Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
Right, the tube is completely controlled by the man. Послушай, телевидение полностью контролируется ими.
By 1950 the urban economy had been completely restored. К 1950 городское хозяйство было полностью восстановлено.
She then walked all the way down to the driveway down here, completely confused, has no shoes on whatsoever and just a hospital gown. Она шла по этой дороге к этому перекрёстку и была полностью растеряна и подавлена без обуви и какой-либо одежды только больничный халат.
Having once been completely dependent on agriculture, today we rank number 3, out of 24 Latin American countries, in terms of export growth. Когда-то мы полностью зависели от сельского хозяйства, а теперь мы занимаем третье место среди 24 латиноамериканских стран по росту экспорта.
In Liberia, we saw an increase in the strength of United Nations force in a country which has emerged from a war that completely destroyed it. Что касается Либерии, то мы отметили увеличение численности сил Организации Объединенных Наций в этой стране, выходящей из войны, которая ее полностью опустошила.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
Everything's completely taken care of in Paris. Все совершенно под контролем в Париже.
The ease with which non-State armed groups acquire weapons is completely incomprehensible and calls for action by the Security Council, which has the responsibility of maintaining international peace and security. Легкость, с которой негосударственные вооруженные группы приобретают оружие, совершенно непостижима и требует действий со стороны Совета Безопасности, который несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
and see it completely different. а видят совершенно по-разному.
That is completely untrue. Это совершенно не так.
This brings us back to Kant's other object of reverence and awe, the moral law within. What would beings with a completely different evolutionary origin from us - perhaps not even carbon-based life forms - think of our moral law? Возвращаясь к другим объектам благоговения и почтения Канта, мы приходим к моральному закону внутри нас. Что будут думать другие существа с совершенно различным от нас эволюционным происхождением - возможно, даже не основанном на углеродных жизненных формах - о нашем моральном законе?
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
These firearms were unmarked, unregistered, completely untraceable by authorities, widely available, and cheap. Такое оружие не имеет маркировки, не регистрируется, абсолютно не поддается отслеживанию компетентными органами, легко доступно и дешево.
He's completely disillusioned with the chickenhawks in the Reagan administration. Он абсолютно разочарован разжигателями войны в администрации Рейгана.
I'm going to have to challenge myself to completely be genuine. В первую очередь я сама себе брошу вызов и буду абсолютно честной.
I'm absolutely terrified about singing for the coaches because I could be completely heartbroken at the end of it. Я абсолютно напугана, мыслью о пении для тренеров потому, что моё сердце может быть полностью разбито, в итоге.
They then tied his feet and hands, stole his car with all his belongings and released him barefoot and completely helpless. Затем они связали ему ноги и руки и угнали его автомобиль со всем принадлежавшим ему имуществом, оставив самого консула, босым и абсолютно беспомощным.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
Mine was supposed to be completely different. МОЯ - должна была выглядеть совсем иначе.
It is obvious that Owen has gone completely insane. Очевидно, что Оуэн совсем с катушек съехал.
The Fund stated that the records were not completely accurate at year end, but that its income records could be said to be accurate to the extent that they represented the most reliable estimate available. Фонд заявил о том, что в конце года записи не совсем точны, однако данные о доходах Фонда, можно сказать, точны в той мере, в которой они отражают результаты наиболее достоверной из имеющихся оценок.
It was completely inappropriate! Это было совсем не уместно!
You've driven me completely mad! Совсем меня с ума свели!
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
18-7-2 For all operating conditions, the burning temperature within the incinerator must be sufficient to burn up completely those types of household refuse which are authorized for incineration. 18-7-2 Температура сгорания в топке устройства в любых эксплуатационных режимах должна быть достаточной для полного сгорания допущенных к сжиганию видов хозяйственного мусора.
(a) It is essential that all acts of violence and all killing of Syrian civilians which, as a response, are out of all proportion, should cease immediately and completely. а) исключительно важно добиться немедленного и полного прекращения всех актов насилия и всех убийств сирийских гражданских лиц, которые являются результатом принимаемых ответных мер и выходят за всякие рамки дозволенного.
But I wasn't completely and totally repulsed. Но я не испытал при этом полного отторжения.
Mr. El-Haiba asked what measures the Government planned to take to abolish completely administrative detention and administrative detention centres, which were non-official places of detention that were distinct from penal establishments and were not governed by any regulations. Г-н Эль-Хаиба спрашивает, какие меры принимают власти Иордании для полного упразднения практики административного задержания и центров административного задержания, которые являются неофициальными местами содержания под стражей, отличаются от других пенитенциарных учреждений и деятельность которых не регулируется ни одним нормативным актом.
Against this completely limpid background, there is no room for any hypothesis suggesting a downtrodden ethnic minority in the Dominican Republic. Именно в условиях полного равноправия не может быть никакой речи о существовании в Доминиканской Республике угнетенной этнической группы.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
If evidence of infidelity is found the relationship is definitively and completely over. Если измена доказана, отношения окончательно и бесповоротно обрываются .
