Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
It was so significant that it completely overshadowed the utilitarian nature of the tableware basis. Оно было так значительно, что полностью заслоняло утилитарность посудных форм.
I, for one, completely corroborate Ms. Waldorf's story. То, со своей стороны, полностью подтвердил бы историю г-жи Волдорф.
We would very much like to see the reform process revived so that the five objectives and two conditions are completely fulfilled. Мы очень хотели бы того, чтобы процесс реформ вновь активизировался в такой степени, чтобы пять целей и два условия были полностью выполнены.
In Liberia, we saw an increase in the strength of United Nations force in a country which has emerged from a war that completely destroyed it. Что касается Либерии, то мы отметили увеличение численности сил Организации Объединенных Наций в этой стране, выходящей из войны, которая ее полностью опустошила.
We agree completely that the most important long-term thing objective is building up the institutions, but this request is for some additional help along those lines. Мы полностью согласны с тем, что самая важная долгосрочная цель - это институциональное строительство, но в этой просьбе идет речь о дополнительной помощи в соответствии с этими принципами.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
There's only one way Gus and I know how to investigate and go completely unnoticed. Мы с Гасом знаем только один путь как расследовать и быть совершенно незамеченными.
The world faces completely different threats and challenges today, which are in part related to globalization. Сегодня мир сталкивается с совершенно иными угрозами и проблемами, которые отчасти связаны с глобализацией.
Yes, you would think that if for some reason you were completely unaware of the fact we spent the entire night testing everything from that home. Да, ты бы так и подумал, если бы, по какой-то причине, был совершенно не в курсе, что мы провели всю ночь, проверяя в этом доме абсолютно всё.
At the end of the trial, which - according to the Government - was held completely openly in the presence of all the accused's lawyers, their families and many national and foreign observers, the court rendered its verdict after a long deliberation. По завершении процесса, который согласно правительству проходил совершенно открыто в присутствии всех адвокатов подсудимых и их семей, а также многих национальных и иностранных наблюдателей, после долгого совещания судьи вынесли свой приговор.
It's a completely different case. Это совершенно другое дело.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
I know you'd have got rid of me if you thought I was completely hopeless. Вам придётся избавиться от меня если вы думали, что я абсолютно бесполезен.
Gray'd be completely wrong, wouldn't it? Серая - абсолютно не тот вариант, разве я не прав?
I'll be completely objective. Я буду абсолютно объективна.
By the time I step down from here there will be 10 people who have lost their lives through a completely, completely preventable problem. К тому моменту, когда я сойду со сцены, 10 человек потеряют свои жизни из-за абсолютно, абсолютно решаемой проблемы.
Before the press releases its reports on assumptions, we have to comprehend the nature of this situation completely. Прежде пресса начнёт спекулировать слухами, нам нужно быть в курсе абсолютно всех деталей.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
He went completely the other way. Он полетел совсем в другую сторону.
Come to shut me down completely? Приехали, чтобы совсем закрыть мой бизнес?
I understood, of course, it was a completely different style of player than my style in those years. Понимал, конечно, что это шахматист совсем другого стиля, чем мой стиль тех лет.
If I don't get my prescriptions, infection will set in, and I will lose my eyesight completely, and you will be doing this more than just today. Если я не получу рецепты, начнется инфекция, и я совсем потеряю зрение, и тебе придется возиться со мной не только сегодня.
Have you gone completely crazy? Вы что, совсем сошли сума?
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
In this regard, the neutrality, impartiality and independence of humanitarian action must be completely respected. В этой связи необходимо обеспечить соблюдение полного нейтралитета, беспристрастности и независимости гуманитарных действий.
However, above all, it is important for all Member States to ensure compliance with agreed decisions in order to completely rid the world of nuclear weapons. Однако прежде всего важно, чтобы все государства-члены обеспечили выполнение согласованных решений в целях полного избавления мира от ядерного оружия.
The actual concept of general and complete disarmament did not completely disappear, however. Однако нынешняя концепция всеобщего и полного разоружения полностью не исчезла.
c) implement a program of early and comprehensive planning, development and testing designed to completely restructure the management and conduct of a short form only census in 2010. с) осуществление программы заблаговременного и комплексного планирования, разработки и тестирования с целью полного пересмотра системы организации и осуществления переписи 2010 года на основе одного лишь сокращенного вопросника.
This effect is mentioned in the first paragraph of guideline 2.5.10 (partial withdrawal "limits the legal effect of the reservation and ensures more completely the application of the provisions of the treaty, or the treaty as a whole") and explained in guideline 2.5.11. Эти последствия упоминаются в первом пункте руководящего положения 2.5.10 (частичное снятие "направлено на ограничение юридических последствий оговорки и на обеспечение более полного применения отдельных положений договора или договора в целом") и уточняются в руководящем положении 2.5.11.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
Well, it will be a couple of years before he's completely bald. Еще есть пара лет, пока он окончательно не облысеет.
Yes, I am completely crazy. Да, я окончательно свихнулся.
Let her be completely satisfied. Пусть она убедится окончательно.
I'm over it completely. Я с этим покончил, окончательно.
