Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
And obviously that completely changes things. И, конечно же, это полностью меняло всё.
In 1602, the Swedes and Poles fought yet again for the city, completely demolishing its fortifications and walls. В 1602 году шведы и поляки в очередной раз боролись за город, полностью разрушив его укрепления и стены.
These three intertwined processes have completely annihilated all the traditional bearings of Western societies, with radical consequences for the individual. Эти три взаимосвязанных процесса полностью уничтожили все традиционные устои западных обществ, что привело к тяжёлым последствиям для личности.
Well, not completely, but let's face it. Ну полностью, но признай это.
Lastly, the Committee welcomes the information that the category of "project" staff will be phased out completely by the end of 2004. Наконец, Комитет приветствует сообщение о том, что к концу 2004 года категория "проектного" персонала полностью исчезнет.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
In this movie the songs are completely modern in nature. В песне же все выразительные моменты совершенно меняют свой характер.
They fed him a completely different brand at the shelter while I was gone. В приюте его кормили совершенно другим, пока меня не было.
In December 2012, it was being said that The Mummy reboot will be different from the classic trilogy, it'll be a completely new take on the mythology, and it will be set in present day. В декабре 2012 поступила информация, что перезапуск «Мумии» будет отличаться от классической трилогии, будет совершенно новый подход к мифологии, а действие будет происходить в наши дни.
When Yoda had his first birthday party, we had a band play, and then Clarkie was born second, so we had the radio playing, and I think we completely forgot about you guys' first birthday party altogether. Когда у Йоды был первый день рождения, у нас играла группа, и когда родился Кларки вторым, у нас играло радио, и я думаю мы совершенно забыли о вечеринке в честь вашего первого дня рождения.
That is completely against regulations. Это совершенно против наших правил.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
His continued detention is completely unacceptable. Его дальнейшее пребывание там под стражей абсолютно неприемлемо.
Each region is completely different from the others in appearance and atmosphere, with each representing a specific video game console. Каждый регион абсолютно отличается от других по внешности и атмосфере, с каждой представлением игровой консоли.
The choreography was a collaboration between Brian Friedman and Spears, and every scene had a completely different strictly structured routine. Хореография стала результатом сотрудничества Брайна Фридмана и Спирс, у каждой сцены были абсолютно разные движения в танце.
The body of the bass is completely hollow with no supporting center block. Дека абсолютно полая без поддержки блока центра.
On the one hand, I am completely shocked and disgusted, and on the other, I'm a little upset... I didn't even get to help her pick out the dress. С одной стороны, абсолютно шокирован и испытываю отвращение к этому, но с другой... я немного расстроен... я даже не помог ей выбрать свадебное платье.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
I haven't been completely honest with you. Знаешь, я была с тобой не совсем откровенна.
That wheel's completely knackered. Это колесо совсем разболтано.
Have you gone completely loopy? Ты совсем с ума сошла?
Well, it's not like it's completely out of the question. Ну, это не совсем уж точно.
The current mosque (designed on a completely different plan) was completed in 1771 under Sultan Mustafa III by the architect, Mimar Mehmet Tahir. Нынешняя мечеть (построенная уже по совсем другому плану) была завершена в 1771 году при султане Мустафе III. Архитектор - Мимар Мехмет Тахир (тур.).
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
This was achieved by completely stripping all her internal compartments. Это было достигнуто путём полного демонтажа всего оборудования внутренних отсеков.
I can't have without completely destroying you. Я не смогу без полного твоего уничтожения.
Cuba remained firmly committed to the total prohibition and elimination of all forms of nuclear weapons and completely opposed to the use of nuclear energy for military purposes. Куба остается твердой сторонницей полного запрета и уничтожения всех видов ядерного оружия и всецело выступает против использования ядерной энергии в военных целях.
FLNKS believed that the exploitation of natural resources must serve as the economic foundation for political development, not as a pretext for relinquishing completely the objective sought. С точки зрения НСФОК освоение природных богатств должно служить экономической основой для политического развития, а не предлогом для полного отказа от поставленной цели.
Treadwell was transforming himself into required him to be seen as being completely alone. Тредвелл превращал себя, стремился к созданию образа полного одиночества.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
I love you totally and completely. Я люблю тебя окончательно и бесповоротно.
She would like to know whether the Government was considering tightening up the relevant legislation in order to outlaw the practice completely. Оратор хотела бы узнать, не рассматривает ли правительство возможность ужесточить соответствующее законодательство, с тем чтобы окончательно поставить такую практику вне закона.
Nobunaga's men built a wooden wall from one outer fort to another, cutting the Ikkō-ikki off from the outside completely. Солдаты Нобунаги выстроили деревянную стену от одной внешней крепости до другой, окончательно отрезав защитников от внешнего мира.
My right hand is completely frozen. Моя правая рука окончательно заморожена.