So now we're completely off the blurb? Итак, мы окончательно закончили обсуждать рекламу?
didn't completely fail. Поздравляю, ты не окончательно проиграл.
Yes, I am completely crazy. Да, я окончательно свихнулся.
Have you completely lost your mind? Ты окончательно сошла с ума?
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Rooms that I once found completely tolerable now suddenly feel alarmingly cramped. Комнаты, которые я раньше считал вполне приемлемыми сейчас вдруг оказываются пугающе тесными.
The origin of the carbon dioxide is not completely clear. Происхождение углекислого газа не вполне ясно.
I think it's important to remember that these side effects are completely normal. Я думаю, что важно помнить, что эти побочные эффекты вполне нормальны.
The Group was of the view that, given its limited human and financial resources, UNIDO's role as a willing participant in the process was completely adequate. Поскольку ЮНИДО располагает ограниченными людскими и финансовыми ресурсами, ее роль активного участ-ника данного процесса является, по мнению Группы, вполне достаточной.
The reasons for this are not completely clear. Причины того не вполне ясны.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
The wallet prevented the bills from deteriorating completely, but the ink is mostly gone. Бумажник предотвратил полное разрушение банкнот но чернила в основном растворились.
Exactly, and now all she can do is accept the fact that he's completely inept. Точно, и теперь все что ей остается, это принять тот факт, что он полное ничтожество.
As regards nuclear weapons, last year President Daniel Ortega Saavedra of Nicaragua spoke to the General Assembly and stated that the best course for humankind was to rid the Earth completely of nuclear weaponry. В том, что касается ядерного оружия, в прошлом году президент Никарагуа Даниэль Ортега Сааведра, выступая на Генеральной Ассамблее, заявил, что наилучшим выходом для человечества является полное избавление Земли от ядерного оружия.
The poem was translated into Russian by Eugene Bertels (a small prose translation from the poem), T. Forsch, but the first full edition appeared with a poetic translation into Russian (completely) by Pavel Antokolsky. На русский язык поэму переводили Евгений Бертельс (небольшой прозаический перевод из поэмы), Т. Форш, но первое полное издание появилось с поэтическим переводом на русский язык (полностью) Павла Антокольского.
Another point made by the report is that some government actions imposed on indigenous territories are completely out of touch with reality; this means that their impact on the inhabitants is insignificant. Другой момент, отмечающийся в докладе - полное игнорирование в деятельности государственных органов реальных условий жизни на территориях коренного населения, из-за чего их жители так редко обращаются к их помощи.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
Editorial boards and publishers were completely free to determine the nature and content of their publications. Редакции и издательства имеют полную свободу определять характер и содержание своих публикаций.
A third party who performs the carriage completely or partly. Третья сторона, осуществляющая полную или частичную перевозку.
Attorney-General is an independent officer of the state, established by the Constitution which sets out his functions and powers rendering him completely independent of the Executive and the Legislature. Генеральный прокурор является независимым государственным должностным лицом, предусмотренным Конституцией, которая устанавливает его функции и полномочия, обеспечивающие его полную независимость от исполнительной и законодательной ветвей власти.
Don't you ever dream of living two lives at once, simultaneously, but completely and perfectly? Ты не мечтала о том, чтобы жить одновременно в двух параллельных мирах, в полную силу и в своё удовольствие?
A substantive failure takes place if the regime completely fails to attain the purpose for which it was created - members of a free trade regime persist in their protectionist practices, pollution of a watercourse continues unabated despite pledges by riparian States parties to a local environmental treaty. Несрабатывание в материальном смысле имеет место тогда, когда режим потерпел полную неудачу в достижении цели, ради которой он был установлен, т.е.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
This is completely and entirely my fault. Это целиком и полностью моя вина.
The letter of the Permanent Representative of Azerbaijan is nothing but trivial anti-Armenian and racist propaganda, another perfect example of hate speech to which Azerbaijan has completely and fully subscribed. Письмо Постоянного представителя Азербайджана является ничем иным, как тривиальной антиармянской и расистской пропагандой, еще одним наглядным примером ненавистнической риторики, которой целиком и полностью предается Азербайджан.
The Commission supports fully and completely efforts led by you and the Deputy Commissioner-General to ensure the continuous reform of UNRWA, in order to improve its effectiveness. Комиссия целиком и полностью поддерживает усилия, предпринимаемые Вами и заместителем Генерального комиссара по обеспечению непрерывного реформирования БАПОР в целях повышения эффективности его деятельности.
On Earth, we're protected from this onslaught by an invisible shield that completely surrounds our planet, known as the magnetosphere. Земля со всех сторон защищена от атаки солнечного ветра невидимым щитом, целиком закрывающим планету. этот щит - её магнитосфера.
In 2015, commenting on the introduction of the New Paradigm, Moffat said Well I suppose if I'm completely honest - and it's all my fault, no one else's fault - I don't think that was a great idea. В 2015 году Моффат следующим образом прокомментировал создание далеков Новой Парадигмы: «Ну, если честно, я думаю - и это целиком моя вина, ничья другая - что это не было такой уж прекрасной идеей.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
Security was gradually restored in Rwanda and, though not completely to date, in North Kivu. Постепенно безопасность была восстановлена в Руанде и не до конца к тому времени в Северной Киву.
