Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
The search and rescue service is still not completely organized and the establishment of two centres is planned. Для поисково-спасательной службы, которая полностью еще не сформирована, планируется создать два центра.
The crossing was completely closed for 22 days during the reporting period. В отчетный период этот контрольно-пропускной пункт был полностью закрыт в течение 22 дней.
But is it true that you completely lost contact early tonight? Правда ли, что сегодня вечером вы полностью потеряли связь?
I am totally, completely, and utterly humiliated. Я во всем и полностью глубоко раскаиваюсь.
Having once been completely dependent on agriculture, today we rank number 3, out of 24 Latin American countries, in terms of export growth. Когда-то мы полностью зависели от сельского хозяйства, а теперь мы занимаем третье место среди 24 латиноамериканских стран по росту экспорта.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
I followed your father around for 20 years and then one day I woke up and realized that I had completely lost myself. Я 20 лет следовала за твоим отцом, а потом однажды проснулась и поняла, что совершенно себя потеряла.
So indeed, it looks like we are able to bring back the fear memory for the first box in this completely new environment. Итак, кажется, мы можем вызвать воспоминание страха, связанное с первой коробкой, в совершенно новой обстановке.
Look at the damage you've done - completely senseless! Посмотри на ущерб, который ты нанёс - совершенно бессмысленно!
These acts are both provocative and completely unjustified and aim only to threaten peace and security, destabilize and raise the level of tension in the region. Такие действия носят провокационный характер, совершенно необоснованны и их единственная цель заключается в угрозе миру и безопасности, дестабилизации и усилению напряженности в регионе.
Yes, they understand completely. Да, они понимают это совершенно.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
They had completely different careers, and they lived in different parts of town. У них абсолютно разные карьеры, и они жили в разных частях города.
So far you've managed to tell three fat jokes and completely bulldoze Charles. Ты умудрился уже три раза пошутить на тему веса и абсолютно сбить Чарльза с толку.
Because the truth, as I witnessed it, was something completely different. Реальность, какой я ее видел, была абсолютно иной.
These meetings are completely detached from the daily reality in the Middle East, and serve instead to feed the sometimes insatiable hunger for rhetoric that fuels the business-as-usual mentality here on First Avenue. Заседания по нему абсолютно оторваны от повседневной реальности на Ближнем Востоке и лишь служат пищей для порой ненасытной жажды риторики, питающей рутинную ментальность здесь, на Первой авеню.
Nobody has heard it, either. It's completely new. Никто еще ее не слышал.Она абсолютно новая.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
Among the modern populations, they are closest to the Ural groups and completely different from the Saami. Среди современного населения они ближе всего к уральским группам и совсем не похожи на саамов.
It'd completely forgotten that I'm due at my brother's for dinner. Я совсем забыла, что собиралась к брату на ужин.
But ever since you moved to our school, he's completely different person. Но с твоим приходом в нашу школу он стал совсем другим человеком.
So I hope you don't want a new one, because we're completely out. Как же вы достанете новое, а то у нас совсем кончились.
At last, I died completely. В итоге я подох совсем.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
Some members emphasized the need to lift completely sanctions against Myanmar. Некоторые члены подчеркнули необходимость полного снятия санкций в отношении Мьянмы.
The second is to modify the data system to allow the methodology to be more completely put into operation. Во-вторых, необходимо модифицировать систему данных для более полного внедрения методологии.
And if we are to avoid suicide, we must definitively support the conclusion of treaties that will completely ban atomic weapons, their technological monopoly and peaceful and simulated explosions and declare a total moratorium on testing until the practice is completely banned. Если мы хотим избежать самоубийства, то мы должны твердо поддержать заключение договоров, которые полностью запретят атомное оружие, их технологическую монополию, мирные и смоделированные взрывы и провозгласят всеобщий мораторий на испытания до полного их запрета.
Japan urged the Democratic People's Republic of Korea to comply with its obligations under the NPT by completely dismantling all its nuclear programmes, including its uranium enrichment programmes, subject to credible international verification. Япония настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику выполнить ее обязательства по ДНЯО путем полного прекращения всех своих ядерных программ, в том числе программ обогащения урана, на основе достоверного международного контроля.
You'll head the office until this matter is completely cleared up. До полного выяснения обстоятельств дела на вас возлагается руководство.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
Instead, you have alienated her completely. А вместо этого, ты окончательно заставил ее отвернуться от тебя.
Norman has completely gone out of his mind. Норман окончательно сошел с ума.
Have you completely lost your mind? Ты окончательно сошла с ума?
We were completely trapped. Мы оказались окончательно в западне.
And as each wave washes slowly over them, the undertow quietly pulls their headlights on and off, on and off on an endless loop growing slowly dimmer over the years until the day comes that they fade completely. Глубоко под бурлящими волнами подводное течение тихо включает и выключает их фары, и эти огни всё вспыхивают и гаснут, медленно тускнея со временем, пока однажды не погаснут окончательно.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Well, the name of this young group completely corresponds to the reality. Ну что же, название этого молодого состава вполне соответствует действительности.
