Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
I guess after the plane goes down, his world completely changes. Я думаю, после того, как самолёт упадёт, его мир полностью изменится».
These brats have us completely surrounded. Эти плохо воспитанные дети полностью окружили нас.
Today's world is completely different than it was over 50 years ago, when the system of collective security was defined. Современный мир полностью изменился по сравнению с тем, каким он был 50 лет тому назад, когда была разработана концепция коллективной безопасности.
These spaces shall have an artificial ventilation system with extractor hoods and shall be completely independent of the other ventilation systems on board. Эти помещения должны иметь систему искусственной вентиляции, оснащенную воздухозаборниками, и быть полностью независимыми от других систем вентиляции, находящихся на борту.
The East Timor Police Service has only a rudimentary infrastructure, no logistical or administrative framework, and it continues to be almost completely reliant on UNTAET resources for transport, communication and administration. Полицейская служба Восточного Тимора имеет только самую элементарную инфраструктуру без материально-технической или административной базы и продолжает почти полностью зависеть от ресурсов ВАООНВТ в области транспорта, связи и администрации.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
I sometimes think that men and women move at completely different speeds. Это удивительно, мне иногда кажется, что мужчины и женщины двигаются с совершенно разной скоростью.
Unfortunately, the reality is completely different. К сожалению, реальность совершенно другая.
Attributing lack of awareness or sensitivity of the gender specificity of violence to the delay in finalizing the domestic violence legislation was completely uncalled for since it was definitely not the case. Приписывание недостатка информации или осведомленности о гендерной специфике насилия задержке в завершении внутреннего законодательства о бытовом насилии совершенно необоснованно, поскольку последнее не является причиной.
But he also has a separate set of funds that he's kept completely hidden from everyone, with Isabel's help, I assume. Но он также держит отдельную часть средств совершенно скрытыми ото всех, как я полагаю, с помощью Изабель.
It appeared to be that the birth name draw up with me when I had completely forgotten about the role which, as I was telling friends, secret doctrine of Babylon should have played in my life. Оказалось, однако, что данное при рождении мне имя настигло меня в тот момент. когда я совершенно забыл о той роли, которую, как я рассказывал друзьям, должны были сыграть в моей судьбе тайные доктрины Вавилона.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
I am writing the completely true story of the St. Valentine murders. Я пишу абсолютно правдивую историю убийств Святого Валентина.
Globalization confirmed the validity of the call made by the developing countries for completely free international trade. Глобализация подтверждает значимость призыва развивающихся стран о развитии абсолютно свободной международной торговли.
But within just a few years of publication, first Dirac and then others sensed that his new equation was telling them something profound, something completely new about nature. Но в течение нескольких лет после публикации, сначала Дирак, а затем другие сочли, что его новое уравнение говорил о чем-то более глубоком, О нечто абсолютно новом в природе.
No one's completely innocent. Абсолютно невиновных не бывает.
Some of these are hopeless universes, completely sterile, with other kinds of pathologies like no notion of space, no notion of time, no matter, other problems like that. Некоторые из вселенных - безнадёжные, абсолютно стерильные миры с такими патологиями, как отсутствие понятий пространства, времени, вещества, и прочими похожими проблемами.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
You've almost completely changed since we got here. Ты почти совсем другая с тех пор, как мы здесь.
I'm not completely convinced that's the same dog, but let's move on. Я не совсем уверен, что это та же собака, но давай продолжим.
Which is nuts, because she's not completely disgusted by you. И это безумие, ведь ты ей не совсем противен.
Now, with these results, we're not completely out of the woods. Теперь, с этими результатами, мы не совсем вне опасности.
Well, I'm not even completely sure I understand what "debate prep" means. Я даже не совсем уверен, что понимаю, что значит "подготовка к дебатам".
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
However, above all, it is important for all Member States to ensure compliance with agreed decisions in order to completely rid the world of nuclear weapons. Однако прежде всего важно, чтобы все государства-члены обеспечили выполнение согласованных решений в целях полного избавления мира от ядерного оружия.
