Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
anyollutant - ...no matter how small - ...could completely - любой загрязнитель - ... не важно насколько малый может полностью -
Unfortunately, these allegations were made with the full knowledge that they are completely and utterly false, with the intention of deliberately misleading this forum. К сожалению, подобные утверждения были сделаны при полном понимании того, что они являются полностью и явно фальшивыми, а их цель заключалась в умышленном введении в заблуждение этого форума.
Unfortunately, these allegations were made with the full knowledge that they are completely and utterly false, with the intention of deliberately misleading this forum. К сожалению, подобные утверждения были сделаны при полном понимании того, что они являются полностью и явно фальшивыми, а их цель заключалась в умышленном введении в заблуждение этого форума.
To date, out of 60 Forums, 24 are completely run and managed by women. На настоящий момент за организацию и проведение 24 из 60 форумов полностью отвечают женщины.
The most recent edition, No. 6, which was completely updated and includes the practice directions adopted by the Court, was published in 2007. Наиболее свежая редакция, которая была полностью обновлена и включает принятые Судом практические директивы, вышла в 2007 году.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
As it happened, that I completely forgot. Так случилось, что я совершенно забыл.
At first, she was completely confused and thought it was some sort of game. Сперва она совершенно ничего не поняла и думала, что это какая-то игра.
This was a completely different growth strategy than that of large dinosaurs, which reached adult size much more quickly and had shorter lifespans. Это была совершенно другая стратегия роста, нежели у крупных динозавров, которые достигали взрослого размера намного быстрее и имели более короткую продолжительность жизни.
And those drapes are completely silent. И эти карнизы совершенно бесшумные.
Completely unsuited to our purposes. Совершенно не подходит для нашиз целей.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
And I'm listening to all this music and reading all this poetry in a completely new and glorious light, which I think just has to mean that it's love. И я слушаю всю эту музыку и перечитываю всю эту поэзию в абсолютно новом, восхитительном свете, что, думаю, ещё раз подтверждает, что это любовь.
No one's completely innocent. Абсолютно невиновных не бывает.
Chapter IV of the report was completely lacking in content, since no proposals at all had been submitted under that heading. Глава IV доклада, не содержащая ни одного предложения, представляется абсолютно бессодержательной.
He'd always been fascinated by the fact that certain frogs can spend the winter completely frozen. and that when spring comes comma, they defrost and begin living again period. Его всегда удивлял тот факт, что некоторые лягушки переносят зиму в абсолютно замёрзшем состоянии. и когда наступает весна (запятая), они снова оттаивают и продолжают жить (точка).
These accusations are completely untrue, and the United Nations Protection Force (UNPROFOR), whose personnel inspect all traffic on this route, has stated that Karadzic's claims are unfounded. Эти обвинения абсолютно беспочвенны; Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), персонал которых проверяет весь транспорт, следующий по этому маршруту, также подтвердили, что заявления Караджича не имеют под собой оснований.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
(b) The Board detected two procurement actions that were not completely regular as they did not fully comply with UNRWA policies and procedures. Ь) Комиссией были обнаружены две закупочные операций, которые не совсем соответствовали правилам, поскольку они не полностью отвечали политике и процедурам БАПОР.
Haider on the message could be a completely different person from the man embracing Stevie on the CCTV. Хайдер на телефоне может быть совсем не тем, кто обнимает Стиви на записи.
We were completely out of these tubes. У нас совсем закончились тубусы.
And so the idea of a curriculum is completely irrelevant in a setting like this. Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами.
If I go back to Maria and tell her that her son is guilty, she'll completely fall apart which will be worse - because I'm down to 5 shirts. Если я вернусь к Марии и скажу, что ее сын виновен, она совсем расклеится, а это ужасно, потому что у меня осталось всего пять рубашек.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
We should aspire to a gradual elimination of the veto until it disappears completely. Мы должны взять курс на постепенную ликвидацию права вето вплоть до его полного упразднения.
The most striking example is the risk that Lake Chad might disappear completely. Самым красноречивым примером является опасность полного исчезновения озера Чад.
Telemedicine also permits reliable post-operative monitoring of patients until they have completely recovered, thus overcoming one of the main limitations of intermittent mobile surgery services. Телемедицина позволяет также вести надежное послеоперационное наблюдение за пациентами до момента их полного выздоровления, тем самым преодолевая одно из основных препятствий для периодически оказываемых мобильных услуг в области хирургии.
In addition to abolishing completely inquisitive procedure and instituting accusatory procedure, the new act introduced various amendments with the specific purpose of ensuring fair treatment of accused persons before the courts. Помимо полного запрещения судам проводить расследование и предъявлять обвинение, в новый закон включены различные поправки, которые конкретно призваны обеспечить беспристрастное проведение расследования в отношении обвиняемого лица до суда.
