Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
Heart muscle completely severed from arterial structure. Сердечная мышца полностью отделена от артерий.
Though he is completely into Jan Di now, you should never belittle his character. Хотя он сейчас полностью поглощён Чан Ди, тебе не стоит недооценивать его характер.
EU environmental policy and legislation have developed over the past decades by adapting pieces of national legislation and negotiating completely new legislation. В прошедшие десятилетия развитие экологической политики и законодательства ЕС велось путем адаптации норм национального законодательства и разработки на основе переговоров полностью нового законодательства.
As members know, security is completely different from the political activities of the Secretariat, and I would not presume to offer a professional view. Как известно членам Совета, безопасность полностью отличается от политической деятельности Секретариата, и я не осмелюсь давать профессиональную оценку.
As the conflict enters its sixth year, over 2.5 million people continue to live in internally displaced persons camps, completely dependent on humanitarian assistance. Сейчас, когда пошел уже шестой год конфликта, более 2,5 миллиона людей по-прежнему живут в лагерях для вынужденных переселенцев и полностью зависят от гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
You are talking about rendering Nassau completely unprotected. Ты говоришь о том, чтобы оставить Нассау совершенно без защиты.
This was a personal vendetta against you, completely unrelated to his position in the Order of the Dragon. Это была личная месть, совершенно несвязная с его положением в Ордене Дракона.
Which makes him either an evil genius or completely batshit crazy. То есть он либо гениальный злодей, либо совершенно шизанутый.
With this in mind, we developed a completely new robotic system to support the rat in any direction of space. Imagine, this is really cool. Имея это в виду, мы создали совершенно новую роботизированную систему для поддержания крысы в вертикальном положении.
The attempt to create a Free Trade Area of the Americas (FTAA) had failed; many Governments had realized that it would enable the region's most developed country to penetrate the markets of the less developed and bring about a completely unequal trade relationship. Попытка создать Всеамериканскую зону свободной торговли (ФТАА) завершилась неудачей; правительства многих государств осознали, что это позволит наиболее развитой стране региона проникнуть на рынки менее развитых и создать совершенно неравноправные торговые отношения.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
Some authors have maintained that the reservations regime is completely incompatible with human rights. Некоторые авторы утверждают, что режим оговорок абсолютно не совместим с правами человека.
These circuits work in a fairly similar way to the money transfer systems, which are licensed to operate on the legal markets, with the sole difference that the informal ones operate completely underground. Эти сети функционируют примерно по тому же принципу, что и системы денежных переводов, которые обладают лицензией на совершение операций на законных рынках, за тем единственным исключением, что неофициальные сети функционируют абсолютно нелегально.
As a result, the treatment is completely painfree and the pre-treatment status can be restored any time. Поэтому процедура становится абсолютно безболезненной, а получаемое в её результате состояние зубов можно в любое время вернуть к прежнему.
This is a completely different approach than writing web pages, as you do not output any HTML, but manage windows and objects within them. Это требует абсолютно другого подхода, чем программирование под Веб, т.к. вы не выводите HTML или текст, а управляете окнами при помощи PHP.
the giant who had these boots, where, once you put them on, with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles, a kind of travel completely unimaginable to people without that kind of energy at their disposal. У Великана были такие сапоги, что надев их и сделав шаг, можно было покрыть 7 лье - это 30 километров - т.е. прыжок, абсолютно невообразимый для людей той энергетической эпохи.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
'Cause I'm not completely insane. Потому что я еще не совсем спятил.
I think I... I just completely lack that romantic gene. У меня совсем нет этого гена романтики.
Are you completely mad? Ты совсем с ума сошёл?
My father completely shut me out. Мой отец совсем оставил меня.
The South African is completely insane, largely out of control. Юго-африканец полностью обезумел, совсем вышел из-под контроля.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
After all we both want to be completely satisfied. И потом мы оба хотим полного удовлетворения.
The actual concept of general and complete disarmament did not completely disappear, however. Однако нынешняя концепция всеобщего и полного разоружения полностью не исчезла.
The field central review bodies will also ensure that selection activities in the field align completely with the practices used at Headquarters. Они будут также заниматься вопросами обеспечения полного соответствия практики набора на местах практике, применяемой в Центральных учреждениях.
The shortage of energy has long jeopardized the production of bread and the population, because of the lack of heating and food, is completely exhausted physically. Нехватка энергии поставила под угрозу производство хлеба, и население, фактически оставшееся без тепла и продуктов питания, страдает от полного физического истощения.