Therefore, in order to completely eliminate the problem, it is important to strengthen the Programme for Comprehensive Action against Anti-personnel Mines of the Organization of American States. В связи с этим для полного устранения этой проблемы необходимо укрепить программу всесторонней борьбы с противопехотными минами Организации американских государств.
The aim of said invention is to increase the efficiency of the optical radiation control by increasing a sensitivity, contrast and the resolution of a processing optical information when the radiation is completely removed from an optical axis and an input electrical signal is switched on. Изобретение направлено на повышение эффективности управления оптическим излучением, благодаря возможности при включении входного электрического сигнала полного выведения излучения с оптической оси, увеличении чувствительности, контраста и разрешения обрабатываемой оптической информации.
The Working Group requested that in the next edition of the inventory efforts should be made to describe the data-collection activities in a more uniform way and to more completely describe the output to which the collected data contributed. ЗЗ. Рабочая группа просила при подготовке следующего варианта реестра предпринять усилия для более единообразного описания деятельности по сбору данных и для более полного изложения результатов, полученных с помощью собранных данных.
Measures to protect victims of trafficking continue in effect, including during the period following the initial investigation, the judicial proceedings and the announcement of the final court ruling, until the danger has been completely eliminated. Меры безопасности, предпринимаемые в отношении жертв торговли людьми, осуществляются до полного устранения опасности, включая и период после предварительного расследования, судебного рассмотрения, а также вынесения итогового решения суда по преступлениям, связанным с торговлей людьми.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
Today at about 14:00 o'clock GMT+2 the causes of troubles were fixed completely. Сегодня в районе 14:00 GMT+2 причины неполадок были окончательно устранены.
Our connection was never my call to the religious life corrupted it completely. Наши отношения никогда не были нежными... и мой приход к религиозной жизни окончательно все испортил.
No, this time we must destroy it completely. А на этот раз мы должны убить ее окончательно.
That Freddie Preston stopped taking his medication and went completely rabid, almost murdered his own wife. Фредди Престон прекратил принимать лекарства, окончательно взбесился и чуть не убил собственную жену.
In December 2006 the Trustee in completely terminating the private endowment trust distributed the underlying assets of the trust, to Americans for UNFPA and UNFPA. В декабре 2006 года попечитель, окончательно закрывая этот частный доверительный фонд, разделил активы фонда между организацией «Американцы в поддержку ЮНФПА» и ЮНФПА.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Every completely regular space is also regular. Нормальные пространства являются также и вполне регулярными.
I believe I've been completely logical about the whole affair. Я верю, что я был вполне логичен во всей этой истории.
It is clear that CBMs require detailed technical, as well as political discussion, which may not be completely possible at the Review Conference. Ясно, что МД требуют детальной технической, а также политической дискуссии, что, пожалуй, не вполне возможно на обзорной Конференции.
And while I want the unit to stay together, I understand completely if you want to see what the alternatives are. Мне хотя и хочется сохранить целостность подразделения, я вполне понимаю, что вы захотите рассмотреть и другие возможности.
Others still are new and constantly evolving without being entirely in line with the dynamic of the least developed countries and other categories of developing countries, which are the object of completely different special global or regional programmes and processes. Другие же функции являются новыми и постоянно развиваются, причем не вполне в соответствии с динамикой жизни наименее развитых стран и других категорий развивающихся стран, которые являются объектом совершенно других и особых глобальных или региональных программ и процессов.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
Aircraft completely destroyed + 6 crew members killed Полное разрушение самолета и гибель 6 членов экипажа
Based on the studies above, cement kilns operating within appropriate conditions can reduce, but not completely eliminate, the risks to health and the environment. Исходя из вышеуказанных исследований, можно утверждать, что цементообжигательные печи при эксплуатации с соблюдением соответствующих условий могут обеспечить сокращение, но не полное устранение рисков для здоровья и окружающей среды.
