Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
SANDERS: Sometimes the gunpowder in old ammunition doesn't burn completely. Иногда порох в старых патронах сгорает не полностью.
My attention was completely focused on you. Мое внимание было полностью сосредоточено на тебе.
Unfortunately, it seems that, even at the subregional level, confidence has not been completely restored. К сожалению, как представляется, даже на субрегиональном уровне доверие еще не восстановлено полностью.
The most recent edition, No. 6, which was completely updated and includes the practice directions adopted by the Court, was published in 2007. Наиболее свежая редакция, которая была полностью обновлена и включает принятые Судом практические директивы, вышла в 2007 году.
EU environmental policy and legislation have developed over the past decades by adapting pieces of national legislation and negotiating completely new legislation. В прошедшие десятилетия развитие экологической политики и законодательства ЕС велось путем адаптации норм национального законодательства и разработки на основе переговоров полностью нового законодательства.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
Listen, on a completely other subject, I need a personal favor. Я пришла совершенно по другому вопросу, мне нужно личное одолжение.
In the same vein, consider a completely different case, that of Yemen. В том же духе давайте рассмотрим совершенно другой случай, а именно с Йеменом.
Attributing lack of awareness or sensitivity of the gender specificity of violence to the delay in finalizing the domestic violence legislation was completely uncalled for since it was definitely not the case. Приписывание недостатка информации или осведомленности о гендерной специфике насилия задержке в завершении внутреннего законодательства о бытовом насилии совершенно необоснованно, поскольку последнее не является причиной.
Two men, same age, from completely different worlds, different educations, and yet... there's something so similar about us. Два человека одного возраста, из совершенно разных миров и с разным образованием, но вместе с тем, мы в чем-то очень похожи.
Although initiated by two governments, and primarily funded by the government of Australia, the Commission is a completely independent body, with its members appointed in their personal capacity rather than as representatives of their respective countries. Хотя Комиссия была создана по инициативе правительств двух стран и финансируется главным образом правительством Австралии, она является совершенно независимым органом и ее члены назначаются в их личном качестве, а не как представители своих соответствующих стран.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
I hope any case you have against him is completely watertight. Я надеюсь доказательства против него абсолютно неоспоримы.
But you were completely incapable of doing that. Но ты была абсолютно неспособна к этому.
How do we make an election system completely verifiable while keeping the votes absolutely secret? Как мы можем сделать систему выборов абсолютно проверяемой, держа результаты волеизъявления полностью в секрете?
Gray'd be completely wrong, wouldn't it? Серая - абсолютно не тот вариант, разве я не прав?
While terrorism is completely unacceptable, it is nonetheless widely recognized that certain situations, usually related to social, political and cultural oppression as well as to severe economic inequalities, have the potential to create an environment conducive to the development of extremism. Хотя терроризм является абсолютно неприемлемым явлением, тем не менее, общепризнанным является тот факт, что определенные ситуации, обычно связанные с социальным, политическим и культурным угнетением, а также с огромным экономическим неравенством, могут привести к созданию обстановки, способствующей развитию экстремизма.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
That's not completely true, sir. Это не совсем так, сэр.
You have to speak loudly, he's almost completely deaf. Говори громче, он почти совсем глухой.
Turning it into a twisted stunt is completely different. Превратить это в извращённый трюк - совсем другое.
Have you lost your mind completely? Вы совсем потеряли свой ум?
Are you completely unfamiliar with the suspension characteristics of a pre-1980 Pullman-built Superliner Deluxe passenger coach? Вы что, совсем не знакомы с характеристиками подвески пассажирского вагона "Суперлайнер-делюкс" Пуллмана серии до 80-ых?
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
With international cooperation, it was in the process of completely overhauling its statistical and census centre to improve data gathering and updating and gender disaggregation. С международным сотрудничеством оно находится в процессе полного пересмотра своих статистических центров и центров переписи населения, с тем чтобы улучшить сбор и обновление данных и гендерную дезагрегацию.
