You're not completely useless after all. |
В конце концов, ты не полностью бесполезен. |
It could take 30 years for it to die out completely. |
Может понадобиться 30 лет, пока она рассеется полностью. |
The Natanz network is completely air-gapped from the rest of the Internet. |
Сеть Нетенза полностью изолирована от Интернета. |
They felt that the methodology should be completely revamped. |
По их мнению, методологию необходимо полностью переделать. |
In the coastal areas of Semhar province, a hurricane in mid-April completely destroyed 60 per cent to 70 per cent of the polling stations. |
В прибрежных районах провинции Сэмхар ураган, обрушившийся в середине апреля, полностью уничтожил 60-70 процентов избирательных участков. |
The two houses and the factory were completely destroyed. |
Два дома и фабрика полностью уничтожены. |
With this unicorn hair, we'll be able to completely shield the shack from Bill's mind-reading tricks. |
С гривой единорога мы сможем полностью оградить хижину от мыслечитательных трюков Билла. |
We're interested but you'll need to empty the place completely. |
Нам это интересно, но вы должны освободить место полностью. |
This is one important respect in which we believe that the Secretariat's papers do not present a completely accurate picture. |
Это является одной из важных причин, по которым мы считаем, что документы Секретариата не дают полностью точной картины. |
According to the author, therefore, the discriminatory effect of said WWV provision has not been completely eliminated. |
Таким образом, по мнению автора, дискриминационное действие указанного положения ЗОБ не было полностью ликвидировано. |
This decision will make it possible for the Conference on Disarmament finally to begin negotiations to ratify a treaty completely banning these tests. |
Это решение, наконец, позволит Конференции по разоружению начать переговоры по ратификации договора, полностью запрещающего эти испытания. |
The terms of the Convention would cease to have effect once the system of apartheid had been completely dismantled. |
После того, как система апартеида будет полностью демонтирована, положения Конвенции утратят свое значение. |
The international strategy for resolving the debt crisis had failed to remove completely the underlying causes of the crisis. |
Международная стратегия преодоления кризиса задолженности не смогла полностью устранить причины, которые лежат в основе этого кризиса. |
This agreement, which constitutes the legal framework for the activities and operation of INSTRAW, has been hitherto completely ignored by the merger proposal. |
Это Соглашение, составляющее правовую основу деятельности МУНИУЖ, вплоть до настоящего момента полностью игнорируется в предложении об объединении. |
We completely support the Secretary-General on this point. |
Мы полностью согласны с этой точкой зрения Генерального секретаря. |
We salute the determination and perseverance of the freedom-loving nations of Lithuania, Latvia and Estonia towards seeing their beloved homelands completely free from foreign domination. |
Мы отдаем дань уважения решимости и настойчивости свободолюбивых народов Литвы, Латвии и Эстонии, стремящихся к тому, чтобы их любимая родина полностью освободилась от иностранного господства. |
While the system of apartheid in the latter has not yet been completely eliminated, recent developments promise positive and rapid progress. |
Хотя система апартеида в последней не была еще полностью уничтожена, недавние события сулят позитивный и быстрый прогресс. |
Our agricultural production is completely in the hands of many small private farmers. |
Сельскохозяйственное производство в нашей стране полностью сосредоточено в руках многочисленных мелких фермеров. |
For example, private-sector firms performed far below capacity and the financing of almost all agreed development projects stopped suddenly and completely. |
Например, фирмы в частном секторе работали далеко не в полную мощь, а финансирование почти всех согласованных проектов в целях развития было внезапно и полностью приостановлено. |
Promised that she was completely trustworthy. |
Говорил, что ей можно полностью доверять. |
A person could be completely immersed in it. |
Ж: Человек может быть полностью погружен в неё. |
A new edition, completely reworked, is in preparation and will appear at the end of 1996. |
Ведется подготовка полностью переработанного нового издания, которое появится в конце 1996 года. |
Three new prisons were built and four district court jails were completely renovated during the past 10 years. |
За последние десять лет были построены три новые тюрьмы и полностью отремонтированы четыре изолятора окружных судов. |
This attitude of yours, rest assured, will completely destroy the chances of any settlement. |
Можно не сомневаться в том, что подобный подход с вашей стороны полностью уничтожит какие-либо шансы на достижение любого урегулирования. |
One of the houses demolished had been built completely while the other was still without a roof. |
Один из разрушенных домов был полностью отстроен, в то время как у другого не было крыши. |