Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
You understood me completely from day one and you went with me. Вы полностью поняли меня с первого дня и вы были заодно со мной.
The settlements policy must be completely frozen, in conformity with all commitments undertaken since the Road Map was adopted. Поселенческая деятельность должна быть полностью заморожена в соответствии со всеми обязательствами, принятыми со времени утверждения «дорожной карты».
Overall, although conflicts appear to have simmered down in much of West Africa, their causes have not yet been completely removed. В целом, хотя конфликты, по-видимому, стихли на большей части территории Западной Африки, их причины еще не полностью устранены.
Today's world is completely different than it was over 50 years ago, when the system of collective security was defined. Современный мир полностью изменился по сравнению с тем, каким он был 50 лет тому назад, когда была разработана концепция коллективной безопасности.
Overall, although conflicts appear to have simmered down in much of West Africa, their causes have not yet been completely removed. В целом, хотя конфликты, по-видимому, стихли на большей части территории Западной Африки, их причины еще не полностью устранены.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
Look, it's a completely unbelievable story. Слушай, это совершенно неправдоподобная история.
These... completely out of bounds - can't touch. Вот эти... совершенно запрещено, - нельзя даже прикасаться.
In a small country like Estonia, with limited resources, it was unlikely that a completely new institution would be created: however, it might be possible to upgrade the Office to Category A status in the future. В такой небольшой стране, как Эстония, с ее ограниченными ресурсами, вряд ли удастся создать совершенно новое учреждение, однако в будущем возможно расширить функциональные возможности Управления до "категории А".
Over the years, many different arguments have been used to try to justify the embargo, some of them completely in contradiction to the principles which gave birth to this Organization and many of them contradicting each other. На протяжении многих лет использовались многие различные аргументы, чтобы попытаться оправдать эмбарго, некоторые из них совершенно противоречат принципам, которые лежали в основе создания этой Организации, и многие из них противоречат друг другу.
These beings are so powerful that they can utilize spacetime engineering to create new miniature universes, and are completely beyond the comprehension of normal humans. Эти существа настолько могущественны, что способны создавать новые мини-вселенные, их действия и мотивы совершенно не доступны для понимания обычным человеком.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
For example, a warehouse and a shipping company have to cover completely different eventualities. Например, склад и судоходная компания должны обеспечивать страховое покрытие абсолютно разных случаев.
At any rate, nobody is completely innocent. Так или иначе, нет абсолютно невинных людей.
Rick is completely neutral about everything. Рик абсолютно нейтрален во всех вопросах.
To Justin things means to take something and completely ruin it, okay? Заджастинить означает взять что-то и абсолютно испортить, понятно?
The Committee did not seem to understand that certain behaviour that was perfectly acceptable in Western societies was completely unacceptable in Libyan society. Комитет, по всей видимости, не вполне понимает, что поведение, которое кажется абсолютно приемлемым на западе, является совершенно недопустимым в ливийском обществе.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
Savi and I are completely different. Сави и я - это вообще совсем другое.
The daycare here is first-rate and completely free. Уход за детьми здесь первоклассный и совсем бесплатный.
It's why you didn't notice that DI Gray had gone completely round the bend until it was too late. Вот почему вы не заметили, что детектив Грей совсем выжила из ума пока не стало слишком поздно.
Haider on the message could be a completely different person from the man embracing Stevie on the CCTV. Хайдер на телефоне может быть совсем не тем, кто обнимает Стиви на записи.
I'm sorry to say but... he's stopped painting completely. Мне больно об этом говорить,... но он совсем перестал рисовать,
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
Many of the villages were reportedly completely destroyed by deliberate demolition of structures and more frequently by burning down the whole village. Многие из деревень, по сообщениям, были полностью уничтожены в результате умышленного сноса строений, а чаще посредством полного их сожжения.
Therefore, in order to completely eliminate the problem, it is important to strengthen the Programme for Comprehensive Action against Anti-personnel Mines of the Organization of American States. В связи с этим для полного устранения этой проблемы необходимо укрепить программу всесторонней борьбы с противопехотными минами Организации американских государств.
Although the financial crisis had revealed the failure of the Bretton Woods institutions, it could be seen as an opportunity to reform the international financial system completely by establishing equitable, transparent rules that closely associated developing countries in decision-making. Хотя финансовый кризис продемонстрировал явную неудачу деятельности бреттон-вудских учреждений, в качестве возможного способа полного реформирования международной финансовой системы можно считать установление равноправных, прозрачных правил, которые включают развивающиеся страны в процесс принятия решений.
The possibility to scan any sections and to restore completely the 3d-structure of the object allows carrying out the full adjustment of the whole technological production process. Возможность просмотра любых сечений и полного восстановления трехмерной структуры объекта контроля позволяет проводить комплексную отладку всего технологического процесса производства.
