Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
Yes, I love her completely. Да, я люблю ее полностью.
It seems to be that the future is completely decided already. Кажется, что будущее уже полностью предрешено.
I want you to put your trust in me completely, Belle. Я хочу чтобы ты полностью мне доверилась, Бель.
Ensure cost-effectiveness through the exclusion of all completely dismantled objects from the inspection regime обеспечение эффективности затрат путем исключения всех полностью демонтированных объектов из режима инспекций;
These spaces shall have an artificial ventilation system with extractor hoods and shall be completely independent of the other ventilation systems on board. Эти помещения должны иметь систему искусственной вентиляции, оснащенную воздухозаборниками, и быть полностью независимыми от других систем вентиляции, находящихся на борту.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
I mean, I'm completely stress free. Я имею в виду, что я совершенно свободен от стресса.
For comparative welfare studies different scales can attribute low welfare to completely different segments of the population. В результате использования различных шкал при проведении сопоставительных исследований благосостояния низкие показатели благосостояния могут быть получены по совершенно различным слоям населения.
Most likely, your baby is completely healthy. Вероятнее всего, твой ребёнок совершенно здоров.
the interiors were completely out of sync with that. Интерьеры совершенно не соответствовали этому.
A completely open capital account might not be the right choice from a cost-benefit analysis; research suggests that the benefits of such openness are ambiguous, at best. Совершенно открытый счет капитала, возможно, не является правильным выбором с точки зрения анализа затрат и результатов; данные исследования говорят о том, что преимущество такой открытости по меньшей мере неоднозначно.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
Mr. Megiddo said that the draft resolution was completely one-sided, inaccurate and politically motivated. Г-н Мегиддо говорит, что данный проект резолюции является абсолютно однобоким, неточным и политически мотивированным.
There can be confidence in the international non-proliferation regime only when States are completely transparent with regard to their nuclear activities. Доверие к международному режиму нераспространения может быть достигнуто только когда государства будут занимать абсолютно транспарёнтные позиции в отношении своей ядерной деятельности.
It could have been completely innocent. Это могло быть абсолютно невинным.
The fear discourages temporary movement and completely obstructs the process of voluntary return of displaced persons. Так, ввиду упомянутых опасений перемещенные лица не совершают туда даже краткосрочных поездок, и по этой же причине процесс их добровольного возвращения абсолютно невозможен.
I was with Dave for so long that I've completely shut off any possibility of somebody else. Я была с Дейвом так долго, что абсолютно закрыла себя для других.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
We can have a completely fresh beginning. Мы сможем начать всё совсем заново.
Kalpa completely ruined him, man. Кальпа совсем сломал его, чувак.
The battle looks completely different when you're in the middle of it than it does to the generals up on the hill. Битва выглядит совсем по-другому, когда находишся в ее центре, чем для генералов с холма.
You didn't think it was suspicious that Belinda completely vanished? Вы не подумали, что это подозрительно, что Белинда совсем пропала?
Are you completely crazy? Ты совсем с ума сошла?
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
Mandate the subcommittee to propose urgent actionable steps to ensure that fighting stops completely in order to allow for consolidation of peace, security and stability; уполномочить подкомитет предлагать срочные практические шаги в целях полного прекращения боевых действий и последующего укрепления мира, безопасности и стабильности;
With the Korean-Chinese side completely withdrawn from the Military Armistice Commission, the Polish delegation to the Neutral Nations Supervisory Commission automatically lost even the machinery to rely on. После полного выхода корейско-китайской стороны из состава Военной комиссии по перемирию польская делегация в Комиссии нейтральных стран по наблюдению автоматически лишилась самого механизма, на который она могла опираться.
Concern was expressed that the report did not make a single recommendation and completely ignored the request by the General Assembly in resolution 53/207 regarding ways to ensure full implementation of all mandated programmes. С обеспокоенностью было отмечено, что в докладе не содержится ни одной рекомендации и полностью игнорируется высказанная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/207 просьба изучить пути обеспечения полного осуществления всех утвержденных программ.
Mr. Ononye said that his country supported the principle of self-determination, as enshrined in the Charter, and was committed to all actions that were consistent with the Charter and aimed to completely eliminate colonialism. Г-н Ононье говорит, что его страна целиком разделяет принцип самоопределения, закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций, и выступает за принятие всех отвечающих Уставу мер в целях полного искоренения колониализма.
I urge the Governments of the Sudan and South Sudan to continue fulfilling their commitments to withdraw completely from the Safe Demilitarized Border Zone, to ensure the successful functioning of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and to restore security within their common border area. Я настоятельно призываю правительства Судана и Южного Судана продолжать выполнять свои обязательства в отношении полного вывода сил из безопасной демилитаризованной пограничной зоны, с тем чтобы обеспечить успешное функционирование Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и восстановить безопасность в районе их общей границы.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
In the 1960s, the lamps were removed completely, and since 1991 the bridge has been floodlit. В 1960 фонари были окончательно удалены, и с 1991 года мост полностью освещается.
