Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
The actions taken by the Sudanese armed forces were completely in keeping with its national duty to protect the territorial integrity, safety and security of the Republic of the Sudan. Меры, принятые вооруженными силами Судана, полностью согласуются с его национальным долгом защищать территориальную целостность, безопасность и неприкосновенность Республики Судан.
Ensure cost-effectiveness through the exclusion of all completely dismantled objects from the inspection regime обеспечение эффективности затрат путем исключения всех полностью демонтированных объектов из режима инспекций;
The allegations that had been made, including by United Nations bodies, about Hmong people in those villages being killed, mistreated or imprisoned were completely baseless. Прозвучавшие, в том числе со стороны органов Организации Объединенных Наций, утверждения о том, что хмонгов в этих деревнях убивают, подвергают жестокому обращению или лишают свободы, полностью лишены оснований.
In September, when MNLF clashed with the AFP in Zamboanga City, three schools were completely destroyed in fires. В сентябре в ходе столкновений ФНОМ с вооруженными силами Филиппин в городе Замбоанга в результате возникших пожаров были полностью разрушены три школы.
The satellite completely burned up in the upper atmosphere as it was designed to, but the long-term effects on the human population are hard to determine. Спутник полностью сгорел в верхних слоях атмосферы, поскольку был разработан таким образом, однако сложно определить долгосрочные последствия для населения.
As a result of a tangible achievement in durable solutions, in 2015 the offices in Benin and Sierra Leone are expected to be completely run by national staff. В результате реального достижения долгосрочных решений в 2015 году отделения в Бенине и Сьерра-Леоне, как ожидается, будут полностью укомплектованы национальными сотрудниками.
Unfortunately, in less than two decades, owing to global warming, climate change and prolonged droughts, several lakes and ponds have completely dried up. К сожалению, за менее чем два десятилетия по причине глобального потепления, изменения климата и длительных засух полностью высохли несколько озер и водоемов.
The Chinese claim that sovereignty over the islands was "returned" to China at the end of the Second World War is thus also completely without foundation. Таким образом, утверждения китайской стороны о том, что суверенитет над этими островами был якобы «возвращен» Китаю в контексте окончания Второй мировой войны, также полностью лишены оснований.
Prevention (i.e. disaster prevention) expresses the concept and intention to completely avoid potential adverse impacts through action taken in advance... Термином предотвращение (т.е. предотвращение бедствий) обозначаются концепция и намерение, позволяющие полностью избежать потенциально отрицательного воздействия посредством принятия заблаговременных мер...
A small number of countries have reduced or completely removed harmful and inefficient subsidies, such as fossil fuel subsidies. Небольшое число стран сократили число порочных и неэффективных субсидий, таких как субсидии на ископаемые виды топлива, или отменили их полностью.
States should expeditiously and completely cease the detention of children on the basis of their migration status. , Государствам следует незамедлительно и полностью прекратить заключать детей под стражу на основании их миграционного статуса»,.
Berries that are extremely light weight, lacking in sugary tissue indicating incomplete development, completely shrivelled with practically no flesh, and may be hard. Ягоды, которые имеют чрезвычайно легкий вес и недостаточно сахаристую ткань, что служит признаком их неполного развития, являются полностью ссохшимися, т.е. практически не имеют мякоти, и могут быть твердыми.
The breakdown for semi-trailers (by gross vehicle weight and by load capacity) was completely revised, however the justification of this breakdown should be further investigated. Была полностью пересмотрена разбивка для полуприцепов (по полной массе и по грузоподъемности), однако ее обоснованность нуждается в дальнейшем рассмотрении.
All these shortfalls are being addressed, but will not be completely eliminated by the end of 2014. В настоящее время ведется работа по устранению всех этих недостатков, но до конца 2014 года она не будет полностью завершена.
It maintains that the complainant's allegations before the Committee have been thoroughly examined by the Canadian authorities, who have concluded that they are completely unfounded. Оно указывает, что утверждения заявителя в Комитете были подробно рассмотрены канадскими властями, которые пришли к выводу, что эти утверждения полностью беспочвенны.
In such instances, indigenous peoples are completely ignored, excluded from the narrative created and not consulted or included as participants. В таких случаях коренные народы полностью игнорируются, исключаются из описания событий, у них не спрашивают мнения и не привлекают к участию в соответствующих процессах.
The Non-Aligned Movement called for urgent action by the international community to compel the occupying Power to cease completely its destructive settlement campaign and abide by all of its obligations under international law. Движение неприсоединения призывает международное сообщество принять безотлагательные меры, чтобы вынудить оккупирующую державу полностью прекратить свою подрывную кампанию создания поселений и выполнить все свои обязательства по международному праву.
The system should therefore not be rebuilt completely; rather, any adjustments needed should be made within the existing framework. Поэтому данную систему не следует перестраивать полностью; напротив, любые необходимые коррективы следует реализовывать в уже существующих рамках.
This does not mean, however, that the existence of immunity from civil and administrative jurisdiction should be completely ignored. Тем не менее это отнюдь не означает, что нужно полностью игнорировать существование иммунитета от гражданской юрисдикции или от административной юрисдикции.
It completely changed the resource business: food, fuel, mining, forestry and pharmaceuticals would all be impacted. Он полностью изменит ресурсообеспечительную деятельность: продовольствие, топливо, добыча полезных ископаемых, лесное хозяйство и лекарственные средства - все будет находиться под его воздействием.
Without the amendment, the paragraph did not take into consideration national contexts for making such information available and completely disregarded national legislation, confidentiality principles, judicial discretion and other customary international law safeguards. Без поправки в данном пункте не учитываются национальные условия обнародования такой информации и полностью игнорируются национальное законодательство, принципы конфиденциальности, судейское усмотрение и другие гарантии по обычному международному праву.
For the sake of analytical clarity, it would be more desirable for the economic and end-use categories to be completely separated. Для аналитической ясности было бы лучше полностью разграничить экономические категории и категории конечного использования.
As a result of the disturbances, 4 persons died, more than 40 were wounded and 11 houses were burned, 4 of them completely. В результате беспорядков погибло 4 человека, более 40 граждан пострадали, было подожжено 11 домов, 4 из них сгорели полностью.
The provisional Constitution transformed completely relations between the individual and the State; and relations between State institutions. Временная Конституция полностью изменила отношения между гражданином и государством и между государственными институтами.
Where access is not blocked completely, it may be possible to deliver aid by longer routes or by air, but at a much greater cost. Если доступ блокируется не полностью, то помощь может доставляться более длинными маршрутами или по воздуху, но с гораздо более высокими затратами.