However, please note that due to the technical nature of the peer to peer network, it can sometimes take up to two weeks before your Skype ID disappears completely from the peer to peer network. Однако просим учесть, что в связи с техническими особенностями пиринговой сети, процесс полного удаления твоего логина Skype из сети может затянуться на срок до двух недель.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
That chapter of my life is completely not... still open. Эта глава моей жизни окончательно... еще открыта.
Therefore, we urge those States to start serious multilateral negotiations in order to enhance their political will to finally and completely eliminate their nuclear arsenals and stockpiles. Поэтому мы настоятельно призываем эти государства приступить к серьезным многосторонним переговорам, с тем чтобы укрепить их политическую волю, полностью и окончательно ликвидировать их ядерные арсеналы и запасы.
Art. 78 states that: The spouses may apply for divorce whenever the principles on which their union was based deteriorated completely and irremediably and marriage lost its sense to the couple, to the children and to the society. В статье 78 устанавливается, что "супруги могут подать заявление о разводе в тех случаях, когда основы, на которых строился их союз, окончательно подорваны и брак потерял свой смысл для супругов, их детей и для общества".
didn't completely fail. Поздравляю, ты не окончательно проиграл.
Have you completely lost your mind? Ты что окончательно спятил?
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
But to be completely honest, I can't take all the credit. Но говоря откровенно, это вполне не моя заслуга.
It might well be that the provision under which such punishment could be inflicted was never applied in practice, but that was not enough: it should be completely eliminated from the legislative arsenal of the State party. Вполне возможно, что положение, предусматривающее такие наказания, никогда не применяется на практике, однако этого недостаточно: оно должно быть полностью исключено из свода законодательных норм государства-участника.
The reported drop in mortality rates during the past year is not completely reliable owing to incomplete medical registration processes, limited by high administrative fees and the unsatisfactory introduction throughout the country of the recommendations of the World Health Organization for the registration of live births. Информация об отмеченном в прошлом году снижении показателей смертности не является вполне надежной из-за незавершенности процессов медицинской регистрации, ограничиваемой вследствие высоких административных сборов, и неудовлетворительного внедрения в стране рекомендаций Всемирной организации здравоохранения относительно регистрации живорождений.
Completely innocent to the untrained eye, but click it twice... Выглядит вполне невинно, для дилетанта, конечно, но если тут нажать дважды...
Pessimistic but still completely realistic estimates claim that as many as 90-95% of the spoken languages may be extinct or very seriously endangered during this century. По пессимистическим, но, тем не менее, вполне реальным оценкам, на протяжении нынешнего столетия может исчезнуть или оказаться под серьезной угрозой исчезновения до 90 - 95 процентов устных языков.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
Therefore, if we are to achieve non-proliferation, our first and most important task must be to completely destroy nuclear weapons, the cause of global proliferation, as soon as possible. Поэтому нашей первостепенной и самой важной задачей в области нераспространения должно быть скорейшее и полное уничтожение ядерного оружия, которое является причиной глобального распространения этого оружия.
Throughout the consultations, the States members of the European Union had consistently maintained that the accreditation of NGOs should be completely transparent and that the General Assembly should be fully involved. В ходе консультаций государства - члены Европейского союза неизменно заявляли, что процесс аккредитации НПО должен быть абсолютно транспарентным и предусматривать полное участие Генеральной Ассамблеи.
Members of the Committee had frequently expressed the view that in order to establish genuine peace in the Middle East, all types of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, must be completely eliminated. Члены Первого комитета неоднократно заявляли, что для установления подлинного мира на Ближнем Востоке необходимо обеспечить полное устранение всех видов оружия массового уничтожения, в том числе ядерного оружия.
Its dimensions - availability, access, utilization and stability - are understood more completely by examining sets of indicators related to dietary quality, frequency of food consumption, infrastructure, water availability, access to land, price volatility and market access. Более полное понимание ее аспектов - наличие, доступ, использование и стабильность - возможно на основе анализа набора показателей, связанных с качеством питания, частоты потребления продуктов питания, инфраструктуры, наличия водных ресурсов, доступа к земле, волатильности цен и доступа на рынок.
It took me eight years to completely recover. Полное выздоровление заняло восемь лет.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
By studying the loopholes in our system these people have become so organized that our department has completely failed. Изучая лазейки в нашей системе,... эти люди стали настолько организованными,... что наш Департамент полиции потерпел полную неудачу.
The census enumeration was able to carry out completely in 18 districts. Полную перепись населения удалось провести в 18 округах.
She said that the first report to the Board on the MYFF had tried to be completely honest - to report not where the Fund would like to be or be seen to be but what the situation actually was. Она сказала, что в первом докладе, представленном Совету о МРФ, была предпринята попытка проявить полную откровенность и сообщить не о том, где Фонд хотел бы или планируется быть, а о том, каким фактически является положение.
I'll refund you completely. Я выплачу вам полную компенсацию.
