Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
Moreover, the Audio-visual Library might be completely discontinued by the end of 2013. Более того, работа Библиотеки аудиовизуальных материалов может быть полностью прекращена к концу 2013 года.
Every time we go to a new location, the dirt is completely different. Каждый раз, когда мы попадаем в новое место, земля полностью отличается.
The industrial zone and hospital complex are separated from residential quarters and are completely independent in relation to heating, water and electricity supply. Промышленная зона и больничный комплекс отделены от жилых кварталов и полностью независимы в плане тепло-, водо- и электроснабжения.
The tank must be held in this position, in which it is completely inverted, for at least another five minutes. В этом полностью перевернутом положении бак выдерживается также по крайней мере в течение пяти минут.
We would very much like to see the reform process revived so that the five objectives and two conditions are completely fulfilled. Мы очень хотели бы того, чтобы процесс реформ вновь активизировался в такой степени, чтобы пять целей и два условия были полностью выполнены.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
The land is completely flat and has no rivers or mountains. Земля совершенно плоская и не имеет ни рек, ни гор.
Johana Saudkova - Kaja Saudek's wife suddenly she came to a completely new environment. Джоанна Саудкова - жена Кая Саудека Вдруг она оказалась в совершенно новой среде.
When bowling it is most most important that we are completely synchronous like rowing В моих правилах самое главное что бы мы действовали совершенно синхронно как гребцы
You know, video games can be truly deep even when they're completely mindless. Видеоигры могут быть действительно глубокими, даже если они совершенно легкомысленны.
Completely, totally all alone. Полностью, совершенно одни.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
Then it would be accurate, but it would be completely impossible to understand. Тогда всё будет точно, но абсолютно недоступно для понимания.
In which case, his credibility is completely undermined. В таком случае, как источник, он абсолютно ненадежен.
But to be completely honest, I'm not exactly in a "love" place right now. Но если быть абсолютно честной, я сейчас не в том положении, чтобы думать о любви.
Concerning the prosecution services, the Special Rapporteur recommends the establishment of a post for a Prosecutor-General, who should be completely independent from the executive branch and should play a major role in police investigations. Что касается министерства внутренних дел, то Специальный докладчик рекомендует учредить пост генерального прокурора, который должен быть абсолютно независим от исполнительной власти и должен играть важную роль при проведении полицейских расследований.
There are two completely different skill sets involved... У нас абсолютно разные задачи...
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
It turns out that it was completely wrong. А все оказалось совсем не так.
I'm just saying maybe you should read it again, because you've misread it completely. Мне кажется, вы должны прочесть ее заново, потому, что как я вижу вы совсем ее не поняли.
I just need a couple every hour or so, so I don't go completely insane. Просто курю парочку каждый час, чтобы совсем не обезуметь.
I mean, to be completely honest, I had no idea what I was getting myself into. Если совсем честно, я сам не понимал куда я себя втравливал.
Maybe not completely dead. Может он не совсем бессердечен.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
Morin suggested that the rebels were not completely routed but were waiting for reinforcements. Морен предложил, чтобы повстанцы не ждали полного разгрома по приходу подкрепления.
It takes time to completely get over this social evil. Для полного искоренения этих социальных предрассудков необходимо время.
The prospects for the current steep rise in joblessness to be completely reversed once the economic climate improves also remain very uncertain, a concern that policy makers expressed at the recent meeting of the Interim Committee in Washington. Перспектива полного обращения вспять нынешней тенденции к резкому увеличению безработицы с улучшением экономического климата также представляется весьма неопределенной, на что было указано руководителями в ходе состоявшегося недавно заседания Временного комитета в Вашингтоне.
Furthermore, any attempt to use sanctions to partially or completely change the political or legal system of a country or to resolve international disputes was illegal and constituted a violation of international law. Кроме того, любая попытка использовать санкции в целях полного или частичного изменения политического или правового режима в какой-либо стране либо для разрешения международных споров является незаконной и представляет собой нарушение международного права.
Affirm that the Commission will be responsible for deciding the fate of the victims of the said crimes, for hearing them, and taking all the necessary measures to compensate them and completely restore their dignity. Заявить, что комиссия будет также отвечать за определение судьбы жертв указанных преступлений, за заслушивание их жалоб и за принятие всех необходимых мер по представлению им возмещения и полного восстановления их достоинства.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
I'm completely disillusioned with you. Я окончательно разочаровалась в вас, милый друг.
So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete. В каком-то смысле я рад, что я окончательно отстал.
Regular architect magazines never write a word about this- but what it's about is a fantastic street design- which I'm now documenting before it completely disappears. Обычные архитектурные журналы никогда не напишут об этом ни слова, но здесь потрясающий дизайн, Который я сейчас документирую, пока он окончательно не исчез.
