Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
It's possible that we are in a completely fraudulent system. Возможно, что мы в полностью мошеннической системе.
Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses. С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов.
Lastly, the Committee welcomes the information that the category of "project" staff will be phased out completely by the end of 2004. Наконец, Комитет приветствует сообщение о том, что к концу 2004 года категория "проектного" персонала полностью исчезнет.
Illiteracy was completely eliminated by the end of 1949 thanks to the Campaign for Crusade against Illiteracy conducted after the national liberation in 1945. К концу 1949 года неграмотность была полностью ликвидирована путем проведения кампании "Крестовый поход против неграмотности" после освобождения страны в 1945 году.
To date, out of 60 Forums, 24 are completely run and managed by women. На настоящий момент за организацию и проведение 24 из 60 форумов полностью отвечают женщины.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
I know this sounds... well, completely insane. Знаю, что прозвучит... совершенно безумно.
Why did the police miss it so completely? Почему полиция совершенно упустила это из виду?
But Beck wasn't dead; he heard that, but he was completely unable to move. Но Бек не был мертв, он слышал это, но он был совершенно не в состоянии двигаться.
Lupo PenSuite is a completely free portable software, pirated software, and substantial savings in time to find or download the program because it has to help you organize better than more than 180 kinds of free software. Lupo PenSuite это совершенно бесплатный портативного ПО, пиратское программное обеспечение, а также существенную экономию времени, чтобы найти и скачать программу, поскольку она должна помочь вам лучше организовать более чем 180 видами свободного программного обеспечения.
and see it completely different. а видят совершенно по-разному.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
Wallace is one of the best trial lawyers I know because he remains completely objective. Уоллес один из лучших юристов, которых я знаю потому что он абсолютно объективен.
There are only a limited number of labels, though, and so label 203 may have some completely different meaning if sent by a GPS sensor, for example. Тем не менее количество меток ограниченно, таким образом, метка 203 может иметь некоторое абсолютно отличные значения, если отправлена датчиком GPS.
The areas of the national territory of Panama which have been contaminated by the United States army with pesticides, unexploded ammunition, fragments of exploded ammunition and underground deposits of toxic and chemical waste include completely arid stretches in which there is no longer any vegetation growing. Участки национальной территории Панамы, использовавшиеся вооруженными силами Соединенных Штатов и загрязненные пестицидами, неразорвавшимися боеприпасами, осколками разорвавшихся боеприпасов и подземными хранилищами токсических и химических отходов, представляют собой абсолютно бесплодные пространства, на которых до сих пор не произрастает никакая растительность.
That is because Germany, by far the EU's strongest economy, has enforced a strategy for overcoming the eurozone crisis that worked for Germany at the beginning of the millennium, but under completely different internal and external economic conditions. Все потому, что Германия, признанная самой сильной экономикой ЕС, применяла стратегию по преодолению кризиса еврозоны, которая работала в стране в начале этого тысячелетия, но в абсолютно других внутренних и внешних экономических условиях.
Sokal submitted a grand-sounding but completely nonsensical paper titled "Transgressing the Boundaries: Toward a Transformative Hermeneutics of Quantum Gravity." Он представил громкую и претенциозную, но абсолютно бессмысленную статью под названием «Нарушая границы: К трансформативной герменевтике квантовой гравитации».
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
Rutherford had turned one element into a completely different one. езерфорд превратил один элемент в совсем другой.
You must think I am completely insane for doing this for him. Ты должно быть думаешь я совсем сошла с ума что делаю это для него
I completely forgot about that one. Я совсем про него забыл!
She's completely out of her mind! Она совсем с ума сошла!
It has showed to stop it, sometimes to completely get rid of it. Оказалось, что можно остановить, А иногда, совсем избавиться от рака.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
Today, ANSF is well on the way to becoming a completely fielded force, although its combat capability is not yet self-sustainable. Сегодня АНСБ уверенно приближаются к моменту полного завершения их развертывания, однако самостоятельной боевой силой они пока не стали.
You can use this to completely disable the help menu Вы можете использовать эту опцию для полного отключения меню справки
Ukraine was actively engaged in reducing its stockpiles of anti-personnel mines and did not rule out a future decision on completely banning their production. Украина активно занимается сокращением своих запасов противопехотных мин и не исключает в будущем полного запрещения их производства.
In all other aspects, the Aliens Appeals Board questioned the credibility of the author on the same grounds as the Swedish Immigration Board and in the light of the submitted medical certificate which indicates that the author seems completely trustworthy. Во всех других аспектах Апелляционный совет по делам иностранцев ставил под сомнение правдивость автора на тех же основаниях, что и Шведский иммиграционный совет, а также в свете представленного медицинского свидетельства, в котором указывается, что личность автора представляется заслуживающей полного доверия.
Essence: The pusher which pushes the bullet out of the gun barrel is made of a magnetorheological fluid which is capable of increasing its viscosity in a magnetic field until it is completely solidified and of reassuming its liquid properties when the magnetic field is switched off. Сущность: толкатель, который выталкивает пулю из оружейного ствола, выполнен из магнитореологической жидкости, которая способна увеличивать свою вязкость в магнитном поле вплоть до полного отвердения, и вновь приобретать свойства жидкости при выключении магнитного поля.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
How long till you spoil completely? Сколько еще надо времени, чтобы ты окончательно прогнил?