In general, the reviews have established the acceptance of the programme approach as a viable instrument for bringing focus into the programming process and activities and for integrating UNDP support more completely into efforts to achieve national objectives. В целом в обзорах отмечалось, что программный подход признан жизнеспособным инструментом сосредоточения усилий в рамках процесса программирования и осуществляемой деятельности и более полного включения поддержки ПРООН в деятельность, направленную на достижение национальных целей.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
Just completely ruined my pity-party vacation. Это окончательно испортило мой праздник жалости к себе.
Because once you've done that, you're completely lost. Потому что если однажды перейдешь, тебя окончательно затянет.
The upper's completely come away from the sole! Верхушка окончательно отклеилась от подошвы.
I am completely and utterly losing it. Я окончательно и бесповоротно рехнулась.
All this is fully established with the entry into force of the new Code of Criminal Procedure, which completely transforms the procedure for investigating an offence, for the benefit of the rights of the individual (paras. 2732); Все эти положения окончательно вступили в силу с принятием нового Уголовно-процессуального кодекса, в котором были полностью изменены процедуры расследования преступлений в пользу прав лиц (пункты 27-32);
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
This is a completely unnecessary process. Без этого процесса вполне можно обойтись.
It is possible that positive long-run gains are offset completely. Позитивные долгосрочные последствия вполне могут оказаться сведены на нет.
The implementation of the Durban Declaration and Programme of Action had not been completely successful, and his delegation called for a review of its implementation. Осуществление Дурбанской декларации и Программы действий было не вполне успешным, и делегация Китая призывает к проведению обзора хода ее осуществления.
The ultimate goal of these men's activities, i.e. the nature or the use for the information extracted from the resurrected wise persons, is not completely specified and its interpretation is largely left to the reader. Конечная цель деятельности этих людей, т. е. характер или использование информации, извлеченной из воскрешенных мудрецов, не вполне конкретизировано и ее толкование в значительной степени оставлено на усмотрение читателя.
So you're not completely real. И поэтому не вполне реальна.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
It is therefore obvious that Armenia is completely ignoring the provisions of Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993) demanding the immediate cessation of all hostilities in the area of the Armenian-Azerbaijani conflict. Таким образом, налицо полное игнорирование Арменией положений резолюций Совета Безопасности 822 и 853, требующих незамедлительного прекращения всех военных действий в зоне армяно-азербайджанского конфликта.
The inspection body or the recognized classification society shall issue an inspection report certifying that the vessel conforms partially or completely to the provisions of the annex. Орган по освидетельствованию или признанное классификационное общество составляет отчет об осмотре, удостоверяющий частичное или полное соответствие судна положениям указанного приложения.
In the end, the goal of national reconciliation is to enhance justice based on recognizing and completely accepting the supreme value of the human person, as guaranteed by institutions providing its fullest expression. В конечном итоге, цель национального примирения заключается в укреплении справедливости, основанной на признании и полном принятии высшей ценности человеческой личности, как это гарантируется институтами, обеспечивающими их полное выражение.
This teaching of the President served as an important programmatic guiding principle in the efforts of the people and the Government to eliminate the discrimination against women and to completely settle the issue of women. Эти идеи Президента послужили важным программным руководством для усилий всего народа и правительства, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин и полное решение "женского вопроса".
Something that makes you feel completely relaxed. Что дарит вам полное расслабление?
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
We are confident that, by achieving balance between measures to prevent proliferation on the one hand and those aimed at completely eliminating nuclear weapons on the other, we shall be able to make substantive progress on this priority item. Мы убеждены, что мы сумеем добиться существенного прогресса по данному приоритетному пункту посредством достижения баланса между мерами, с одной стороны, по предотвращению распространения, а с другой - направленными на полную ликвидацию ядерных вооружений.
The Chinese Government commends the tireless efforts of the Governments and people of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to completely eradicate the consequences of the disaster, and calls on the international community to continue to provide generous assistance to people in the affected areas. Китайское правительство воздает должное неутомимым усилиям правительств и народов Беларуси, Российской Федерации и Украины, направленным на полную ликвидацию последствий этой катастрофы, и призывает международное сообщество и впредь оказывать щедрую помощь населению пострадавших районов.
I'll refund you completely. Я выплачу вам полную компенсацию.
Man: They'll get an incredible panorama and understand, I think more completely, the sheer totality of the destruction of the place. Мужчина: Взглядам туристов откроется поразительная панорама. Можно будет увидеть полную картину разрушения.
It's just funny because the one time I completely failed at something, I had more fun than I'd ever had in my life. Забавно - раз в жизни я потерпела полную неудачу, и это был самый хороший день в моей жизни.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
The new wording completely altered the implications of the decolonization process for the indigenous inhabitants of Guam, the Chamorro people. Эти изменения целиком меняют смысл процесса деколонизации для коренных жителей Гуама - народа чаморро.
Well, before I get to that, Donny, I'd like you to know that my visit here was completely my own idea. Прежде чем начать, хочу чтобы ты знал - мой визит целиком моя инициатива.