And it is completely believable that you would have an admirer. это вполне вероятно, что у тебя есть поклонник.
It is completely natural to seek to rely first of all on oneself and one's armed forces and then subsequently on some sort of security system and participation in the disarmament process. Вполне естественно рассчитывать сначала на себя и на свои вооруженные силы, а уже потом на какую-то систему безопасности и на участие в процессе разоружения.
But the experts' concern is notable and healthy, because the belief that markets are always efficient can survive only when some people do not completely believe it and think that they can profit by timing the markets. Однако озабоченность экспертов примечательна и вполне здравая, поскольку вера в то, что рынки всегда эффективны, может существовать только тогда, когда некоторые люди не до конца в этом уверены и думают, что они могут получить прибыль, угадав время на рынке.
In the case of local stresses, the energy absorbing capacity determined in static tests is therefore not completely suitable for specifying failure behaviour. Поэтому в случае местных нагрузок показатель способности материала воспринимать нагрузку, определенный при испытаниях в статических условиях, не вполне точно характеризует его сопротивляемость разрушению.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
The manufacturer shall provide a documentation package to the authority that completely describes the functional characteristics of the OBD system as required in detail in the specific modules. Изготовитель предоставляет компетентному органу пакет документации, в котором содержится полное описание функциональных характеристик системы БД, подробные требования в отношении которых изложены в специальных модулях.
By contrast, in 1995 the General Fund ran out of cash completely in early August, and funds had to be borrowed from peace-keeping operations to continue the Organization's work. С другой стороны, в начале августа 1995 года произошло полное истощение наличных ресурсов Общего фонда, и для обеспечения продолжения работы Организации пришлось заимствовать средства из бюджетов операций по поддержанию мира.
These weapons have been so widely misused in a way they were never intended to be that my country, like so many others, believes that the sane, humane course is to ban them completely. Это оружие так широко используется не по назначению, что моя страна, как и многие другие страны, считает, что разумным и гуманным решением является его полное запрещение.
He wished to know what the delegation thought of those observations and whether the State party intended to amend the law regarding the Chancellor of Justice to bring them completely into line with the Paris Principles. Оратору было бы интересно заслушать соображения делегации относительно этих пробелов и узнать, намеревается ли государство-участник внести в закон о канцлере права поправки, обеспечивающие приведение его в полное соответствие с Парижскими принципами.
In order to improve the transparency of methodologies used by the international agencies in the production of estimates, the database on Millennium Development Goal indicators was completely redesigned to include extensive metadata that provide a complete description of methods and sources for all data included. В целях повышения транспарентности методологий, используемых международными учреждениями для подготовки оценок, база данных показателей достижения Целей развития тысячелетия была полностью переработана, с тем чтобы она включала обширные метаданные, дающие полное описание методов и источников для всех включенных данных.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
Gentlemen, I must ask you to be completely quiet now. Господа, я должен попросить вас соблюдать полную тишину.
Nonetheless, our struggle to eliminate this threat completely continues. Однако наша борьба за полную ликвидацию этой угрозы продолжается.
The blockages at Ostend and Zeebrugge took several years to clear completely, not being totally removed until 1921. На полную расчистку каналов в Остенде и Зебрюгге ушло несколько лет, препятствия были устранены в 1921 году.
In light of the above, the practical implementation of the liberalization of international services transactions raises the question of which barriers to competition from international service providers should be lessened first, when it is impossible to liberalize completely. С учетом вышесказанного в связи с практическим осуществлением либерализации международных операций в сфере услуг встает вопрос о том, какие барьеры для ограничения конкуренции международных поставщиков услуг должны сокращаться в первую очередь в тех случаях, когда невозможно осуществить полную либерализацию.
I'll refund you completely. Я выплачу вам полную компенсацию.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
Nevertheless, in Free there was the data storage scheme, that takes off the limitation to the size of rowset, which must be completely selected to client. Тем не менее, уже в Free была реализована схема хранения данных, снимающей ограничение на размер множества, которое нужно целиком выбрать на клиента.
Long lines of vehicles or people presenting papers to soldiers behind concrete blocks, all aware that their movement is completely in the hands of these young foreign soldiers. Длинные очереди автомобилей или людей, предъявляющих документы солдатам, находящимся в бетонных бункерах, и осознающих, что их передвижение целиком находится в руках этих молодых чужеземных солдат.
I am his totally and completely. Я целиком и полностью принадлежу ему.
I BELONG HERE COMPLETELY AND UTTERLY. Я целиком и полностью принадлежу этому времени.
Near the road, among the sands one can see parts of old highway that was practically completely devoured by dunes. Рядом с дорогой среди песков можно разглядеть части старого шоссе, которое дюны почти целиком поглотили.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
Actually, I don't completely understand that one. Вот это я не до конца понял.