However, they have not given up completely on their objectives. Однако они не отказались окончательно от своих замыслов.
In her delegation's view, Article 50 would be fully implemented and the question of assistance to third States would be completely resolved only if a permanent mechanism was established within the Organization. По мнению ее делегации, лишь создание постоянного механизма в рамках Организации позволит обеспечить всестороннее выполнение статьи 50 и окончательно решить вопрос об оказании помощи третьим государствам.
Charles, who advocated a radical policy and rapid modernization of the country, expelled the Jesuit Order from Spain completely in 1767 (see Suppression of the Jesuits). Карл, который проводил более радикальную политику и стремился к быстрой модернизации страны, окончательно изгнал орден Иезуитов (англ.)русск. из Испании в 1767 году.
The second moment has to do with the self-constitution that mimetic labor always entails, and the desire to flee from those conditions of production that threaten to subsume it completely. Второй момент связан с построением себя, которое обязательно влечет за собой миметический труд, и желанием ускользнуть от тех условий производства, которые угрожают закабалить окончательно.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Properties 3) and 4) show that every Dirichlet character χ is completely multiplicative. Свойства З) и 4) показывают, что любой характер Дирихле χ {\displaystyle \chi} является вполне мультипликативным характером.
It is clear that CBMs require detailed technical, as well as political discussion, which may not be completely possible at the Review Conference. Ясно, что МД требуют детальной технической, а также политической дискуссии, что, пожалуй, не вполне возможно на обзорной Конференции.
The proposal to establish one or more groups between groups B and C in the peacekeeping scale was long overdue and completely logical. Предложение о создании одной или нескольких групп между группами «В» и «С» для целей распределения расходов на финансирование операций по поддержанию мира давно назрело и представляется вполне логичным.
And while I want the unit to stay together, I understand completely if you want to see what the alternatives are. Мне хотя и хочется сохранить целостность подразделения, я вполне понимаю, что вы захотите рассмотреть и другие возможности.
I do not completely share the view of my colleague and friend, the Ambassador of India, who affirmed that, to date, we have only been talking in this body. Я не вполне разделяю мнение моего коллеги и друга посла Индии, который утверждал, что до настоящего времени мы на этом форуме занимаемся только разговорами.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
Not that it would've mattered, because Robin Henson is completely backstopped. Не то чтобы это имело значение, потому что Робин Хенсон оказывала полное содействие.
It is therefore obvious that Armenia is completely ignoring the provisions of Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993) demanding the immediate cessation of all hostilities in the area of the Armenian-Azerbaijani conflict. Таким образом, налицо полное игнорирование Арменией положений резолюций Совета Безопасности 822 и 853, требующих незамедлительного прекращения всех военных действий в зоне армяно-азербайджанского конфликта.
This teaching of the President served as an important programmatic guiding principle in the efforts of the people and the Government to eliminate the discrimination against women and to completely settle the issue of women. Эти идеи Президента послужили важным программным руководством для усилий всего народа и правительства, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин и полное решение "женского вопроса".
Something that makes you feel completely relaxed. Что дарит вам полное расслабление?
If in the early part of the year a reference institution closes down or sales of a property type halt completely, efforts are made to identify - within the same territory - an alternative, as yet unmonitored institution engaged in selling housing. Если закрытие организации или полное прекращение продажи квартир произошло в начале года, то проверяется наличие на этой территории другой организации, занимающейся реализацией жилья, но не попавшей в наблюдение.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
By studying the loopholes in our system these people have become so organized that our department has completely failed. Изучая лазейки в нашей системе,... эти люди стали настолько организованными,... что наш Департамент полиции потерпел полную неудачу.
Nothing I can do, and I felt completely helpless. я ничего не мог поделать и чувствовал полную беспомощность.
We believe it is essential that the full independence of the international financial institutions be completely respected and upheld, especially in a number of areas mentioned in the draft resolution. Мы считаем важным безоговорочно уважать и поддерживать полную независимость международных финансовых учреждений, особенно в ряде сфер, которые упоминаются в данном проекте резолюции.
His Government's consistent position was that testing, production, stockpiling and the use of nuclear weapons should be banned and elimination of all nuclear weapons in all parts of the world completely eliminated. Неизменная позиция правительства КНДР заключается в необходимости запретить испытания, производство, накопление и применение и обеспечить полную ликвидацию всего ядерного оружия во всех частях мира.
In terms of installations the building is highly equipped, specially furnished and completely safe, regarding security and natural disasters. В монтажном отношении здание имеет высокую степень качества строительства и специальное оборудование, что гарантирует полную надежность с точки зрения безопасности и природных бедствий.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
It's completely and utterly and totally wrong! Это целиком и полностью и совершенно неправильно!