Ukraine was actively engaged in reducing its stockpiles of anti-personnel mines and did not rule out a future decision on completely banning their production. Украина активно занимается сокращением своих запасов противопехотных мин и не исключает в будущем полного запрещения их производства.
White phosphorous burns at over 800 degrees Celsius and that burning will continue until the phosphorous has been completely depleted or until it is no longer exposed to oxygen. Температура горения белого фосфора превышает 800 градусов по Цельсию, и он продолжает гореть до полного сгорания или до прекращения контакта с кислородом.
And if we are to avoid suicide, we must definitively support the conclusion of treaties that will completely ban atomic weapons, their technological monopoly and peaceful and simulated explosions and declare a total moratorium on testing until the practice is completely banned. Если мы хотим избежать самоубийства, то мы должны твердо поддержать заключение договоров, которые полностью запретят атомное оружие, их технологическую монополию, мирные и смоделированные взрывы и провозгласят всеобщий мораторий на испытания до полного их запрета.
These false assumptions lead to simplistic, universal solutions which fail completely to take individual considerations into account and which are therefore often inappropriate, leading to failure, wasted resources and frustration. Такие ложные концепции приводят к упрощенным, всеобщим решениям, которые не обеспечивают полного учета отдельных соображений и которые в этой связи зачастую являются неуместными, ведут к неудаче, бессмысленной трате ресурсов и разочарованию.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
No, this time we must destroy it completely. А на этот раз мы должны убить ее окончательно.
I know he's your father, but Vaatu has made him completely crazy. Я знаю, что он ваш отец, но Ваату окончательно свел его с ума.
It should declare all past nuclear activity and dismantle its nuclear programme completely, verifiably and irreversibly. Она должна сообщить обо всей деятельности в ядерной области, которая осуществлялась ею ранее, а также полностью, способом, поддающимся проверке, и окончательно свернуть свою ядерную программу.
While lasers are not completely out of the picture, the majority of the systems envisioned are "kinetic-energy-weapons" i.e., they destroy an incoming missile by colliding with it. Хотя от лазеров пока еще окончательно не отказались, большинство рассматриваемых систем представляет собой "оружие кинетической энергии", т.е. они предназначаются для уничтожения летящих ракет путем столкновения с ними.
You tell me how you tell children about this without having them be completely paranoid? Как объяснить это детям так, чтобы они не спятили окончательно?
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Therefore, this legal framework is completely sufficient for an easier realization of activities in education that will improve the opportunities for the less represented gender. Таким образом, этих правовых положений вполне достаточно для того, чтобы способствовать принятию в системе образования таких мер, которые позволили бы расширить возможности недостаточно представленного пола.
This is completely false and although a bad diet can lead to diabetes, having a sweet tooth does not mean you will end up with diabetes. Это вполне ложно и хотя плохое диетпитание может вести к мочеизнурению, иметь сладостный зуб не намеревается вы закончится вверх с мочеизнурением.
Well, it's quite possible that the blow did not completely incapacitate her. Ну, вполне возможно, что удар не полностью ее вырубил.
I don't... I'm not sure you completely understand. Я не вполне уверена, что вы понимаете.
Completely innocent to the untrained eye, but click it twice... Выглядит вполне невинно, для дилетанта, конечно, но если тут нажать дважды...
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
There is no type of discrimination against them and they are fully authorised and completely free to establish their own religious centres, associations, sports clubs, schools, etc. Какой-либо дискриминации против них не существует и они имеют полное право совершенно свободно создавать свои собственные религиозные центры, ассоциации, спортивные клубы, школы и т.д.
(f) In the fourth stage of reintegration, the former units of the United Tajik Opposition will be completely merged with the governmental power structures. ж) На четвертом этапе реинтеграции происходит полное слияние бывших подразделений ОТО с правительственными силовыми структурами.
