Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
The Nabucco pipeline project would bring gas from Central Asia and the Middle East to Europe, bypassing the Russian Federation completely. Трубопровод "Набукко" позволит доставлять газ из стран Центральной Азии и Ближнего Востока в Европу, полностью минуя Российскую Федерацию.
Human resources and infrastructure requirements for secondary education tend also to be completely ignored. Как правило, полностью игнорируются проблемы кадров и инфраструктурных требований для среднего образования.
Moreover, the commitments that have been made with respect to official development assistance for Africa have not been completely met. Кроме того, взятые обязательства по оказанию Африке официальной помощи в целях развития были не полностью выполнены.
Therefore, it is at this stage difficult to propose completely harmonized amendments to these regulations. В силу этого на данном этапе трудно предложить полностью согласованные поправки к этим правилам.
Complete dismantling of the ground-to-ground component: France is the only State with a nuclear ground-to-ground component to have completely dismantled it. Ликвидация наземного компонента: Франция является единственным государством, полностью уничтожившим имевшийся у него наземный компонент ядерных сил.
Nuclear weapons should be banned completely by a new convention along the lines proposed by the Secretary-General. Ядерное оружие должно быть полностью запрещено посредством принятия новой конвенции в соответствии с предложениями Генерального секретаря.
A jury is completely independent of the judiciary. Коллегия присяжных полностью независима от судебной власти.
The impact indicators for the strategic objectives have not yet been completely defined. Показатели достигнутого эффекта для стратегических целей еще полностью не определены.
In Port-au-Prince, the provision of basic services such as water and electricity has almost completely broken down. В Порт-о-Пренсе почти полностью парализовано предоставление таких базовых услуг, как водоснабжение и электроснабжение.
The website is completely revitalized on a periodic basis to better reflect the interests of Committee members. Этот веб-сайт периодически полностью обновляется, с тем чтобы полнее отражать интересы членов Комитета.
They can, however, present an image of reality that is completely wrong. Они могут, однако, создавать полностью искаженное изображение реальности.
However entry into the financial system does not completely eliminate the collection difficulty. В то же время попадание в финансовую систему полностью не устраняет всех проблем с учетом.
Furthermore, Estonia and Italy had completely banned leaded fuel for on road vehicles. Кроме того, Италия и Эстония полностью запретили использование этилированного топлива для дорожных транспортных средств.
Clearly, this means that perhaps 1,000 million tons of waste per year are completely unmanaged. Это, несомненно, означает, что, возможно, 1000 млн. тонн отходов в год остаются полностью нерегулируемыми.
A few countries (such as Denmark, Norway and Sweden) had completely banned the use of new amalgam fillings. В ряде стран, например в Дании, Норвегии и Швеции, применение новых амальгамовых пломб полностью запрещено.
Within the new system, penalties such as imprisonment, temporary shutdown, seizure of press devices, etc. are completely abolished. В рамках новой системы полностью упразднены такие наказания, как тюремное заключение, временное закрытие, арест печатного оборудования и т.д.
It also recommended that Croatia adopt an Election Act and completely professionalize election bodies, such as the State Election Committee. В нем также рекомендуется, чтобы Хорватия приняла Закон о выборах и перевела полностью на профессиональную основу работу избирательных органов, таких как Государственный избирательный комитет.
USHRN noted that there are five states that completely prohibit collective bargaining in the public sector. ПЗС США отметила, что в пяти штатах полностью запрещены коллективные договоры в государственном секторе.
Kazakhstan completely supports the humane orientation of the Convention. Казахстан полностью поддерживает гуманитарную направленность Конвенции.
If the Conference does not regain its momentum, it could well be discredited and become completely useless. Если Конференция не активизирует свою работу, она может полностью себя дискредитировать и стать совершенно бесполезной.
We completely understand that disarmament is a sensitive security issue. Мы полностью сознаем, что разоружение является чувствительным вопросом безопасности.
Today, that agreement was completely discredited. Сегодня это соглашение полностью дискредитировало себя.
We have completely dismantled our ground-to-ground component and have reduced by 30 per cent our airborne and sea-based components. Мы полностью ликвидировали свой компонент «земля-земля» и сократили на 30 процентов свои компоненты воздушного и морского базирования.
The possibility of any use of bacteriological or toxin agents as weapons must be completely eliminated. Возможность любого применения бактериологических или токсинных агентов в качестве оружия должна быть полностью устранена.
It completely bans an entire class of weapons of mass destruction in a verifiable manner. Она полностью запрещает целый класс оружия массового уничтожения поддающимся проверке образом.