My delegation considers it essential to ensure that the treaty language which we agree on comprehensively and completely prohibits all nuclear-test explosions which can contribute to the qualitative development of nuclear weapons. Делегация моей страны считает крайне важным обеспечить, чтобы согласованные нами формулировки договора закрепляли полное и всеобъемлющее запрещение всех ядерных испытательных взрывов, которые могут способствовать качественному совершенствованию ядерного оружия.
So within five to seven years, I see us having a capacity to be completely present throughout the ocean and have all of that connected to the Internet, so we can reach many, many folks. Где-то через пять-семь лет, я думаю, что мы будем иметь полное присутствие в пространстве океана, и всё это будет подключено к интернету, так что доступ будет у очень многих.
mandatory school education: four years of elementary school; nine years of incomplete mid-level education; and two years of complete secondary education, which will be completely eliminated by 2010; обязательное школьное образование: 4-летнее начальное, 9-летнее неполное среднее и 2-летнее полное среднее, которое к 2010 г ликвидируется полностью;
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
To be completely effective, the system must have universal coverage. Для того чтобы обеспечить его полную эффективность, эта система должна быть универсальной.
All Member States should report completely and accurately on all elements of the United Nations Register of Conventional Arms, and the Secretary-General should be asked to report annually to the General Assembly and Security Council on any inadequacies in the reporting. (97) Все государства-члены должны представлять полную и точную информацию по всем элементам Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, а Генеральному секретарю следует предложить ежегодно представлять Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности доклад обо всех недостатках, связанных с представлением отчетов. (97)
We do recommend that you join as a member to receive the full benefit of the site and also that you register to receive our weekly e-newsletter which will keep you completely up to date with the latest news from the wide world of dogs! Мы рекомендуем вам стать его членом, чтобы получить полную отдачу от сайта, а также, что вы зарегистрироваться, чтобы получать наш еженедельный электронный бюллетень, который будет держать Вас полностью в курсе последних новостей с широким миром собак!
He may be sure that in the discharge of his lofty mission, Senegal's support is completely understood. Я считаю этот выбор свидетельством его превосходного и непревзойденного дипломатического мастерства и признанием неизменной приверженности Швеции благородному делу нашей Организации. Председатель может рассчитывать на полную поддержку со стороны Сенегала в выполнении своей благородной миссии.
Thirdly, the National Bank has been completely transformed, all the processes have been reset and today our central bank is a strong modern organisation, Valeria Gontareva concluded during her resignation announcement. В-третьих, мы осуществили полную трансформацию Национального банка - перестроили все процессы и превратили его в мощную современную институцию», - заявила Валерия Гонтарева во время пресс-конференции в апреле 2017 года, на которой объявила о своей отставке.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
I throw myself completely at your mercy. Я целиком отдаюсь в руки вашей милости.
That was completely your mother's idea. Это была целиком идея твоей матери.
I'm totally and completely in love with you, and I don't care if you think it's too late, I'm telling you anyway. Я целиком и полностью люблю тебя, и мне все равно, если ты думаешь, что уже слишком поздно.
Exhausted by passions, they are pathetic, they are beautiful in their own way, but how impudent are their impulses, completely fitting into the scheme of the classical love triangle. Томимые страстями, они то жалки, то по-своему прекрасны, но как ничтожны их порывы, целиком укладывающиеся в схему классического любовного треугольника.
Anyway, I am completely and totally free... to do whatever I want with whomever I want. В любом случае, я целиком и полностью свободен... делать, что захочу и с кем захочу.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I still feel like you're not being completely honest with me. Я еще не до конца уверен в том, что ты полностью честен со мной.
All these shortfalls are being addressed, but will not be completely eliminated by the end of 2014. В настоящее время ведется работа по устранению всех этих недостатков, но до конца 2014 года она не будет полностью завершена.
Going into the album sessions, U2 wanted the record to completely deviate from their past work, but they were unsure how to achieve this. Приступая к студийным сессиям, U2 стремились достичь результата, который бы кардинально отличался от их предыдущей работы, однако на тот момент они не до конца представляли, как этого добиться.