Mama... is it completely crazy to realize... even after gangsters have threatened your life... how lucky you are? Мама... наверное, это полное безумие осознавать... даже когда гангстеры угрожают жизни... как тебе повезло?
That's completely insane. Это же полное безумие.
Is that completely amazing or totally hideous? Это шедевр или полное убожество?
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
Gentlemen, I must ask you to be completely quiet now. Господа, я должен попросить вас соблюдать полную тишину.
We therefore support, and will continue to support, any measure or initiative clearly designed to remove them completely from the face of the earth, with no discrimination between States or any privilege that could make impossible the attainment of that end. Поэтому мы поддерживали и будем поддерживать любые конкретные меры или инициативы, направленные на полную ликвидацию с лица земли такого оружия без какой-либо дискриминации между государствами или предоставления каких-либо привилегий, которые могли бы сделать достижение этой цели невозможным.
Attorney-General is an independent officer of the state, established by the Constitution which sets out his functions and powers rendering him completely independent of the Executive and the Legislature. Генеральный прокурор является независимым государственным должностным лицом, предусмотренным Конституцией, которая устанавливает его функции и полномочия, обеспечивающие его полную независимость от исполнительной и законодательной ветвей власти.
Consequently, the draft constitution has proposed to completely eliminate all forms of discriminations including under personal law that is provided for under article 23 of the current Constitution of Zambia. Таким образом, предложенный проект конституции предусматривает полную ликвидацию всех форм дискриминации, в том числе в рамках персонального права, о котором говорится в статье 23 действующей Конституции Замбии.
For example, private-sector firms performed far below capacity and the financing of almost all agreed development projects stopped suddenly and completely. Например, фирмы в частном секторе работали далеко не в полную мощь, а финансирование почти всех согласованных проектов в целях развития было внезапно и полностью приостановлено.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
Today, because of what I learned from you... every choice I made was different and my life has completely changed. Сегодня, благодаря тебе, тому, чему я научился от тебя... я выбирал всё по-другому, и это целиком изменило мою жизнь.
And there, on the floor, suddenly Jane wanted to do something completely and utterly... her. И здесь, сидя на полу, внезапно Джейн захотела сделать кое-что что целиком и полностью относится к её натуре.
The certain size of the core of the reverberator is conditioned by that the excitation wave, which circulates in a closed path, should completely fit in this path without bumping into its own refractory tail. Размер ядра ревербератора обусловлен тем, что циркулирующая по замкнутому пути волна возбуждения должна целиком уместиться на этом пути, не натолкнувшись на собственный рефрактерный хвост.
Now, around chapter 12 - and I'm sorry to interrupt - but it's at this point in the story that it's pretty obvious that I completely side with the girl. А теперь о 12-й главе... прости что перебиваю... это та часть истории, когда я целиком и полностью принимаю сторону девушки.
Or an unjustified means by which consumes one completely? В какой момент слава становится оправданием любого зла и поглощает человека целиком?
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
Well, the practices weren't completely perfect. Что ж, подготовка была не до конца гладкой.
But we will not be able to overcome it completely unless we do so together. Но мы не сможем до конца победить его, если не будем вместе.
Furthermore, the origin of the particle mass consisting of organic compounds is not completely known. Кроме того, до конца известно происхождение массы частиц, состоящих из органических соединений.
I know it is a spectacular job that will put my career years ahead of schedule, but if I took it, I'd never be completely sure why I took it. Я знаю, что это захватывающая работа. это поместит мою карьеру годы впереди спецификации, но если бы я взял(а) это, я бы никогда не был(а) до конца уверен(а), почему я это сделал.
In kote gaeshi and other techniques as he threw me he let go completely. В коте гаеши и других техниках, когда он меня бросал, он делал это до конца.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
I loved him completely, but he could never return that sentiment. Я всецело любила его... но он не мог ответить тем же чувством.
And thank you, Tess, for completely ignoring my wishes. И тебе спасибо, Тэсс, за то, что всецело игнорируешь мои пожелания.