Has she completely lost her mind? Она окончательно сошла с ума?
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
It's completely natural to want answers. Вполне естественно, что ты ждешь ответы.
I think that is very natural, and we completely support it. Я считаю это вполне естественным, и мы полностью это поддерживаем.
Mike, I don't quite understand why he's so obsessed with Blanca Champion, to be completely honest with you. Я не вполне понимаю, почему, если он был так одержим Бланкой, то не мог просто быть искренним с ней.
It is their conviction that the only completely effective security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons lie in the prohibition of the use of nuclear weapons, nuclear disarmament and complete elimination of these weapons. Они убеждены, что единственно вполне эффективные гарантии безопасности от применения или угрозы применения ядерного оружия заключаются в запрещении применения ядерного оружия, ядерном разоружении и полной ликвидации этого оружия.
The delegations of Senegal, Pakistan, the Sudan, Tunisia, Cuba and China, in their statements, echoed the views of Lebanon, and maintained that the organization's answers were evasive and that it was not completely honest with members. Делегации Сенегала, Пакистана, Судана, Туниса, Кубы и Китая поддержали в своих заявлениях представителя Ливана и заявили, что ответы этой организации уклончивы и что она не вполне откровенна с членами Комитета.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
In this way competition between the two regimes would be eliminated - completely reconciled. Таким образом, конкуренция между обоими режимами была бы ликвидирована и было бы обеспечено полное согласование.
1.16.3.1 foresees that the inspection report certifies that the vessel conforms partially or completely to the provisions of the Regulations annexed to ADN. В пункте 1.16.3.1 предусматривается, что отчет об осмотре удостоверяет частичное или полное соответствие судна положениям Правил, прилагаемых к ВОПОГ.
Aircraft completely destroyed + 6 crew members killed Полное разрушение самолета и гибель 6 членов экипажа
For a number of years now, Russian history has been completely excluded as an independent discipline, and is taught only in the world history course. Уже на протяжении нескольких лет осуществляется полное вытеснение российской истории как самостоятельной дисциплины, изучение ее только в курсе всемирной истории.
Well... not completely. Ну... не полное.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
The census enumeration was able to carry out completely in 18 districts. Полную перепись населения удалось провести в 18 округах.
From the outset it was understood that the area to be made completely secure by the Government would have to be expanded substantially after the initial 30-day period. С самого начала имелось понимание насчет того, что район, в котором правительство обеспечит полную безопасность, должен быть существенно расширен после первоначального 30-дневного периода.
Results showed that individuals who had built the box completely were willing to pay more than the individuals who had only partially built an item. Результаты показали, что участники, которые осуществляли полную сборку мебели, были готовы платить больше, чем те, что осуществляли лишь частичную сборку.
It is impossible to change radically the way scholars and research workers are appointed in most member states, and to revise completely the criteria for funding of faculties and laboratories. Невозможно радикально изменить те способы, которыми назначаются научные работники и стипендиаты в большинстве стран-участниц, а также провести полную ревизию критериев для финансирования факультетов и лабораторий.
"The Judicial Code establishes the jurisdiction and functions of the four chambers: each chamber is autonomous and has its own secretarial staff, with the result that the chambers are completely independent of each other in carrying out their respective jurisdictional functions." В Судебном кодексе Панамы определяются сфера действия и функции четырех палат Суда: "Каждая палата представляет собой самостоятельный судебный орган с собственным вспомогательным аппаратом и имеет полную ведомственную независимость при выполнении функций".
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
The bronze figure of the Empress was made completely newly, because it seemed impossible to combine in color the head preserved in the museum with the rest of the created figure. Бронзовую фигуру императрицы пришлось выполнить целиком заново, так как совместить сохранившуюся в Краеведческом музее голову по цвету с создаваемой остальной частью фигуры представлялось невозможным.
I suddenly needed to know everything about the man, the man who was changing my life word by word, the man who just totally and completely spoke to my heart, the man who was maybe my soul mate and who was - Внезапно мне стало необходимо узнать все об этом мужчине, мужчине, который изменил мою жизнь с помощью слова, мужчине, который целиком и полностью говорил с моим сердцем, мужчине, который, возможно, был моей родственной душой, и кто был...
This a 1923 wooden tugboat, made completely out of Douglas fir. Это деревянное буксирное судно 1923 года, целиком сделанное из псевдотсуги.
On Earth, we're protected from this onslaught by an invisible shield that completely surrounds our planet, known as the magnetosphere. Земля со всех сторон защищена от атаки солнечного ветра невидимым щитом, целиком закрывающим планету. этот щит - её магнитосфера.
Nevertheless, the reputation of a society painter completely had won and he devoted the 1870s to painting portraits, "heads", historical pictures representing scenes of boyards' life, allegories and decorative panels, quite often sensual and sentimental. Тем не менее слава светского живописца целиком и полностью захватила художника и он 1870-е годы посвятил написанию портретов, "головок", исторических картин на тему боярского быта, аллегориям и декоративным панно, нередко чувственным и сентиментальным.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
We can love completely... without complete understanding. Мы можем любить безгранично,... даже, не понимая до конца.