Francine, I, m going to completely lose my Christmas cheer... if I don't get someplace where they understand this holiday pronto. Франсин. Я целиком и полностью утрачу рождественское настроение... если сейчас же не отправлюсь в место, где понимают смысл этого праздника.
Parts of them would, but not the whole lot, because they're completely massive. Какая-то ее часть - да, но не вся целиком, потому что она очень массивная.
They are completely biased. They are intentionally Они целиком основаны на предвзятом отношении.
Completely and totally yours. Целиком... и полностью... твоя.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
Hair conditioners therefore usually contain cationic surfactants, which don't wash out completely, because their hydrophilic ends strongly bind to keratin. Кондиционеры обычно содержат катионные ПАВ, которые не вымываются из волос до конца, так как их гидрофильные части связываются с молекулами кератина.
The Captain's death hit me hard and I may not be completely objective. Смерть капитана была тяжелым ударом для меня, возможно, я не буду до конца объективен.
Because I wasn't completely honest with you the last time I saw you. Потому что я не был до конца честен с тобой, когда мы виделись в последний раз.
I know that you're not completely healed. Я знаю, что ты еще не восстановился до конца.
To be completely honest, I'm surprised he isn't wearing his spats this evening. Если быть честным до конца я удивлён, что он... не одел носки с подтяжками.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
I loved him completely, but he could never return that sentiment. Я всецело любила его... но он не мог ответить тем же чувством.
She's the first person who's ever completely belonged to me. Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
It should be done by a judiciary that is completely independent. Это должно делаться всецело независимым судебным органом.
And I completely grateful. И я всецело благодарен за это.
This is a cat, completely trusting a person and following its master everywhere, always ready to play and jump. Это кошка, всецело доверяющая человеку, повсюду следующая за хозяином, готовая бесконечно играть и прыгать.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I'll be completely frank with you, Vicky. Буду с тобой предельно честен, Вики.
I need you to be completely honest with me now. И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
Alex, I need you to be completely honest with me about Michelle. Алекс, будь со мной предельно честен насчет Мишель.
But okay, no, I wasn't completely honest. Но да, я не был предельно честен.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
In 1928, the benches were fenced off with shields from the dicta, and then completely was built a wooden fence. В 1928 году скамейки были отгорожены щитами из дикты, а затем и вовсе построили деревянный сплошной забор.
But this does not set our mind completely at rest. Но это вовсе не дает нам полного душевного успокоения.
Some of the words he uses are completely new to me. Некоторых слов я и вовсе не знаю.
Some of these kata may have only one or two signature moves that relate it to the original, and in other cases the kata are completely different except in name. Некоторые из этих ката имеют лишь одно-два движения из оригинальной версии, а в иных случаях ката и вовсе совершенно непохожи на оригинальные, кроме названия.
No we're not. Completely. Hard-headed... and totally weak when it comes to the important things. Вовсе нет. когда речь заходит о важных вещах.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
In such cases, certain principles discussed above take on particular importance, such as those prescribing that military and civil defence assets involved in disaster relief be completely separate from those involved in the conflict, that they be unarmed and that they be separately identifiable. В таких случаях некоторые из обсуждавшихся выше принципов приобретают особое значение, например: военные ресурсы и средства гражданской обороны, задействованные в оказании помощи при бедствии, не должны никак совпадать с вовлеченными в конфликт; они не должны быть вооружены; они должны быть отличимы.
Tell you straight up, if we were to do a deal, it would have to be completely clear of all your other traffic. Я тебе прямо скажу: если мы хотим работать вместе, этот бизнес никак не должен быть связан с твоими остальными делами.
In view of the Secretary-General's proposals made on 12 October and the numerous efforts aimed at a reformed or completely new methodology, a reallocation of points was not likely to affect small and medium-sized contributors. ЗЗ. Ссылаясь на предложение, сформулированное Генеральным секретарем 12 октября, и на многочисленные инициативы, нацеленные на улучшение или радикальное видоизменение методологии, оратор отмечает, что перераспределение пунктов, вероятно, никак не отразится на странах с небольшим или средним размером взносов.
A threat assessment confirmed my initial theory that the flashlights are completely unrelated to Mr. Cooper's vandalism. Оценка угроз подтвердила мою исходную теорию о том, что фонарики никак не связаны с хулиганством мистера Купера.
Genoyer has not reconciled these figures.Despite requests from the secretariat and later from the Panel, the majority of Genoyer's claimed expenses are completely unsupported by any underlying receipts, vouchers or other documentation. Несмотря на просьбы секретариата и позднее Группы, большинство расходов, истребуемых "Женуае", никак не подтверждается соответствующими квитанциями, денежными оправдательными документами или другой документацией.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Больше примеров...