Cuba remained firmly committed to the total prohibition and elimination of all forms of nuclear weapons and completely opposed to the use of nuclear energy for military purposes. Куба остается твердой сторонницей полного запрета и уничтожения всех видов ядерного оружия и всецело выступает против использования ядерной энергии в военных целях.
7.12 The lack of legislative and administrative measures regulating access to therapeutic abortion condemns women to legal insecurity insofar as protection of their rights is completely at the mercy of gender prejudices and stereotypes, as shown in the present case. 7.12 Отсутствие законодательных и административных мер, регулирующих доступ к медицинским абортам, обрекает женщин на юридическую незащищенность, поскольку защита их прав оказывается всецело подчинена гендерным предрассудкам и стереотипам, как в данном случае.
Ryan, your father trusted me completely. Райан, ваш отец всецело мне доверял.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I need you to be completely honest with me now. И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
We want to be completely honest with you, Carl. Будем предельно честны с тобой, Карл.
You-you understand that I'm trying to help you, and I can't do that unless you're completely honest with me. Ты-ты понимаешь, что я пытаюсь помочь тебе, но я не смогу этого сделать, пока ты не будешь предельно честна со мной.
unless you can be completely honest with me, I don't want to do this anymore. И пока ты не будешь предельно откровенен со мной, меня не будут устраивать такие отношения.
Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest. Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
Far too often, however, the full potential of women is not used, or they may even be completely left out of the process. Однако слишком часто мы не в полной мере используем потенциал женщин, а порой они и вовсе остаются за рамками процесса.
Aksakov has been emphasizing that Hartmann had no practical experience and did not pay enough attention to those facts that did not correspond to his convictions, and many phenomena were "completely unknown" to him. Аксаков подчёркивал, что Гартман не имел практического опыта и недостаточно уделял внимания тем фактам, которые не соответствовали его убеждениям, многие же феномены «и вовсе были ему неизвестны».
The dragon, or Satan, will then be able to take them over completely, while they continuously sin. Издревле рыбу в Шайтане не ловили, а то и вовсе близко к воде не подходили.
If a problem is not completely understood, it is probably best to provide no solution at all. Если проблема не понята до конца, возможно, лучше не решать её вовсе.
The only office to reach the 50 per cent goal at the D-1 level and above was DM/OHRM, with 57.1 per cent, while in two departments (UNDCP and OCHA) women were completely absent at those levels. Единственным подразделением, достигшим 50-процентного целевого показателя по должностям Д-1 и выше, являлось ДУ/УЛР с показателем в 57,1 процента, в то время как в двух подразделениях (МПКНСООН и УКГВ) женщины на этих уровнях не представлены вовсе.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
The discretionary right to exercise diplomatic protection, completely uncontrolled by rules of international law, provides little security to shareholders who invest in the company in the expectation that their investment will be protected by the State of nationality when the company does business abroad. Дискреционное право на осуществление дипломатической защиты, никак не зависящее от норм международного права, в плане безопасности мало что дает акционерам, которые инвестируют в компанию, рассчитывая на то, что их инвестиции будут защищены государством гражданства, когда компания ведет дела за рубежом.
This person would be completely separate from the national Government, the local government, and the development donor organization. Он никак не должен быть связан с национальным правительством, органом местного самоуправления и организацией-донором, занимающейся вопросами развития.
I can live only completely with you or not at all. Я могу полноценно жить с тобой или никак вообще.
The level of detail envisaged in the guidelines was completely at variance with the current page limit. Степень подробности информации, предусмотренная в руководящих принципах, никак не соответствует ограничению в отношении максимального объема докладов.
A threat assessment confirmed my initial theory that the flashlights are completely unrelated to Mr. Cooper's vandalism. Оценка угроз подтвердила мою исходную теорию о том, что фонарики никак не связаны с хулиганством мистера Купера.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
Больше примеров...