Although public consciousness has progressively changed, incorrect opinions regarding the role of men and women have not yet been completely eliminated. Несмотря на то что общественное сознание постепенно меняется в лучшую сторону, неправильные взгляды на роль мужчин и женщин все еще не до конца преодолены.
The last mission that ends the chain is not completely realized and it can be accomplished after the next update. Замыкающая цепочку миссии реализовано не до конца и её можно будет завершить после следующего обновления.
The origin of Jupiter's banded structure is not completely clear, though it may be similar to that driving the Earth's Hadley cells. Происхождение «ленточной структуры» облаков Юпитера не до конца ясно, однако управляющие ею механизмы напоминают земную ячейку Хэдли.
Going into the album sessions, U2 wanted the record to completely deviate from their past work, but they were unsure how to achieve this. Приступая к студийным сессиям, U2 стремились достичь результата, который бы кардинально отличался от их предыдущей работы, однако на тот момент они не до конца представляли, как этого добиться.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
It should be done by a judiciary that is completely independent. Это должно делаться всецело независимым судебным органом.
I said I was completely under yer power and happy to be there. Я сказал, что был всецело в твоей власти, и счастлив, что это так.
Look, I don't expect you to be completely happy about this right now, okay? Слушай, я не ожидаю, что ты будешь всецело рад этому сейчас, ясно?
Ryan, your father trusted me completely. Райан, ваш отец всецело мне доверял.
I am very sorry I couldn't love your Endymion completely, Mr. Keats. Мне так жаль, что я не смогла всецело полюбить вашего "Эндимиона", мистер Китс.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I need you to be completely honest with me now. И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
Yes, I want you to be thorough, completely thorough. Да, я хочу, чтобы ты все делала тщательно, предельно тщательно.
You-you understand that I'm trying to help you, and I can't do that unless you're completely honest with me. Ты-ты понимаешь, что я пытаюсь помочь тебе, но я не смогу этого сделать, пока ты не будешь предельно честна со мной.
At this stage, it is essential that the bid specifications prepared for the proposed outsourced activity or service are completely clear and detailed and include performance standards. На этом этапе важно обеспечить, чтобы спецификации для торгов, подготовленные для предлагаемой передачи на внешний подряд деятельности или услуги, были предельно четкими, подробными и включали показатели оценки деятельности.
Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest. Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
Ozerov was the most consistent of the so-called consumer societies, capable of uniting different classes, reducing or completely blocking social tensions that inevitably grow under capitalism. Озеров был самым последовательным так называемых потребительских обществ, способных объединить разные сословия, снизить или вовсе блокировать неизбежно растущую при капитализме социальную напряженность.
Far too often, however, the full potential of women is not used, or they may even be completely left out of the process. Однако слишком часто мы не в полной мере используем потенциал женщин, а порой они и вовсе остаются за рамками процесса.
Noodle is then shown joyfully skipping along, almost as if she is completely unaware of her surroundings, and in her playful skipping, she delivers a hard kick to one of the zombie gorillas in the face. Затем показывают Нудл, которая, подпрыгивая, радостно бежит так, как будто её вовсе не заботит окружение, и неожиданно наносит мощный удар прямо в лицо одному из горилл-зомби.
The incisors and canines can be very small or completely absent, as in the two African species of rhinoceros. Резцы и клыки могут быть очень малыми либо отсутствовать вовсе, как у африканских видов носорогов.
Some of these kata may have only one or two signature moves that relate it to the original, and in other cases the kata are completely different except in name. Некоторые из этих ката имеют лишь одно-два движения из оригинальной версии, а в иных случаях ката и вовсе совершенно непохожи на оригинальные, кроме названия.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
Much to the surprise of the Algerian authorities, however, the Committee's observations had completely failed to reflect the views expressed by the delegation, particularly concerning the process for the promotion and protection of human rights in Algeria despite significant constraints. Однако, к большому удивлению алжирских властей, заключительные замечания Комитета никак не отражали мнение делегации, в частности по вопросу поощрения и защиты прав человека в стране вопреки серьезным обстоятельствам, которые этому препятствуют.
On a completely unrelated note, I have horrible allergies. А ещё у меня ужасная аллергия, что никак с этим не связано.
This is a completely satisfactory development, and the international community expected nothing less. Речь тут идет о весьма отрадной эволюции, да и международное сообщество ожидает никак не меньшего.
Nor did the initial commitment to achieve IPSAS compliance by 2010 reflect the fact that each organization had a completely different starting point, which made the move towards IPSAS a major undertaking for some organizations. Кроме того, первоначальная приверженность обеспечению соблюдения МСУГС к 2010 году никак не отражала того обстоятельства, что все организации находились на совершенно разных стартовых позициях, и это сделало переход на МСУГС для некоторых организаций труднейшей задачей.
And I'm thinking, it's because in that moment of themseeing an object they have no frame of reference for, or sotranscends the frames of reference they have with the wheelchair, they have to think in a completely new way. Я думаю, это случилось из-за того, что когда мы видимобъект, который нам не с чем сравнить, и который никак невписывается в наши представления о людях в инвалидном кресле, людямприходится мыслить совершенно по-новому.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
Больше примеров...