Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
Another drafting suggestion was to delete the definition of "non-liner transportation" completely. Согласно другому предложению редакционного характера определение понятия "нелинейные транспортные услуги" следует полностью исключить.
The Forces nouvelles treasury, La Centrale, has proved completely opaque, despite repeated requests for budgetary information. Казначейство «Новых сил» - «Центр» - остается полностью непроницаемым, несмотря на неоднократные просьбы относительно бюджетной информации.
In principle, this sort of congestion cannot and will not be completely avoided in the future without adding capacity or changing the traffic routes. В принципе в настоящее время без увеличения пропускной способности дорог или изменения маршрутов следования транспорта полностью избежать такого рода заторы невозможно и не удастся в будущем.
EU environmental policy and legislation have developed over the past decades by adapting pieces of national legislation and negotiating completely new legislation. В прошедшие десятилетия развитие экологической политики и законодательства ЕС велось путем адаптации норм национального законодательства и разработки на основе переговоров полностью нового законодательства.
We agree completely that the most important long-term thing objective is building up the institutions, but this request is for some additional help along those lines. Мы полностью согласны с тем, что самая важная долгосрочная цель - это институциональное строительство, но в этой просьбе идет речь о дополнительной помощи в соответствии с этими принципами.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
She's absolutely right and completely unbiased. Она абсолютно права и совершенно объективна.
What you and I are talking about is two completely different things. То, о чем ты и я говорим это две совершенно разные вещи.
All taxed, all completely legitimate, and all just so Harvey Wratten can open himself up a brand-new line and regain his crown. Все налоги уплачены, все совершенно легально, и все готово для того, чтобы Харви Раттен открыл новый канал поставки и вернул свою корону.
The science, completely wrong. Научная часть - совершенно неправильна.
The Capital Wasteland division of the Brotherhood of Steel, headquartered in the Citadel, became its own entity: still affiliated with the Brotherhood of Steel on the West Coast, and bound by its laws and customs, but otherwise completely independent. Отделение Братства Стали на Столичной пустоши со штаб-квартирой в Цитадели стало самостоятельной организацией - связанной с Братством Стали на Западном побережье духовно и по названию, живущей по тем же законам и обычаям, но в остальном совершенно автономной.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
(Thailand) said that rumours about televising of executions were completely unfounded. Г-н КАСЕМСУВАН (Таиланд) говорит, что слухи о снятии на телекамеры казней являются абсолютно необоснованными.
Our managers assigned to them cash assets are completely transparent to the principles agreed with the client. Наши управляющие ввереными им денежными активами действуют абсолютно прозрачно на согласованных с клиентом принципах.
First off, I wouldn't be able to in any event, but even if I could, it would be completely useless. Я не смог бы написать роман, но даже если бы смог, это было бы абсолютно бесполезно.
I've been completely faithful. Я был абсолютно верен.
I sound completely normal. И звучит абсолютно нормально.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
His delegation was therefore not completely convinced that the article was appropriately drafted. В этой связи его делегация не совсем убеждена в том, что данная статья сформулирована надлежащим образом.
Among the modern populations, they are closest to the Ural groups and completely different from the Saami. Среди современного населения они ближе всего к уральским группам и совсем не похожи на саамов.
Well, that's not completely true, but you don't have to show them to me. Ну, не совсем правда, но ты совсем не обязана мне их показывать.
I'm not completely dissatisfied. Вы меня не совсем разочаровали.
This could have gone a completely different way. Все могло быть совсем по-другому.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
To disable encryption completely, set both values to 0. Для полного отключения шифрования установите оба значения в 0.
The results have not yet been completely reflected in country programmes. Полученные результаты еще не нашли полного отражения в страновых программах.
With the Korean-Chinese side completely withdrawn from the Military Armistice Commission, the Polish delegation to the Neutral Nations Supervisory Commission automatically lost even the machinery to rely on. После полного выхода корейско-китайской стороны из состава Военной комиссии по перемирию польская делегация в Комиссии нейтральных стран по наблюдению автоматически лишилась самого механизма, на который она могла опираться.
His country continued to be actively engaged in efforts to put an end to poverty, which it hoped to reduce by 50 per cent by 2015 and eradicate completely by 2022. Страна оратора продолжает предпринимать активные усилия, для того чтобы покончить с нищетой, и она надеется сократить ее масштабы на 50 процентов к 2015 году и добиться ее полного искоренения к 2022 году.
Against this completely limpid background, there is no room for any hypothesis suggesting a downtrodden ethnic minority in the Dominican Republic. Именно в условиях полного равноправия не может быть никакой речи о существовании в Доминиканской Республике угнетенной этнической группы.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
But now the jury has completely forgotten that. А теперь присяжные об этом окончательно забыли.