And to be completely honest with you, where I come from, you could do a whole lot worse. И чтобы быть до конца с вами откровенным, скажу, что туда откуда я родом, вам лучше не соваться.
Disputes of various types have arisen during the talks process, some of which have still not been completely settled. В рамках процесса диалога возникали разнообразные противоречия, многие из которых пока не удалось до конца урегулировать.
Indeed, the Working Group had never been completely satisfied with the use of "analogous" because the problem was one of logic, not merely drafting. Действительно, Рабочая группа никогда не была до конца удовлетворена использованием слова "аналогичных", поскольку эта проблема касается логики, а не просто составления документа.
We don't completely understand... Мы до конца не понимаем механизм...
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
Cuba completely supports this founding principle of the Inter-Parliamentary Union, which makes it a universal international organization, and reaffirms the need for its complete observance. Куба всецело поддерживает этот основополагающий принцип деятельности Межпарламентского союза, в силу которого он является универсальной международной организацией, и вновь подтверждает необходимость его полного соблюдения.
Further, the initiative was completely in accordance with the parameters laid down in General Assembly decision 62/557, which established the intergovernmental negotiations, and other relevant resolutions. Кроме того, эта инициатива всецело соответствовала параметрам, закрепленным в решении 62/557 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которым были учреждены межправительственные переговоры, равно как и положениям других соответствующих резолюций.
His country condemned all forms of terrorism, gave its full backing to the international community's efforts to eradicate that plague, and completely endorsed the Security Council's resolutions on the subject. Саудовская Аравия осуждает все формы терроризма, оказывает свое всестороннее содействие международному сообществу в его усилиях по искоренению этого бедствия и всецело поддерживает резолюции Совета Безопасности по данному вопросу.
In 55 years, it has grown into an enormous instrument, which, while rarely used formally, has completely dictated the nature of decision-making in the Council. За 55 лет оно превратилось в мощнейший инструмент, который, хотя официально и применяется редко, всецело диктует характер принятия решений в Совете Безопасности.
Ryan, your father trusted me completely. Райан, ваш отец всецело мне доверял.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
He said he wanted to be completely open with me. Сказал, хочет быть предельно честен со мной.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
And let me be completely frank, I haven't the slightest clue, Это очень, очень интересно, и если быть предельно честным, я в этом ни фига не смыслю!
You have to be completely honest with me. Только будьте предельно откровенны.
Yes, I completely understand. Да, предельно ясно.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
A half of the members of Jitters completely plays in Hair Peace Salon... or vice versa . А половина состава "Jitters" и вовсе играет в "Hair Peace Salon (англ.)русск."... или наоборот».
Meanwhile, Artur Lysenko said in court that Lytkin lost friends due to his quick metamorphosis, which was expressed once when Lytkin came to school, he did not greet anyone, and then completely closed himself. Между тем, Артур Лысенко на суде заявил, что Лыткин потерял друзей вследствие некой быстрой метаморфозы, которая выразилась в том, что однажды Лыткин, придя в школу, не стал ни с кем здороваться, а потом и вовсе замкнулся в себе.
Ritual explains, "if a feature is well-received by gamers, we might expand its role in the game, whereas aspects that aren't liked can be changed or phased out completely." Ritual объясняет: «Если какая-либо особенность понравилась игрокам, то она может быть улучшена в игре, тогда как аспекты, не удовлетворяющие желаниям игроков, могут быть изменены, либо вовсе удалены».
The knowledge of what constraints exist and how those constraints interact is incomplete, disjoint, distributed, and often completely unknown. Знания об основных ограничениях и характере их влияния, закладываемые в модели, в лучшем случае остаются неполными, несогласованными, распределенными нерационально, но часто их вовсе нет.
Also, there is a need to re-examine many of the negative practices that are without doubt hampering development, if not stopping it completely. Кроме того, необходимо пересмотреть многие из негативных процедур, которые несомненно тормозят процесс развития - а то и вовсе приводят к его прекращению.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
The fact is your science is completely unreliable. Факт в том, что на вашу науку никак нельзя положиться.
I can live only completely with you or not at all. Я могу полноценно жить с тобой или никак вообще.
That is because the progress made so far is not reflected in people's living conditions, and the indispensable support of partners has not met expectations; indeed, sometimes it has been completely lacking. Это объясняется тем, что достигнутый к настоящему времени прогресс никак не отражается на жизни людей, а столь необходимая поддержка со стороны партнеров не оправдывает ожиданий; по сути дела, иногда она просто недостаточна.
You and I are completely unrelated. Мы... никак не связаны.
Genoyer has not reconciled these figures.Despite requests from the secretariat and later from the Panel, the majority of Genoyer's claimed expenses are completely unsupported by any underlying receipts, vouchers or other documentation. Несмотря на просьбы секретариата и позднее Группы, большинство расходов, истребуемых "Женуае", никак не подтверждается соответствующими квитанциями, денежными оправдательными документами или другой документацией.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...