But I wasn't completely and totally repulsed. Но я не испытал при этом полного отторжения.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
Well, just when I got my skull completely empty. И это как раз когда у меня в башке окончательно прояснилось.
I mean, you completely turned it around. В смысле, ты окончательно перевернула ее.
Eventually at the distances greater than 40 RJ (in the outer magnetosphere) this plasma escapes the magnetic field completely and leaves the magnetosphere through the magnetotail. В конечном счёте, на расстоянии в более чем 40 RJ (во внешней магнитосфере) плазма окончательно покидает магнитное поле и уходит в межпланетное пространство через хвост магнитосферы.
About this time, also, the relationship between Governor Murray and Lieutenant-Governor Draper broke down completely, and after an unpleasant incident the latter was suspended from duty. Примерно в это же время, отношения между губернатором Мюрреем и вице-губернатором Дрейпером окончательно разладились, и после неприятного инцидента последний был отстранен от обязанностей.
Then I'll completely give up. Тогда мы окончательно расстанемя.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
I assure you I'm completely qualified. Уверяю вас, я вполне квалифицирован.
The Russian Federation noted that Germany is not completely free from corruption. Российская Федерация отметила, что Германия не вполне свободна от коррупции.
I just thought maybe you - you weren't completely satisfied. Я просто подумала, может, ты не вполне довольна.
The results of that practice have not been completely conclusive, if one recalls the interventions in Somalia in 1992 and in Rwanda in 1994. Результаты подобной практики не были вполне убедительны, если припомнить вмешательство в Сомали в 1992 году или в Руанде в 1994 году.
It is clear that in 1750 the Industrial Revolution had barely begun, but by 1850 it had almost completely transformed the United Kingdom and had spread to other countries in Europe and worldwide. Вполне очевидно, что в 1750 году промышленная революция едва началась, но к 1850 году она практически полностью преобразовала Соединенное Королевство и распространилась на другие страны Европы и всего мира.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
The solutions applied to social problems are completely out of step with the problems themselves. В сфере социальной деятельности наблюдается полное смещение подходов, средств и проблем, которые предстоит решить.
Major donors, creditors and the international community should collectively devise a multilateral debt-relief programme aimed at completely writing off the debt of developing countries by the turn of the century. Крупнейшие доноры, кредиторы и международное сообщество должны совместно выработать многостороннюю программу облегчения задолженности, направленную на полное списание задолженности развивающихся стран к концу века.
What would satisfy you completely, let you sleep well at night? То чтобы вам дало полное удовлетворение и крепкий сон
If you break 'em in properly, they're supposed to give you a completely frictionless - Если их разносить как следует, они должны обеспечить полное отсутствие трения...
Within the scope of this paper, it is obviously not possible to represent progress for all reporting countries comprehensively or to reflect completely the diversity of countries found within regions. Дать всеобъемлющее или полное представление о прогрессе применительно ко всем представляющим доклады странам или полностью отразить разнообразие стран в регионах в рамках настоящего документа явно невозможно.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
By studying the loopholes in our system these people have become so organized that our department has completely failed. Изучая лазейки в нашей системе,... эти люди стали настолько организованными,... что наш Департамент полиции потерпел полную неудачу.
He may be sure that in the discharge of his lofty mission, Senegal's support is completely understood. Председатель может рассчитывать на полную поддержку со стороны Сенегала в выполнении своей благородной миссии.
An individual with a limited disability may be considered completely unable to make life choices independently and placed under "plenary guardianship". Лицо с ограниченной инвалидностью может рассматриваться как полностью не способное независимо принимать жизненно важные решения и попасть в «полную опеку».
As reluctant as many States appear to be to abolish capital punishment completely, there remains considerable scope for reducing the number of offences for which it is applied. Хотя, как показывает практика, многие государства неохотно идут на полную отмену смертной казни, имеются широкие возможности для сокращения числа преступлений, на которые она распространяется.
To that end, it is crucial to have the full commitment of all States parties to the Convention and of States that have not yet acceded to the Convention in order to completely eradicate anti-personnel mines and to deal with their devastating humanitarian impact. В этой связи крайне важно, чтобы все государства - участники Конвенции и государства, которые еще не присоединились к ней, проявляли полную приверженность делу полного искоренения противопехотных мин и рассмотрению вопроса об их разрушительных гуманитарных последствиях.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
In the late nineteenth century, the church was almost completely rebuilt by George Edmund Street. В конце XIX века церковь была почти целиком перестроена Джорджем Эдмундом Стритом (George Edmund Street).
And as you may know, I am totally and completely insane. Возможно, вы знаете, что я целиком и полностью безумен.
Now, around chapter 12 - and I'm sorry to interrupt - but it's at this point in the story that it's pretty obvious that I completely side with the girl. А теперь о 12-й главе... прости что перебиваю... это та часть истории, когда я целиком и полностью принимаю сторону девушки.