Her predator's instinct suddenly woke up. Apparently it did not clear off completely, but we'll continue the experiment very soon. В ней внезапно пробудился инстинкт хищника, по-видимому, не окончательно погашенный.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Punishment is effective only when it is understood by the accused and completely corresponds in degree to the severity of the misdeed. Наказание только тогда действительно, если оно понятно провинившемуся и вполне соответствует степени тяжести содеянного проступка.
I'm Mr. Bright, the district supervisor, and I'm completely aware that my looks are average. Я мистер Брайт, окружной супервайзер, и я полностью осознаю, что выгляжу вполне обычно.
These terms should also take their meaning from domestic law by virtue of article 3 (2), although, once again, this result is not completely clear. Значения этих терминов также должны браться из внутреннего законодательства в силу положений пункта 2 статьи 3, хотя и в этом случае результат не вполне очевиден.
The results of that practice have not been completely conclusive, if one recalls the interventions in Somalia in 1992 and in Rwanda in 1994. Результаты подобной практики не были вполне убедительны, если припомнить вмешательство в Сомали в 1992 году или в Руанде в 1994 году.
The delegations of Senegal, Pakistan, the Sudan, Tunisia, Cuba and China, in their statements, echoed the views of Lebanon, and maintained that the organization's answers were evasive and that it was not completely honest with members. Делегации Сенегала, Пакистана, Судана, Туниса, Кубы и Китая поддержали в своих заявлениях представителя Ливана и заявили, что ответы этой организации уклончивы и что она не вполне откровенна с членами Комитета.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
It was true that the text could be improved still further in order to make it completely consistent with existing agreements. Следует признать, что этот текст можно было бы дополнительно улучшить, с тем чтобы привести его в полное соответствие с существующими соглашениями.
At a minimum, be ill for weeks to be subjected to this treatment, and there is no guarantee that will recover completely. Как минимум он будет болеть недели, при должном уходе. и нет никакой гарантии на полное восстановление.
If the assembly incorporates a device that upon manual or automatic operation prevents the strap from being completely retracted, such a device shall not be operated when these requirements are assessed. Если в комплект входит устройство, которое, будучи управляемым вручную или автоматически, предотвращает полное втягивание лямки, то пользоваться таким устройством при определении силы втягивания нельзя.
Therefore, if we are to achieve non-proliferation, our first and most important task must be to completely destroy nuclear weapons, the cause of global proliferation, as soon as possible. Поэтому нашей первостепенной и самой важной задачей в области нераспространения должно быть скорейшее и полное уничтожение ядерного оружия, которое является причиной глобального распространения этого оружия.
Since 2002, the Netherlands has completely satisfied the requirements of Euratom Directive 96/29/EC concerning measures to protect workers against ionising radiation. С 2002 года Нидерланды обеспечивают полное соблюдение требований директивы 96/29/ЕС Евратома о мерах по защите трудящихся от ионизирующего излучения.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
In accordance with the law, the Syrian State was completely impartial towards the three candidates. В соответствии с законом Сирийское государство проявляло полную беспристрастность в отношении трех кандидатов.
Because I had that air conditioner completely... Вроде я включал кондиционер на полную...
(b) All systems, including those considered to be year 2000 compliant because of their recent development, be completely tested for compliance with sufficient lead time to address any deficiencies in order to avoid any surprises at the turn of the century. Ь) обеспечить полную заблаговременную проверку на предмет соответствия формату 2000 года всех систем, включая системы, считающиеся соответствующими такому формату в силу их новизны, с тем чтобы иметь время для устранение любых несоответствий во избежание сюрпризов на рубеже столетий.
The members of the committee are completely neutral and fully independent in the discharge of their duties; they are appointed by the Grand Duke for a five-year term, which may be renewed for a further term. Члены ОРК выполняют свои задачи, сохраняя полную беспристрастность и независимость, и назначаются Великим герцогом на пять лет, причем их мандат может продлеваться один раз.
Libya calls for the conclusion of a legally binding, unconditional international instrument on security assurances for non-nuclear States, with a view to dispelling concerns about nuclear-weapon States meeting their commitment to completely eliminate their nuclear arsenals. Ливия призывает к заключению имеющего обязательную юридическую силу универсального международного документа, предоставляющего государствам, не обладающим ядерным оружием, гарантии безопасности с целью снятия обеспокоенности в отношении выполнения государствами, обладающими таким оружием, своего обязательства осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
And as you may know, I am totally and completely insane. Возможно, вы знаете, что я целиком и полностью безумен.
From the moment you stole my cab... from the day you dissed me at the farmers' market... I have been... totally and completely under your spell. С того момента, как ты украла мое такси с того дня, когда ты третировала меня на рынке я был целиком и полностью тобой очарован.
In AmigaOS 4.0, the DOS abandoned the BCPL legacy completely and, starting from AmigaOS 4.1, it has been rewritten with full 64-bit support. В AmigaOS 4.0 в составе DOS отказались от наследия BCPL полностью, и, начиная от AmigaOS 4.1, она была переписана целиком с полной поддержкой 64-битной архитектуры.