Official papal investigations in 1680 in fact completely exonerated Bernini, while inculpating Maderno. Официальное папское расследование в 1680 году окончательно реабилитировало Бернини, возложив всю вину на Карло Мадерно, который заложил недостаточно мощные фундаменты для башен.
Runoff from these glaciers and those on the surrounding volcanoes is a source of fresh water for forty surrounding towns, and Colombian scientists and government officials are concerned about the towns' water supply should the glaciers melt completely. Вода с ледников этого и соседних вулканов являются главным источником пресной воды для десятков окрестных поселений, отчего колумбийское правительство обеспокоено проблемами с поставками воды тогда, когда ледники окончательно растают.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
But you were... completely yourself. Но Вы были... вполне в здравом уме.
Indeed, today the center almost completely dictates Russian internal politics and economics, though not within a totalitarian or autocratic framework, but in a democratic and market-based fashion. Действительно, сегодня центр почти полностью диктует российскую внутреннюю политику и экономику, хотя и вне рамок тоталитарной или деспотичной структуры, а вполне демократичным рыночным способом.
I think that this Conference is completely free to discuss it on the basis of a formula, a format that it could possibly adopt when it deems necessary to do so. Как мне думается, Конференция вполне вольна дискутировать ее на основе формулы, формата, какой она, возможно, могла бы принять, когда сочтет это необходимым.
The objectives of peacekeeping operations are not always conceived with a view to sustainability; their gains may well be eroded, or even completely reversed, shortly after the mission departs. При разработке целей операций по поддержанию мира не всегда учитывается аспект устойчивости; вскоре после завершения миссии их успехи вполне могут быть сведены на нет или даже дать обратные результаты.
No, it's completely understandable. Нет, это вполне понятно.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
In result the site concept was reconsidered completely. Результатом стало полное переосмысление концепции сайта.
Furthermore, any new publishers chosen by Adams were completely within their rights to print new titles. К тому же, любые новые издатели, выбранные Адамс, имели полное право печатать новые заглавия.
The manufacturer shall provide a documentation package to the authority that completely describes the functional characteristics of the OBD system as required in detail in the specific modules. Изготовитель предоставляет компетентному органу пакет документации, в котором содержится полное описание функциональных характеристик системы БД, подробные требования в отношении которых изложены в специальных модулях.
Further, the secretariat will assess implementation of the accounting instruction that was issued in late 1993 to ensure that it is carried out properly and completely. Кроме того, секретариат проанализирует соблюдение инструкции по учету, выпущенную в конце 1993 года, с тем чтобы обеспечить ее правильное и полное выполнение.
Concerning the regions, it must be mentioned that European data is completely missing and that class 2-2 consists of 4 Japanese and 3 Indian vehicles only and 3 vehicles from Europe. Что касается регионального охвата, то необходимо отметить полное отсутствие европейских данных; класс же 2-2 составляют лишь 4 японских и 3 индийских транспортных средства, а также 3 транспортных средства из Европы.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
For example, secondary and tertiary sectors have been partly or completely privatized. В качестве примера можно привести частичную или полную приватизацию вторичного и третичного секторов.
The Advisory Committee points out that UNHCR's approach of presenting its budget, which is based on the global needs assessment of persons of concern rather than on expected availability of resources, has not provided a completely reliable prediction of its operations. Консультативный комитет подчеркивает, что подход УВКБ к составлению его бюджета исходя из оценки глобальных потребностей подмандатных лиц, а не из расчета наличных ресурсов не позволяет обеспечить полную и надежную предсказуемость его операций.
Bulgaria is also of the view that confidence in the international non-proliferation regime, of which the NPT is the cornerstone, can exist only if States are completely transparent with regard to their nuclear activities. Болгария также придерживается того мнения, что доверие в международном режиме нераспространения, краеугольным камнем которого является ДНЯО, может существовать только в том случае, если государства будут сохранять полную открытость в отношении их ядерной деятельности.
However, one surgeon did a complete resection, and cured him completely. один хирург... сделал полную резекцию и вылечил его.
Completely refurbished in 1999, the hotel offers efficient and traditional service in a splendid setting. Отель, прошедший полную реконструкцию в 1999 году, предлагает традиционный внимательный сервис в прекрасной обстановке.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
I am his totally and completely. Я целиком и полностью принадлежу ему.
They are completely biased. They are intentionally Они целиком основаны на предвзятом отношении.
But the window of opportunity was innovation and new mindset, which today has led to a completely new governance strategy to build resilience, acknowledge redundancy and invest in the whole system as an integrated whole, and then allow for much more redundancy in the system. Но спасительной соломинкой послужили инновации и новое мышление, которое сегодня привело к совершенно новой системе управления, нацеленной на усиление выносливости, признание чрезмерности и инвестирование в систему целиком как единое целое, чтобы обеспечить дальнейшую избыточность в системе.
This is completely my fault. Это целиком и полностью моя вина.