Utterly and completely horrid sentiment. Целиком и полностью неприятное чувство.
Against armoured fighting vehicles or other armoured targets, the bag could be completely filled up with explosives, making an unusually powerful grenade which could only be thrown safely from behind cover. Против бронетехники или иных бронированных целей, мешок мог быть целиком заполнен взрывчатым веществом (около 900 грамм), что создавало необычайно мощную фугасную гранату, бросать которую было безопасно только из надёжного укрытия.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
But you can't get it completely. Но и ты не можешь понять этого до конца.
The reasons for the widespread education differentials in health and mortality in both developing and developed countries are not completely understood. Причины повсеместно наблюдающейся дифференциации здоровья и смертности в развивающихся и развитых странах в зависимости от уровня образования до конца не изучены.
I haven't been completely straight with you. Я не был с тобой до конца честен.
Indeed, the Working Group had never been completely satisfied with the use of "analogous" because the problem was one of logic, not merely drafting. Действительно, Рабочая группа никогда не была до конца удовлетворена использованием слова "аналогичных", поскольку эта проблема касается логики, а не просто составления документа.
Their pharmacology is not completely understood, but these medications "appear to influence brain chemistry that increases wakefulness." Их фармакология ясна не до конца, однако эти препараты, «по-видимому, влияют на химические процессы в головном мозге, которые способствуют бодрствованию.»
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
The women who are custodians of the faith turn themselves over to it completely. Женщины, ставшие хранительницами веры, всецело ей себя посвящают.
I completely agree with the Secretary-General's observation that many speeches in the General Assembly are repetitive and sterile. Я всецело согласен с замечанием Генерального секретаря о том, что многие речи в Генеральной Ассамблее повторяют друг друга и являются бесполезными.
However, the relationship failed when Jareth revealed he found Mizumi too shallow and boring to love, even though Mizumi loved him completely. Однако отношения прекратились после того, как Джарет счёл её слишком пустой и скучной, несмотря на то, что Мицуми любила его всецело.
You are completely avoiding your fears. Ты всецело избегаешь собственных страхов.
He loved her so completely. Он всецело полюбил её.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I need you to be completely honest with me now. И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
And let me be completely frank, I haven't the slightest clue, Это очень, очень интересно, и если быть предельно честным, я в этом ни фига не смыслю!
It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения.
Well, actually, to-to be completely honest, I'm stopping by to see my ex-girlfriend because she's having a tough time. На самом деле - буду предельно честен - я собираюсь заехать к бывшей.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
Aksakov has been emphasizing that Hartmann had no practical experience and did not pay enough attention to those facts that did not correspond to his convictions, and many phenomena were "completely unknown" to him. Аксаков подчёркивал, что Гартман не имел практического опыта и недостаточно уделял внимания тем фактам, которые не соответствовали его убеждениям, многие же феномены «и вовсе были ему неизвестны».
Noodle is then shown joyfully skipping along, almost as if she is completely unaware of her surroundings, and in her playful skipping, she delivers a hard kick to one of the zombie gorillas in the face. Затем показывают Нудл, которая, подпрыгивая, радостно бежит так, как будто её вовсе не заботит окружение, и неожиданно наносит мощный удар прямо в лицо одному из горилл-зомби.
If somebody's sweetness, friends, they might just despair completely. Утратив доброту, друзья, человек может и вовсе отчаяться.
About 50 per cent of the children who entered grade one in 1996/97 either dropped out of school completely or had to repeat the year. Около 50% детей, поступивших в первый класс в 1996/97 году, либо вовсе оставили школу, либо остались на второй год.
Completely unlike me to forget it, isn't it? Забыть портсигар вовсе не похоже на меня.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
However, he completely fails to make clear what the context of the documentary in question was and what conclusions should be drawn from it. Однако автор никак не пояснил, каково было содержание этого репортажа и какие из него следовали выводы.
As regards the international standards on fair trial, the source submits that the Government makes no case at all as regards fair trial process; it is completely silent on this issue and does not assert that it was fair. В отношении международных стандартов в области справедливого судебного разбирательства источник сообщает, что правительство вообще никак не затрагивает вопрос о справедливом судебном разбирательстве; оно хранит полное молчание по этому вопросу и не утверждает, что судебное разбирательство было справедливым.
The concept was wrong, because it was completely disrespectful of the rights of the people of the Territory, and ineffective, because nothing could be agreed to without their consent. Эта концепция является ошибочной, поскольку она никак не учитывает права населения территории, и неэффективной, поскольку без согласия этого населения невозможно принять какие-либо решения.
You and I are completely unrelated. Мы... никак не связаны.
It just so happens that one of my colleagues is going after him on a completely unrelated matter. Просто так совпало, что мой коллега привлёк его по никак с вами не связанному обвинению.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...