. | Извращенный характер их капитала оказал смертоносное воздействие на социально-экономическую структуру Гаити и привел к ужасающим последствиям, которые полностью подорвали ее продовольственный суверенитет. |
| The delay in paying monthly child benefits has been completely eliminated, and the real, disposable money income of the general population has increased. | Полностью погашена задолженность по выплате ежемесячных пособий на детей; увеличились реальные располагаемые денежные доходы населения. |
| In addition to that the size limits of the inner packagings have been completely harmonized between the sea and the land mode. | Помимо этого, между морским и наземным транспортом полностью согласованы предельные значения размеров внутренней тары. |
| In addition, the CDM website was completely revamped to improve access to information and the online catalogue of decisions was enhanced and revised. | Кроме того, был полностью реорганизован веб-сайт МЧР в целях упрощения доступа к информации и расширен и обновлен онлайновый каталог решений. |
| Otherwise accountability becomes diluted and eventually completely lost, which in turn has a negative effect on staff motivation. | В противном случае подотчетность размывается и в конечном счете полностью сводится на нет, что в свою очередь негативно воздействует на мотивацию персонала. |
| Consequently, they will be completely destroyed by a combination of pyrolysis and oxidation. | Следовательно, они будут полностью уничтожены сочетанием пиролиза и окисления. |
| Recent information collected from the industry indicated that historical uses of octaBDE have been completely phased-out. | Последние сведения, полученные от промышленности, показывают, что исторически сложившиеся виды применения октаБДЭ были полностью ликвидированы. |
| The car was completely burned by the fire. | В результате возникшего пожара автомобиль полностью сгорел. |
| The rule of law has almost completely collapsed in the Central African Republic. | В Центральноафриканской Республике практически полностью перестало существовать верховенство права. |
| The Forces nouvelles treasury, La Centrale, has proved completely opaque, despite repeated requests for budgetary information. | Казначейство «Новых сил» - «Центр» - остается полностью непроницаемым, несмотря на неоднократные просьбы относительно бюджетной информации. |
| Taxes levied on the cocoa trade by the Forces nouvelles are completely opaque. | Налоги, взимаемые с торговли какао «Новыми силами», являются полностью непроницаемыми. |
| 6.8.5.1.2 Flexible bulk containers shall be completely closed to prevent the release of contents. | 6.8.5.1.2 Мягкие контейнеры для массовых грузов должны быть полностью закрытыми во избежание выпуска содержимого. |