Not once did it occur to me that along would come a student who could so wholly and completely set me free. И даже представить не мог, что появится ученица, которая окончательно и бесповоротно покажет путь к свободе мне.
I mean£ they wouldn't have to be calling a meeting... if the whole thing hadn't gotten completely intolerable. Я имею в виду, что им не пришлось бы договариваться о встрече... если все это не стало окончательно невыносимым.
You're completely crazy! Ты окончательно сошел с ума!
Yet, the conflict between reactionism and the pro-enlightenment stance has not been resolved completely. Тем не менее, конфликт между силами реакции и просвещения еще не решен окончательно.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Rooms that I once found completely tolerable now suddenly feel alarmingly cramped. Комнаты, которые я раньше считал вполне приемлемыми сейчас вдруг оказываются пугающе тесными.
It might not sound the same initially, but yes, completely. Сначала может быть и нет, но потом, да вполне.
Finland has set itself the goal of being completely tobacco-free by 2040. We believe that this is a realistic goal. Финляндия поставила себе цель полностью искоренить табакокурение в стране к 2040 году, и мы считаем, что эта цель вполне достижима.
But I realize now that you have a lot on your mind and you really need someone to talk to, which is completely understandable, so swing by my office, and we can discuss your Uncle's treatment there. Но сейчас я понимаю, что у тебя слишком много мыслей в голове, и тебе нужно с кем-то поговорить, что вполне понятно, так что приходи ко мне в офис, и мы обсудим лечение твоего дяди.
We are completely capable of blocking deployment of weapons in outer space and guiding scientific and technological work and progress in creative directions. Нам вполне под силу поставить заслон на пути размещения оружия в космосе и направить научно-технический прогресс в созидательное русло.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
From anyone's perspective, apart from yours and mine, it's completely insane. С любой точки зрения, кроме вашей и моей, это полное безумие.
In this way competition between the two regimes would be eliminated - completely reconciled. Таким образом, конкуренция между обоими режимами была бы ликвидирована и было бы обеспечено полное согласование.
The inspection body or the recognized classification society shall issue an inspection report certifying that the vessel conforms partially or completely to the provisions of the annex. Орган по освидетельствованию или признанное классификационное общество составляет отчет об осмотре, удостоверяющий частичное или полное соответствие судна положениям указанного приложения.
The fact is... we are completely outnumbered in every sector. У врага полное численное превосходство в каждом секторе.
Only half or less of the commitments provide for completely free market access in cross-border trade; sometimes this was related to technical infeasibility. Лишь в половине или даже в меньшей доле обязательств предусматривается полное открытие доступа на рынок для трансграничных торговых потоков; иногда это обосновывалось техническими препятствиями.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
And I stand here with 100% confidence that a full and thorough investigation will reveal that I am completely innocent of any wrongdoing. И я стою здесь со стопроцентной уверенностью, что всестороннее и тщательно расследование докажет мою полную невиновность в любых преступлениях.
In fact, according to JFBA, the court finds even the most mentally retarded people are completely mentally competent. Фактически, по данным ЯФАА, даже в отношении наиболее умственно отсталых лиц суд устанавливает полную психическую дееспособность.
The regime that invaded under the cynical pretext of protecting its citizens in a neighbouring country then completely cleansed one of the provinces of that country of the citizens of a particular ethnic group. Режим, который осуществил вторжение под циничным предлогом защиты своих граждан в соседней стране, затем провел полную чистку одной из провинций этой страны от граждан конкретной этнической группы.
The two methodologies are the first ever to have a completely modular (two-tier) structure, which provides project developers full flexibility in project design. Эти две методологии являются первыми методологиями, которые когда-либо имели полностью модульную (двухуровневую) структуру, обеспечивающую разработчикам проекта полную гибкость при разработке проекта.
I'll refund you completely. Я выплачу вам полную компенсацию.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
It would cover it almost completely! Ведь она закроет его собой почти целиком!
Today, because of what I learned from you... every choice I made was different and my life has completely changed. Сегодня, благодаря тебе, тому, чему я научился от тебя... я выбирал всё по-другому, и это целиком изменило мою жизнь.
On Earth, we're protected from this onslaught by an invisible shield that completely surrounds our planet, known as the magnetosphere. Земля со всех сторон защищена от атаки солнечного ветра невидимым щитом, целиком закрывающим планету. этот щит - её магнитосфера.
Completely and totally yours. Целиком... и полностью... твоя.