Man has the possibility of devoting himself completely to his spiritual side, of devoting to a life of either clergy or sanctity. У человека есть возможность целиком отдаться духовной жизни, приблизиться к божественному началу, к идеалу святого.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I still feel like you're not being completely honest with me. Я еще не до конца уверен в том, что ты полностью честен со мной.
All these shortfalls are being addressed, but will not be completely eliminated by the end of 2014. В настоящее время ведется работа по устранению всех этих недостатков, но до конца 2014 года она не будет полностью завершена.
But based on the polygraph results, I don't feel like you're being completely honest. Но опираясь на результаты полиграфа, у меня нет ощущения, что ты был до конца честен.
In kote gaeshi and other techniques as he threw me he let go completely. В коте гаеши и других техниках, когда он меня бросал, он делал это до конца.
So I want to see a completely renewed, changed math curriculum built from the ground up, based on computers being there, computers that are now ubiquitous almost. Мне бы хотелось увидеть полностью обновленную, измененную программу обучения математике, от начала до конца, построенную на компьютерных технологиях, на тех, которые окружают нас сегодня повсюду.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
As is evident from the democratic development of my country, the Republic of Macedonia completely associates itself with the endeavours of the international community for the observance and promotion of human rights. Как видно из демократического развития моей страны, Республика Македония всецело присоединилась к усилиям международного сообщества во имя соблюдения и поощрения прав человека.
Further, the initiative was completely in accordance with the parameters laid down in General Assembly decision 62/557, which established the intergovernmental negotiations, and other relevant resolutions. Кроме того, эта инициатива всецело соответствовала параметрам, закрепленным в решении 62/557 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которым были учреждены межправительственные переговоры, равно как и положениям других соответствующих резолюций.
Look, I don't expect you to be completely happy about this right now, okay? Слушай, я не ожидаю, что ты будешь всецело рад этому сейчас, ясно?
I am very sorry I couldn't love your Endymion completely, Mr. Keats. Мне так жаль, что я не смогла всецело полюбить вашего "Эндимиона", мистер Китс.
We will have world's first completely modern, entirely electric, totally bohemian, all-singing, all-dancing... stage spectacular! Мы создадим... первый в мире, самый современный, всецело ошеломляющий, полностью богемный, танцующе - поющий спектакль!
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
He said he wanted to be completely open with me. Сказал, хочет быть предельно честен со мной.
Alex, I need you to be completely honest with me about Michelle. Алекс, будь со мной предельно честен насчет Мишель.
You know the history, the lore in my draft was completely accurate. Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
A successful resolution of the problems facing the international presence, in particular UNAMA, will require a completely objective analysis of the situation in the country. Успешное решение задач, стоящих перед международными присутствиями, в частности Миссией Организации Объединенных Наций, требует предельно объективного анализа ситуации в стране.
Well, actually, to-to be completely honest, I'm stopping by to see my ex-girlfriend because she's having a tough time. На самом деле - буду предельно честен - я собираюсь заехать к бывшей.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
We opened the secrets of the universe again: Russian word «KpacaBчиk» actually means completely different thing than we used to think. Мы снова раскрыли тайны мироздания: «Красавчик» на самом-то деле значит вовсе не то, к чему вы привыкли.
If somebody's sweetness, friends, they might just despair completely. Утратив доброту, друзья, человек может и вовсе отчаяться.
Now, I want more room in the shoulders and these cuffs are completely unacceptable. Так, я хочу сделать плечи посвободнее, а эти манжеты и вовсе полностью неприемлемы.
About 50 per cent of the children who entered grade one in 1996/97 either dropped out of school completely or had to repeat the year. Около 50% детей, поступивших в первый класс в 1996/97 году, либо вовсе оставили школу, либо остались на второй год.
Maybe there never was a real me in the first place, and I'm completely synthetic like that thing. А может, и не было вовсе никакой настоящей "меня".
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
And I don't know how, but his existence was completely off the record. И я не знаю как, но его существование никак не задокументировано.
In fact, all four of the projects proposed in that report were presented as completely unrelated to the ERP project. По сути дела, все четыре проекта, предложенные в докладе, представляются так, будто они никак не связаны с проектом ОО-ПР.
Even when it's completely unforeseeable? Даже если это никак нельзя было предвидеть?
The level of detail envisaged in the guidelines was completely at variance with the current page limit. Степень подробности информации, предусмотренная в руководящих принципах, никак не соответствует ограничению в отношении максимального объема докладов.
That is because the progress made so far is not reflected in people's living conditions, and the indispensable support of partners has not met expectations; indeed, sometimes it has been completely lacking. Это объясняется тем, что достигнутый к настоящему времени прогресс никак не отражается на жизни людей, а столь необходимая поддержка со стороны партнеров не оправдывает ожиданий; по сути дела, иногда она просто недостаточна.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...