Delete the article completely. Исключить эту статью целиком.
20 researchers can stand on a bridge suspended inside of the sphere, and be completely immersed in their data. 20 исследователей могут стоять на подвешенном внутри сферы мостике и целиком погрузиться в свои научные данные.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
Well, John, I am completely with the firm, as I always have been. Что ж, Джон, тогда я до конца с фирмой, как это было всегда.
I know that you're not completely healed. Я знаю, что ты еще не восстановился до конца.
The reasons that Eretria sent assistance to the Ionians are not completely clear. Причины, по которым Эретрия оказала помощь ионийцам, до конца не ясны.
In fact, updating a long list is a heavy and expensive work that, quite often, is not completely performed. На практике обновление большого перечня представляет собой трудоемкую и связанную с большими затратами работу, которая во многих случаях полностью до конца не доводиться.
Like, you know that feeling that you get... when you're in a room with someone... and even though you may not know them... or understand them completely... you just know that you're in the presence of greatness? Тебе знакомо чувство, как если бы ты был в комнате с кем-то, кого можешь не знать или не до конца понимать, но ты осознаешь, что рядом с тобой что-то великолепное.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
She's the first person who's ever completely belonged to me. Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
Child labour is completely prohibited under Tajik law. Законодательство Республики Таджикистан всецело запрещает применение детского труда.
The President: I thank Mr. Šimonović for his comments, which, I think, completely match the issues which have already been raised this morning. Председатель: Я благодарю г-на Шимоновича за его замечания, которые, я считаю, всецело соответствуют уже поднятым сегодня утром вопросам.
Further, the initiative was completely in accordance with the parameters laid down in General Assembly decision 62/557, which established the intergovernmental negotiations, and other relevant resolutions. Кроме того, эта инициатива всецело соответствовала параметрам, закрепленным в решении 62/557 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которым были учреждены межправительственные переговоры, равно как и положениям других соответствующих резолюций.
I am completely, totally, utterly yours, at your service. Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I'll be completely frank with you, Vicky. Буду с тобой предельно честен, Вики.
Alex, I need you to be completely honest with me about Michelle. Алекс, будь со мной предельно честен насчет Мишель.
All right, I want you to be completely honest with me, Dave Kim... Ладно, будь предельно честен, со мной. Дэйв Ким...
Do you feel you can be completely honest when discussing Detective Diamond's relationship with Captain Broderick? Вы можете быть предельно честным, обсуждая отношения детектива Даймонд и капитана Бродерика?
It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
The incisors and canines can be very small or completely absent, as in the two African species of rhinoceros. Резцы и клыки могут быть очень малыми либо отсутствовать вовсе, как у африканских видов носорогов.
The view was also expressed that such a provision tended to give the false impression of an "either or" world, where the rules of diplomatic protection either apply completely or not at all. Кроме того, прозвучала точка зрения, согласно которой наличие такого положения может способствовать созданию ложного впечатления о существовании некоего мира "или-или", в котором нормы дипломатической защиты либо применяются полностью, либо не применяются вовсе.
Also, there is a need to re-examine many of the negative practices that are without doubt hampering development, if not stopping it completely. Кроме того, необходимо пересмотреть многие из негативных процедур, которые несомненно тормозят процесс развития - а то и вовсе приводят к его прекращению.
No we're not. Completely. Hard-headed... and totally weak when it comes to the important things. Вовсе нет. когда речь заходит о важных вещах.
Usually, the message of farewell times is completely insane or completely rational, but not the latter. Обычно предсмертные записки или вовсе безумны или вполне адекватны,
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
In such cases, certain principles discussed above take on particular importance, such as those prescribing that military and civil defence assets involved in disaster relief be completely separate from those involved in the conflict, that they be unarmed and that they be separately identifiable. В таких случаях некоторые из обсуждавшихся выше принципов приобретают особое значение, например: военные ресурсы и средства гражданской обороны, задействованные в оказании помощи при бедствии, не должны никак совпадать с вовлеченными в конфликт; они не должны быть вооружены; они должны быть отличимы.
And that was completely unacceptable to me. Чего я никак не мог допустить.
You did something that none of us can completely wrap our heads around. Ты сдёлал что-то, что никак нё можёт полностью умёститься у нас в головах.
Tell you straight up, if we were to do a deal, it would have to be completely clear of all your other traffic. Я тебе прямо скажу: если мы хотим работать вместе, этот бизнес никак не должен быть связан с твоими остальными делами.
The final status of the concerned territories will later be determined through delimitation and demarcation (based on colonial treaties and applicable international law), processes that are completely separate from the restoration of the status quo ante. Окончательный статус соответствующих территорий будет позднее определен путем делимитации и демаркации (на основе колониальных договоров и действующих норм международного права), т.е. процессов, которые никак не связаны с восстановлением существовавшего ранее положения.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
Больше примеров...