In 2015, commenting on the introduction of the New Paradigm, Moffat said Well I suppose if I'm completely honest - and it's all my fault, no one else's fault - I don't think that was a great idea. В 2015 году Моффат следующим образом прокомментировал создание далеков Новой Парадигмы: «Ну, если честно, я думаю - и это целиком моя вина, ничья другая - что это не было такой уж прекрасной идеей.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
You're a civilian, and the fire is not completely contained. Вы - гражданский, а огонь ещё не до конца потушен.
I still feel like you're not being completely honest with me. Я еще не до конца уверен в том, что ты полностью честен со мной.
The reasons that Eretria sent assistance to the Ionians are not completely clear. Причины, по которым Эретрия оказала помощь ионийцам, до конца не ясны.
Aruba's Criminal Code had been completely revised and updated and the new version, which was due for adoption by the end of 2009, provided for a complete reform of the juvenile justice system. Уголовный кодекс Арубы был полностью пересмотрен и обновлен, и в его новой редакции, которая должна быть принята до конца текущего года, предусмотрена, в частности, всесторонняя реформа системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
In addition, the Register of Damage should remain open for claims as long as the separation wall exists and until the unlawful wall is dismantled and reparations are fully and completely made. Помимо этого, в реестр ущерба следует продолжать подавать заявления до тех пор, пока не будет разобрана незаконная разделительная стена, а ущерб не будет возмещен в полном объеме и до конца.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
Lacey, I trust you completely. Лэйси, я всецело тебе доверяю.
Before concluding, I should like to associate myself completely with the presidential statement to be made regarding the problem. В завершение мне хотелось бы всецело присоединиться к заявлению Председателя по этому вопросу, которое будет оглашено позднее.
However, the relationship failed when Jareth revealed he found Mizumi too shallow and boring to love, even though Mizumi loved him completely. Однако отношения прекратились после того, как Джарет счёл её слишком пустой и скучной, несмотря на то, что Мицуми любила его всецело.
As is evident from the democratic development of my country, the Republic of Macedonia completely associates itself with the endeavours of the international community for the observance and promotion of human rights. Как видно из демократического развития моей страны, Республика Македония всецело присоединилась к усилиям международного сообщества во имя соблюдения и поощрения прав человека.
Prior to the reform, this type of adoption took place completely abroad, often without any reliable information being obtained regarding the outcome of the adoption procedures. До этой реформы такие усыновления всецело осуществлялись за рубежом и во многих случаях не сопровождались препровождением какой-либо достоверной информацией о завершении процесса формирования новой семьи.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
Be completely honest in your criticism. Будьте предельно честными в своей оценке.
But okay, no, I wasn't completely honest. Но да, я не был предельно честен.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
A successful resolution of the problems facing the international presence, in particular UNAMA, will require a completely objective analysis of the situation in the country. Успешное решение задач, стоящих перед международными присутствиями, в частности Миссией Организации Объединенных Наций, требует предельно объективного анализа ситуации в стране.
Well, actually, to-to be completely honest, I'm stopping by to see my ex-girlfriend because she's having a tough time. На самом деле - буду предельно честен - я собираюсь заехать к бывшей.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
The dragon, or Satan, will then be able to take them over completely, while they continuously sin. Издревле рыбу в Шайтане не ловили, а то и вовсе близко к воде не подходили.
If somebody's sweetness, friends, they might just despair completely. Утратив доброту, друзья, человек может и вовсе отчаяться.
The incisors and canines can be very small or completely absent, as in the two African species of rhinoceros. Резцы и клыки могут быть очень малыми либо отсутствовать вовсе, как у африканских видов носорогов.
I shouldn't be completely hopeless. Я вовсе не хочу быть безнадёжным.
Maybe there never was a real me in the first place, and I'm completely synthetic like that thing. А может, и не было вовсе никакой настоящей "меня".
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
This has given rise to a number of legal consequences which are completely outside the framework of the traditional view of diplomatic protection. В результате этого возник ряд правовых последствий, которые никак не вписываются в рамки, основанные на традиционной концепции дипломатической защиты.
This person would be completely separate from the national Government, the local government, and the development donor organization. Он никак не должен быть связан с национальным правительством, органом местного самоуправления и организацией-донором, занимающейся вопросами развития.
This is a completely satisfactory development, and the international community expected nothing less. Речь тут идет о весьма отрадной эволюции, да и международное сообщество ожидает никак не меньшего.
The year of construction is shown in the certificate of inspection and is completely unrelated to the date of first approval for the carriage of dangerous goods. Год постройки указан в свидетельстве об осмотре и совершенно никак не связан с датой первого допущения к перевозке опасных грузов.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster. Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Last time I was here, I was so completely in love with Stefan. В прошлый раз, когда я была здесь, я была по уши влюблена в Стэфана.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...