These units work independently in an almost completely uncoordinated fashion. |
Эти подразделения работают независимо друг от друга, в условиях почти полного отсутствия координации их усилий. |
Some members emphasized the need to lift completely sanctions against Myanmar. |
Некоторые члены подчеркнули необходимость полного снятия санкций в отношении Мьянмы. |
Despite the Bill, the system has not disappeared completely. |
Несмотря на этот законопроект, полного исчезновения данной системы не произошло. |
The Government recognized, nonetheless, that much remained to be done to completely eliminate racial discrimination from all spheres of Cuban life. |
Вместе с тем правительство признает, что для полного искоренения расовой дискриминации во всех сферах жизни на Кубе многое предстоит еще сделать. |
The Special Rapporteur finds no basis in international law for completely divesting non-citizens of their assembly rights. |
Специальный докладчик не усматривает в международном праве оснований для полного лишения неграждан их прав на собрания. |
After all we both want to be completely satisfied. |
И потом мы оба хотим полного удовлетворения. |
We expect North Korea to dismantle its military nuclear programme completely, verifiably and irreversibly. |
Мы ожидаем от Северной Кореи полного, проверяемого и необратимого свертывания своей ядерной военной программы. |
With international cooperation, it was in the process of completely overhauling its statistical and census centre to improve data gathering and updating and gender disaggregation. |
С международным сотрудничеством оно находится в процессе полного пересмотра своих статистических центров и центров переписи населения, с тем чтобы улучшить сбор и обновление данных и гендерную дезагрегацию. |
Measures shall be taken to ensure safe pressure relief in the discharge pipe before the closing device is completely removed. |
Должны быть приняты соответствующие меры, чтобы в спускном патрубке происходил безопасный сброс давления до полного снятия запорного устройства . |
We should aspire to a gradual elimination of the veto until it disappears completely. |
Мы должны взять курс на постепенную ликвидацию права вето вплоть до его полного упразднения. |
All measures must be adopted to stamp out completely the menace from mission areas. |
Необходимо принять все меры для полного искоренения этого зла в районах проведения миссий. |
The fact that the midpoint was desirable rather than mandatory did not justify its being completely ignored. |
Тот факт, что медиана является желательным, а не обязательным уровнем, не оправдывает полного игнорирования положения об этой желательной величине. |
We remain steadfast in our goal of completely ridding the planet of chemical weapons. |
Мы по-прежнему твердо привержены цели полного избавления планеты от химического оружия. |
Long-term antibiotics may be necessary to completely eradicate the infection. |
Для полного устранения инфекции могут понадобиться антибиотики длительного действия. |
To disable encryption completely, set both values to 0. |
Для полного отключения шифрования установите оба значения в 0. |
This was achieved by completely stripping all her internal compartments. |
Это было достигнуто путём полного демонтажа всего оборудования внутренних отсеков. |
Morin suggested that the rebels were not completely routed but were waiting for reinforcements. |
Морен предложил, чтобы повстанцы не ждали полного разгрома по приходу подкрепления. |
This option can be used to completely disable bookmarks in all applications. |
Эта опция может использоваться для полного отключения закладок во всех приложениях. |
I can't have without completely destroying you. |
Я не смогу без полного твоего уничтожения. |
My magic is the only thing keeping Alec from completely slipping away. |
Моя магия - это единственное, что охраняет Алека от полного ускользания. |
However, the very low monetary value of the fellowships has made them completely ineffective. |
Однако незначительный размер стипендий не позволяет получить полного эффекта. |
Deployment of an appropriate internal security force, which would completely prevent passage from one prayer hall to another. |
З) Создание соответствующей службы внутренней безопасности в целях полного перекрытия прохода из одного молельного зала в другой. |
It offers the prospect of ending testing completely - in the South Pacific as elsewhere. |
Он открывает перспективу полного прекращения испытаний - как в южной части Тихого океана, так и в других регионах. |
And those are the years I went completely insane, and she was there. |
Это были годы полного безумия, но она была рядом. |
It takes time to completely get over this social evil. |
Для полного искоренения этих социальных предрассудков необходимо время. |