| You're not completely useless after all. | В конце концов, ты не полностью бесполезен. |
| It could take 30 years for it to die out completely. | Может понадобиться 30 лет, пока она рассеется полностью. |
| The Natanz network is completely air-gapped from the rest of the Internet. | Сеть Нетенза полностью изолирована от Интернета. |
| They felt that the methodology should be completely revamped. | По их мнению, методологию необходимо полностью переделать. |
| In the coastal areas of Semhar province, a hurricane in mid-April completely destroyed 60 per cent to 70 per cent of the polling stations. | В прибрежных районах провинции Сэмхар ураган, обрушившийся в середине апреля, полностью уничтожил 60-70 процентов избирательных участков. |
| The two houses and the factory were completely destroyed. | Два дома и фабрика полностью уничтожены. |
| With this unicorn hair, we'll be able to completely shield the shack from Bill's mind-reading tricks. | С гривой единорога мы сможем полностью оградить хижину от мыслечитательных трюков Билла. |
| We're interested but you'll need to empty the place completely. | Нам это интересно, но вы должны освободить место полностью. |
| This is one important respect in which we believe that the Secretariat's papers do not present a completely accurate picture. | Это является одной из важных причин, по которым мы считаем, что документы Секретариата не дают полностью точной картины. |
| According to the author, therefore, the discriminatory effect of said WWV provision has not been completely eliminated. | Таким образом, по мнению автора, дискриминационное действие указанного положения ЗОБ не было полностью ликвидировано. |
| This decision will make it possible for the Conference on Disarmament finally to begin negotiations to ratify a treaty completely banning these tests. | Это решение, наконец, позволит Конференции по разоружению начать переговоры по ратификации договора, полностью запрещающего эти испытания. |
| The terms of the Convention would cease to have effect once the system of apartheid had been completely dismantled. | После того, как система апартеида будет полностью демонтирована, положения Конвенции утратят свое значение. |
| The international strategy for resolving the debt crisis had failed to remove completely the underlying causes of the crisis. | Международная стратегия преодоления кризиса задолженности не смогла полностью устранить причины, которые лежат в основе этого кризиса. |
| This agreement, which constitutes the legal framework for the activities and operation of INSTRAW, has been hitherto completely ignored by the merger proposal. | Это Соглашение, составляющее правовую основу деятельности МУНИУЖ, вплоть до настоящего момента полностью игнорируется в предложении об объединении. |
| We completely support the Secretary-General on this point. | Мы полностью согласны с этой точкой зрения Генерального секретаря. |
| We salute the determination and perseverance of the freedom-loving nations of Lithuania, Latvia and Estonia towards seeing their beloved homelands completely free from foreign domination. | Мы отдаем дань уважения решимости и настойчивости свободолюбивых народов Литвы, Латвии и Эстонии, стремящихся к тому, чтобы их любимая родина полностью освободилась от иностранного господства. |
| While the system of apartheid in the latter has not yet been completely eliminated, recent developments promise positive and rapid progress. | Хотя система апартеида в последней не была еще полностью уничтожена, недавние события сулят позитивный и быстрый прогресс. |
| Our agricultural production is completely in the hands of many small private farmers. | Сельскохозяйственное производство в нашей стране полностью сосредоточено в руках многочисленных мелких фермеров. |
| For example, private-sector firms performed far below capacity and the financing of almost all agreed development projects stopped suddenly and completely. | Например, фирмы в частном секторе работали далеко не в полную мощь, а финансирование почти всех согласованных проектов в целях развития было внезапно и полностью приостановлено. |
| Promised that she was completely trustworthy. | Говорил, что ей можно полностью доверять. |
| A person could be completely immersed in it. | Ж: Человек может быть полностью погружен в неё. |
| A new edition, completely reworked, is in preparation and will appear at the end of 1996. | Ведется подготовка полностью переработанного нового издания, которое появится в конце 1996 года. |
| Three new prisons were built and four district court jails were completely renovated during the past 10 years. | За последние десять лет были построены три новые тюрьмы и полностью отремонтированы четыре изолятора окружных судов. |
| This attitude of yours, rest assured, will completely destroy the chances of any settlement. | Можно не сомневаться в том, что подобный подход с вашей стороны полностью уничтожит какие-либо шансы на достижение любого урегулирования. |
| One of the houses demolished had been built completely while the other was still without a roof. | Один из разрушенных домов был полностью отстроен, в то время как у другого не было крыши. |