Although the functional consequences of Eph/ephrin bi-directional signaling have not been completely elucidated, it is clear that such a unique signaling process allows for ephrin Ephs to have opposing effects on growth cone survival and allows for the segregation of Eph-expressing cells from ephrin-expressing cells. Роль двунаправленной сигнализации пока не до конца изучена, но ясно, что такой уникальный способ сигнализации позволяет Eph и его лиганду оказывать противоположные эффекты на выживание конуса роста, а также вызывает разделение популяций клеток, синтезирующих эфрин, и клеток, синтезирующих Eph-рецепторы.
Just be completely honest with each other. Будьте откровенны до конца.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
Fully, completely... sincerely, seriously... thank you. Абсолютно, всецело, искренне, всерьёз говорю... спасибо.
She's the first person who's ever completely belonged to me. Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
The President: I thank Mr. Šimonović for his comments, which, I think, completely match the issues which have already been raised this morning. Председатель: Я благодарю г-на Шимоновича за его замечания, которые, я считаю, всецело соответствуют уже поднятым сегодня утром вопросам.
I love it completely. Я всецело его люблю.
Mr. Egeland has given us a ten-point platform that we completely support. Г-н Эгеланн представил нам состоящую из 10 пунктов программу действий, которую мы всецело поддерживаем.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
All right, I want you to be completely honest with me, Dave Kim... Ладно, будь предельно честен, со мной. Дэйв Ким...
Do you feel you can be completely honest when discussing Detective Diamond's relationship with Captain Broderick? Вы можете быть предельно честным, обсуждая отношения детектива Даймонд и капитана Бродерика?
You-you understand that I'm trying to help you, and I can't do that unless you're completely honest with me. Ты-ты понимаешь, что я пытаюсь помочь тебе, но я не смогу этого сделать, пока ты не будешь предельно честна со мной.
unless you can be completely honest with me, I don't want to do this anymore. И пока ты не будешь предельно откровенен со мной, меня не будут устраивать такие отношения.
Yes, I completely understand. Да, предельно ясно.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
Ozerov was the most consistent of the so-called consumer societies, capable of uniting different classes, reducing or completely blocking social tensions that inevitably grow under capitalism. Озеров был самым последовательным так называемых потребительских обществ, способных объединить разные сословия, снизить или вовсе блокировать неизбежно растущую при капитализме социальную напряженность.
The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it. Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
Some of these kata may have only one or two signature moves that relate it to the original, and in other cases the kata are completely different except in name. Некоторые из этих ката имеют лишь одно-два движения из оригинальной версии, а в иных случаях ката и вовсе совершенно непохожи на оригинальные, кроме названия.
Completely unlike me to forget it, isn't it? Забыть портсигар вовсе не похоже на меня.
Maybe there never was a real me in the first place, and I'm completely synthetic like that thing. А может, и не было вовсе никакой настоящей "меня".
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
And I don't know how, but his existence was completely off the record. И я не знаю как, но его существование никак не задокументировано.
However, he completely fails to make clear what the context of the documentary in question was and what conclusions should be drawn from it. Однако автор никак не пояснил, каково было содержание этого репортажа и какие из него следовали выводы.
In fact, all four of the projects proposed in that report were presented as completely unrelated to the ERP project. По сути дела, все четыре проекта, предложенные в докладе, представляются так, будто они никак не связаны с проектом ОО-ПР.
Much to the surprise of the Algerian authorities, however, the Committee's observations had completely failed to reflect the views expressed by the delegation, particularly concerning the process for the promotion and protection of human rights in Algeria despite significant constraints. Однако, к большому удивлению алжирских властей, заключительные замечания Комитета никак не отражали мнение делегации, в частности по вопросу поощрения и защиты прав человека в стране вопреки серьезным обстоятельствам, которые этому препятствуют.
His choice to avoid any appeal to graphical visualization was, no doubt, motivated by a desire for a well-founded, completely rigorous proof owing nothing to pictures. Его выбор избегать любой графической визуализации был, без сомнения, вызван желанием привести обоснованное, совершенно строгое доказательство, не опирающееся никак на рисунки.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...