You haven't forgotten shiva completely yet. Ты еще не до конца забыла Шиву.
All these shortfalls are being addressed, but will not be completely eliminated by the end of 2014. В настоящее время ведется работа по устранению всех этих недостатков, но до конца 2014 года она не будет полностью завершена.
In some cases, it appears from the information provided that some Parties consider that they have set targets, but this has not been done completely in accordance with article 6, paragraph 2, of the Protocol. В некоторых случаях из полученной информации можно сделать вывод о том, что некоторые Стороны полагают, что они уже установили целевые показатели, хотя на самом деле этот процесс не был доведен до конца таким образом, как это предусмотрено пунктом 2 статьи 6 Протокола.
The Secretariat at the current meeting noted that the Eighteenth Meeting of the Parties would meet prior to the end of 2006 and therefore would not be in a position to review Azerbaijan's commitment to phase out CFCs completely by 1 January 2006. Секретариат на нынешнем совещании отметил, что восемнадцатое Совещание Сторон будет проведено до конца 2006 года и поэтому оно не сможет проанализировать выполнение Азербайджаном своего обязательства полностью отказаться от ХФУ к 1 января 2006 года.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
Before concluding, I should like to associate myself completely with the presidential statement to be made regarding the problem. В завершение мне хотелось бы всецело присоединиться к заявлению Председателя по этому вопросу, которое будет оглашено позднее.
I will always honestly, truly, completely love you. честно, искренне всецело люблю тебя.
Cuba completely supports this founding principle of the Inter-Parliamentary Union, which makes it a universal international organization, and reaffirms the need for its complete observance. Куба всецело поддерживает этот основополагающий принцип деятельности Межпарламентского союза, в силу которого он является универсальной международной организацией, и вновь подтверждает необходимость его полного соблюдения.
This means that the United Nations must listen more attentively to each and every inhabitant of the global village; it must listen constantly, completely, objectively and impartially, in keeping with the fundamental principles of the United Nations Charter. Это означает, что Организация Объединенных Наций должна внимательнее прислушиваться к каждому из жителей «глобальной деревни»; она должна делать это постоянно, всецело, объективно и беспристрастно, в соответствии с основополагающими принципами Устава Организации Объединенных Наций.
And you trust me completely. Вы мне всецело доверяете.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I'll be completely frank with you, Vicky. Буду с тобой предельно честен, Вики.
I need you to be completely honest with me now. И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
He said he wanted to be completely open with me. Сказал, хочет быть предельно честен со мной.
We want to be completely honest with you, Carl. Будем предельно честны с тобой, Карл.
unless you can be completely honest with me, I don't want to do this anymore. И пока ты не будешь предельно откровенен со мной, меня не будут устраивать такие отношения.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
After a hurricane destroyed the remaining buildings in 1541, the colony was completely abandoned. А после урагана 1541 года, уничтожившего большинство построек, колония вовсе была заброшена.
We opened the secrets of the universe again: Russian word «KpacaBчиk» actually means completely different thing than we used to think. Мы снова раскрыли тайны мироздания: «Красавчик» на самом-то деле значит вовсе не то, к чему вы привыкли.
Some of the words he uses are completely new to me. Некоторых слов я и вовсе не знаю.
Having listened to today's briefing, we believe that that implementation has not achieved all its objectives - and therefore is not completely satisfactory. Исходя из сегодняшнего брифинга, мы вынуждены сделать вывод о том, что итоги выполнения вовсе не утешительные, поэтому мы не можем признать результаты полностью удовлетворительными.
Regrettable, sure, but also completely understandable and relatable and not a sign of my chill character changing. О чём я, конечно, сожалею, но это можно понять, и это вовсе не признак изменения моего характера.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
Even when it's completely unforeseeable? Даже если это никак нельзя было предвидеть?
I can live only completely with you or not at all. Я могу полноценно жить с тобой или никак вообще.
His choice to avoid any appeal to graphical visualization was, no doubt, motivated by a desire for a well-founded, completely rigorous proof owing nothing to pictures. Его выбор избегать любой графической визуализации был, без сомнения, вызван желанием привести обоснованное, совершенно строгое доказательство, не опирающееся никак на рисунки.
Genoyer has not reconciled these figures.Despite requests from the secretariat and later from the Panel, the majority of Genoyer's claimed expenses are completely unsupported by any underlying receipts, vouchers or other documentation. Несмотря на просьбы секретариата и позднее Группы, большинство расходов, истребуемых "Женуае", никак не подтверждается соответствующими квитанциями, денежными оправдательными документами или другой документацией.
But at the end of '92, when we were in such turmoil, and having all the financial problems, and all the mental problems, I began to really realize that Koreans are completely left out of this society and we are nothing. Но в конце 1992, когда был такой беспорядок, и когда были все эти финансовые проблемы, и все эти психические проблемы, я начала понимать, что корейцы никак не относятся к обществу, что мы никто.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
Больше примеров...