Norman has completely gone out of his mind. Норман окончательно сошел с ума.
He's completely out of it. У него окончательно крыша поехала.
We lose Ginn completely. Мы окончательно потеряем Гинн.
If you only want to duplicate another CD completely you will "write on the fly" otherwise you have to create an image on harddisk first. Можно конечно записать Ваш компакт-диск "на лету", если Вы полностью копируете другой диск, но обычно мы предпочитаем создавать образ диска сначала на жестком диске. Это дает нам возможность окончательно все проверить и уж затем только его записывать.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Already with mine ten years, the situation if had normalized completely. Уже с моими 10 лет, ситуация если имели нормализовано вполне.
The Russian Federation noted that Germany is not completely free from corruption. Российская Федерация отметила, что Германия не вполне свободна от коррупции.
Cambodia has provided mutual assistance in police matters because Cambodia is a member of Interpol, described in article 3 and article 6. Cambodia does not have enough agreements and treaties with neighbouring countries, and also mutual judicial cooperation is not completely positive. Камбоджа обеспечивала взаимную помощь в сотрудничестве органов полиции, поскольку, как указано в комментариях по статьям З и 6, она является членом Интерпола. Камбоджа не имеет достаточного количества соглашений и договоров с соседними странами, и результаты взаимного сотрудничества в правовой сфере не вполне позитивны.
Others still are new and constantly evolving without being entirely in line with the dynamic of the least developed countries and other categories of developing countries, which are the object of completely different special global or regional programmes and processes. Другие же функции являются новыми и постоянно развиваются, причем не вполне в соответствии с динамикой жизни наименее развитых стран и других категорий развивающихся стран, которые являются объектом совершенно других и особых глобальных или региональных программ и процессов.
We went to a rodeo, fully Stetsons, jeans, cowboy boots, shirts with business on, felt completely normal. Мы отправились на родео, где полно Стэтсонов, джинс, ковбойских сапог, рубашек с блёстками, которые выглядели вполне обычно.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
The goal of Government action was to completely eliminate the Hmong by 2015. Целью таких действий правительства является полное уничтожение хмонгов к 2015 году.
From anyone's perspective, apart from yours and mine, it's completely insane. С любой точки зрения, кроме вашей и моей, это полное безумие.
As regards nuclear weapons, last year President Daniel Ortega Saavedra of Nicaragua spoke to the General Assembly and stated that the best course for humankind was to rid the Earth completely of nuclear weaponry. В том, что касается ядерного оружия, в прошлом году президент Никарагуа Даниэль Ортега Сааведра, выступая на Генеральной Ассамблее, заявил, что наилучшим выходом для человечества является полное избавление Земли от ядерного оружия.
We crave the experience of being completely baffled by something we've never seen before. Мы жаждем ощутить полное оцепенение перед тем, чего никогда не видели прежде.
Because of the catastrophic consequences of the privatization of the hotel complex "Haludovo", the main entity in Malinska, during the 1990s almost completely destroyed, which in turn led to the loss of at least 150 jobs. Из-за катастрофических последствий приватизации гостиничного комплекса «Халудово», основного хозяйствующего субъекта в Малинске, в течение 1990-х годов произошло почти полное разрушение Халудова, что привело к потере большого числа рабочих мест.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
The latest events have proven us completely right. Последние события доказали нашу полную правоту.
We believe it is essential that the full independence of the international financial institutions be completely respected and upheld, especially in a number of areas mentioned in the draft resolution. Мы считаем важным безоговорочно уважать и поддерживать полную независимость международных финансовых учреждений, особенно в ряде сфер, которые упоминаются в данном проекте резолюции.
His Government's consistent position was that testing, production, stockpiling and the use of nuclear weapons should be banned and elimination of all nuclear weapons in all parts of the world completely eliminated. Неизменная позиция правительства КНДР заключается в необходимости запретить испытания, производство, накопление и применение и обеспечить полную ликвидацию всего ядерного оружия во всех частях мира.
In terms of installations the building is highly equipped, specially furnished and completely safe, regarding security and natural disasters. В монтажном отношении здание имеет высокую степень качества строительства и специальное оборудование, что гарантирует полную надежность с точки зрения безопасности и природных бедствий.
"The Judicial Code establishes the jurisdiction and functions of the four chambers: each chamber is autonomous and has its own secretarial staff, with the result that the chambers are completely independent of each other in carrying out their respective jurisdictional functions." В Судебном кодексе Панамы определяются сфера действия и функции четырех палат Суда: "Каждая палата представляет собой самостоятельный судебный орган с собственным вспомогательным аппаратом и имеет полную ведомственную независимость при выполнении функций".
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
Ariel's orbit lies completely inside the Uranian magnetosphere. Орбита Ариэля целиком лежит внутри магнитосферы Урана.