At the centre, each radius began with a small insect which was followed by larger insects so that the case was filled completely. У центра каждый радиус начинался мелким насекомым, за которым к периферии шли все более и более крупные, так что ящик заполнялся целиком.
I'm totally and completely in love with you, and I don't care if you think it's too late, I'm telling you anyway. Я целиком и полностью люблю тебя, и мне все равно, если ты думаешь, что уже слишком поздно.
Or an unjustified means by which consumes one completely? В какой момент слава становится оправданием любого зла и поглощает человека целиком?
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
Though I don't agree with you completely. Хотя я с тобой до конца не согласен.
So, to everyone out there, you're completely human. Так, чтобы для всех окружающих ты был до конца человеком.
I had a feeling you were not being completely honest with me, - so I had you followed. Мне показалось, что вы были не до конца со мной откровенны, поэтому я за вами проследила.
It is... completely normal that you it yet Totally over are not. Наверное, вы не успокоились до конца, и это естественно!
You know what it is? I think that by doing tor you, she teels that she hasn't... completely lost Steven. Я думаю, что помогая тебе, она чувствует, что она не до конца потеряла Стивена.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
The women who are custodians of the faith turn themselves over to it completely. Женщины, ставшие хранительницами веры, всецело ей себя посвящают.
I completely agree with the Secretary-General's observation that many speeches in the General Assembly are repetitive and sterile. Я всецело согласен с замечанием Генерального секретаря о том, что многие речи в Генеральной Ассамблее повторяют друг друга и являются бесполезными.
As is evident from the democratic development of my country, the Republic of Macedonia completely associates itself with the endeavours of the international community for the observance and promotion of human rights. Как видно из демократического развития моей страны, Республика Македония всецело присоединилась к усилиям международного сообщества во имя соблюдения и поощрения прав человека.
While those are two of the worst cases, sadly, there have been other allegations, and for those reasons the Jordanian Government, and Jordan's military and police authorities, are completely committed to seeing an end to this. Хотя эти два случая являются наиболее вопиющими, в наш адрес выдвигались, к сожалению, и другие обвинения, и по этим причинам иорданское правительство и иорданские военные и полицейские власти всецело преисполнены решимости положить этому конец.
We will have world's first completely modern, entirely electric, totally bohemian, all-singing, all-dancing... stage spectacular! Мы создадим... первый в мире, самый современный, всецело ошеломляющий, полностью богемный, танцующе - поющий спектакль!
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
Dr. Lightman, let me be completely clear. Доктор Лайтман, позвольте мне быть с вами предельно откровенным.
Be completely honest in your criticism. Будьте предельно честными в своей оценке.
You know the history, the lore in my draft was completely accurate. Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
At this stage, it is essential that the bid specifications prepared for the proposed outsourced activity or service are completely clear and detailed and include performance standards. На этом этапе важно обеспечить, чтобы спецификации для торгов, подготовленные для предлагаемой передачи на внешний подряд деятельности или услуги, были предельно четкими, подробными и включали показатели оценки деятельности.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
The remaining 23% claimed that religion is a relatively important or completely insignificant part of their daily lives. Остальные 23 % утверждали, что религия является относительно важной или вовсе незначительной частью их повседневной жизни.
In 1928, the benches were fenced off with shields from the dicta, and then completely was built a wooden fence. В 1928 году скамейки были отгорожены щитами из дикты, а затем и вовсе построили деревянный сплошной забор.
Noodle is then shown joyfully skipping along, almost as if she is completely unaware of her surroundings, and in her playful skipping, she delivers a hard kick to one of the zombie gorillas in the face. Затем показывают Нудл, которая, подпрыгивая, радостно бежит так, как будто её вовсе не заботит окружение, и неожиданно наносит мощный удар прямо в лицо одному из горилл-зомби.
If a problem is not completely understood, it is probably best to provide no solution at all. Если проблема не понята до конца, возможно, лучше не решать её вовсе.
Completely unlike me to forget it, isn't it? Забыть портсигар вовсе не похоже на меня.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
The fact is your science is completely unreliable. Факт в том, что на вашу науку никак нельзя положиться.
Really, I'm completely at a loss to understand it. И я никак не могу этого понять.
This person would be completely separate from the national Government, the local government, and the development donor organization. Он никак не должен быть связан с национальным правительством, органом местного самоуправления и организацией-донором, занимающейся вопросами развития.
You did something that none of us can completely wrap our heads around. Ты сдёлал что-то, что никак нё можёт полностью умёститься у нас в головах.
This is a completely satisfactory development, and the international community expected nothing less. Речь тут идет о весьма отрадной эволюции, да и международное сообщество ожидает никак не меньшего.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
Больше примеров...