As an American with deep personal and professional ties to New York, it is difficult for me to think back on what happened one year ago yesterday and be completely dispassionate about it. Как американцу, которого связывают с Нью-Йорком глубокие личные и профессиональные узы, мне трудно, мысленно возвращаясь к событиям прошлого года, сохранять полную бесстрастность на этот счет.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
That was completely your mother's idea. Это была целиком идея твоей матери.
that technology can somehow get us through this completely. Каким-то образом технология спасёт нас целиком и полностью.
(a) "Pure public" service products should be undertaken completely by the Government. а) "сугубо государственные услуги" должны оказываться целиком и полностью государством.
The best way to accomplish serious design - which I think we all have the opportunity to do - is to be totally and completely unqualified for the job. Лучший способ выполнить серьезный дизайн - который, я думаю, мы все имеем возможность делать - это быть целиком и полностью неквалифицированным для этой работы.
He was completely absorbed in the book. Он был целиком поглощён книгой.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
Because I wasn't completely honest with you the last time I saw you. Потому что я не был до конца честен с тобой, когда мы виделись в последний раз.
The reasons that Eretria sent assistance to the Ionians are not completely clear. Причины, по которым Эретрия оказала помощь ионийцам, до конца не ясны.
But either we commit ourselves to this completely, or we don't do it. Но мы либо идем до конца, либо вообще не следует начинать.
So, what are you looking to do - move on up or move on out completely? Так что вы собираетесь делать - расти или двигаться тем же путем до конца?
The origin of Jupiter's banded structure is not completely clear, though it may be similar to that driving the Earth's Hadley cells. Происхождение «ленточной структуры» облаков Юпитера не до конца ясно, однако управляющие ею механизмы напоминают земную ячейку Хэдли.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
It has thus discharged its responsibilities fully and completely. Таким образом, она полностью и всецело выполнила свои обязанности.
Yet it would not be possible to reform the management of human resources unless the staff was completely on the side of reform. Вместе с тем реформа системы управления людскими ресурсами не может быть успешной, если персонал всецело не «поддержит ее».
Look, I don't expect you to be completely happy about this right now, okay? Слушай, я не ожидаю, что ты будешь всецело рад этому сейчас, ясно?
This is a cat, completely trusting a person and following its master everywhere, always ready to play and jump. Это кошка, всецело доверяющая человеку, повсюду следующая за хозяином, готовая бесконечно играть и прыгать.
He loved her so completely. Он всецело полюбил её.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
Be completely honest in your criticism. Будьте предельно честными в своей оценке.
A successful resolution of the problems facing the international presence, in particular UNAMA, will require a completely objective analysis of the situation in the country. Успешное решение задач, стоящих перед международными присутствиями, в частности Миссией Организации Объединенных Наций, требует предельно объективного анализа ситуации в стране.
You-you understand that I'm trying to help you, and I can't do that unless you're completely honest with me. Ты-ты понимаешь, что я пытаюсь помочь тебе, но я не смогу этого сделать, пока ты не будешь предельно честна со мной.
You have to be completely honest with me. Только будьте предельно откровенны.
It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
The remaining 23% claimed that religion is a relatively important or completely insignificant part of their daily lives. Остальные 23 % утверждали, что религия является относительно важной или вовсе незначительной частью их повседневной жизни.
My phone is completely broken. Мой телефон и вовсе сломался.
The dragon, or Satan, will then be able to take them over completely, while they continuously sin. Издревле рыбу в Шайтане не ловили, а то и вовсе близко к воде не подходили.
But this does not set our mind completely at rest. Но это вовсе не дает нам полного душевного успокоения.
Having listened to today's briefing, we believe that that implementation has not achieved all its objectives - and therefore is not completely satisfactory. Исходя из сегодняшнего брифинга, мы вынуждены сделать вывод о том, что итоги выполнения вовсе не утешительные, поэтому мы не можем признать результаты полностью удовлетворительными.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
The level of detail envisaged in the guidelines was completely at variance with the current page limit. Степень подробности информации, предусмотренная в руководящих принципах, никак не соответствует ограничению в отношении максимального объема докладов.
His choice to avoid any appeal to graphical visualization was, no doubt, motivated by a desire for a well-founded, completely rigorous proof owing nothing to pictures. Его выбор избегать любой графической визуализации был, без сомнения, вызван желанием привести обоснованное, совершенно строгое доказательство, не опирающееся никак на рисунки.
All the information obtained is completely anonymous and it can never be associated or identified with a specific user. Получаемая информация полностью анонимна и никак не связана с конкретными и идентифицированными пользователями.
In my opinion, completely this of reading the fate it is affecting it. По-моему, это гадание никак не выходит у него из головы.
But at the end of '92, when we were in such turmoil, and having all the financial problems, and all the mental problems, I began to really realize that Koreans are completely left out of this society and we are nothing. Но в конце 1992, когда был такой беспорядок, и когда были все эти финансовые проблемы, и все эти психические проблемы, я начала понимать, что корейцы никак не относятся к обществу, что мы никто.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
Больше примеров...