We realized that if we kept it completely in the users' hands, we would avoid another "Animal" incident. Мы поняли, что если целиком будем полагаться на пользователей, то избежим очередного "животного" инцидента.
The court has been taken over completely by his family. Теперь весь суд целиком в руках его семейки.
I mean, they were running the show, totally and completely. Они сами все делали, целиком и полностью.
With over 95 percent of buildings and houses in Bridge City totally gutted, the city was nearly completely destroyed. Более 95 % домов и построек в Бридж-Сити были стёрты с лица земли, а город практически целиком уничтожен.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I haven't been completely honest with you. Я был не до конца с вами честен.
We will not be able to face our realities unless we understand them completely. Мы не сможем противостоять нашим реальным проблемам, если мы не поймем их до конца.
Of course you can't be completely sure... but I think this time... we can rely on him. Конечно, нельзя быть до конца уверенным, но я думаю может быть в этот раз... мы можем в него верить.
We therefore strongly hope that, in the period between now and the end of June, UNOMB will further intensify its work so that it will be able to fulfil its mission as completely as possible in the time remaining. Поэтому мы твердо надеемся на то, что до конца июня МООННБ активизирует дальнейшим образом свою работу, с тем чтобы быть в состоянии завершить выполнение поставленных перед ней задач в полном объеме в оставшееся время. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Фиджи.
So I want to see a completely renewed, changed math curriculum built from the ground up, based on computers being there, computers that are now ubiquitous almost. Мне бы хотелось увидеть полностью обновленную, измененную программу обучения математике, от начала до конца, построенную на компьютерных технологиях, на тех, которые окружают нас сегодня повсюду.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
Lacey, I trust you completely. Лэйси, я всецело тебе доверяю.
Cuba remained firmly committed to the total prohibition and elimination of all forms of nuclear weapons and completely opposed to the use of nuclear energy for military purposes. Куба остается твердой сторонницей полного запрета и уничтожения всех видов ядерного оружия и всецело выступает против использования ядерной энергии в военных целях.
While those are two of the worst cases, sadly, there have been other allegations, and for those reasons the Jordanian Government, and Jordan's military and police authorities, are completely committed to seeing an end to this. Хотя эти два случая являются наиболее вопиющими, в наш адрес выдвигались, к сожалению, и другие обвинения, и по этим причинам иорданское правительство и иорданские военные и полицейские власти всецело преисполнены решимости положить этому конец.
This means that the United Nations must listen more attentively to each and every inhabitant of the global village; it must listen constantly, completely, objectively and impartially, in keeping with the fundamental principles of the United Nations Charter. Это означает, что Организация Объединенных Наций должна внимательнее прислушиваться к каждому из жителей «глобальной деревни»; она должна делать это постоянно, всецело, объективно и беспристрастно, в соответствии с основополагающими принципами Устава Организации Объединенных Наций.
And I completely grateful. И я всецело благодарен за это.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I'll be completely frank with you, Vicky. Буду с тобой предельно честен, Вики.
He said he wanted to be completely open with me. Сказал, хочет быть предельно честен со мной.
Alex, I need you to be completely honest with me about Michelle. Алекс, будь со мной предельно честен насчет Мишель.
But okay, no, I wasn't completely honest. Но да, я не был предельно честен.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
You know, the more I think about it, maybe it wasn't completely not not not funny. Знаете, чем больше я об этом думаю, может это вовсе было весело.
We opened the secrets of the universe again: Russian word «KpacaBчиk» actually means completely different thing than we used to think. Мы снова раскрыли тайны мироздания: «Красавчик» на самом-то деле значит вовсе не то, к чему вы привыкли.
If a problem is not completely understood, it is probably best to provide no solution at all. Если проблема не понята до конца, возможно, лучше не решать её вовсе.
Regrettable, sure, but also completely understandable and relatable and not a sign of my chill character changing. О чём я, конечно, сожалею, но это можно понять, и это вовсе не признак изменения моего характера.
Out here, life isn't completely quiet. Жизнь вовсе не такая спокойная
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
In fact, all four of the projects proposed in that report were presented as completely unrelated to the ERP project. По сути дела, все четыре проекта, предложенные в докладе, представляются так, будто они никак не связаны с проектом ОО-ПР.
The year of construction is shown in the certificate of inspection and is completely unrelated to the date of first approval for the carriage of dangerous goods. Год постройки указан в свидетельстве об осмотре и совершенно никак не связан с датой первого допущения к перевозке опасных грузов.
However, the question of what rules govern the use of lethal force is completely distinct from the question of investigating violations of these rules. Вместе с тем вопрос о том, какие нормы регламентируют применение смертоносной силы, никак не связан с вопросом о расследовании нарушений таких норм.
We live completely separate lives. Наши жизни никак не связаны.
It just so happens that one of my colleagues is going after him on a completely unrelated matter. Просто так совпало, что мой коллега привлёк его по никак с вами не связанному обвинению.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Last time I was here, I was so completely in love with Stefan. В прошлый раз, когда я была здесь, я была по уши влюблена в Стэфана.
Больше примеров...