Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
In view of the change of format, the problem of the translation of CHEMLEX into Russian will have to be completely re-examined. С учетом изменения носителя данных вопрос о переводе КЕМЛЕКС на русский язык должен быть полностью пересмотрен.
Your honor, the state's request to advance our trial date is completely out of line. Ваша честь, запрос прокуратуры о переносе нашего заседания на более раннюю дату полностью неприемлем.
That does not mean that Bougainville will be completely free of the presence and the threat of guns. Это отнюдь не означает, что Бугенвиль будет полностью избавлен от оружия или от угрозы его применения.
In Liberia, we saw an increase in the strength of United Nations force in a country which has emerged from a war that completely destroyed it. Что касается Либерии, то мы отметили увеличение численности сил Организации Объединенных Наций в этой стране, выходящей из войны, которая ее полностью опустошила.
To date, out of 60 Forums, 24 are completely run and managed by women. На настоящий момент за организацию и проведение 24 из 60 форумов полностью отвечают женщины.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
The Committee concurs with the proposition that force is completely inappropriate to secure the objective of integration. Комитет соглашается с мнением о том, что принуждение является совершенно недопустимым средством для решения задачи интеграции.
What our son Obama said today is completely different. Заявление, с которым сегодня выступил наш сын Обама, совершенно иного характера.
The number of civilian properties destroyed was completely disproportionate to any harm threatened and there was no credible evidence that the destruction served any military advantage. Масштабы разрушений имущества гражданского назначения были совершенно непропорциональными любой существующей угрозе, и не имеется никаких убедительных подтверждений того, что такое разрушение принесло какое-либо военное преимущество.
To be an oligarch, to be a Rockefeller or something of this sort means that you're in a completely different world with values which are the reverse of human values. Быть олигархом, быть Рокфеллером или кем-то в этом роде означает, что вы в совершенно другом мире, с ценностями, которые противоположны человеческим ценностям.
And I feel completely useless. И я чувствую себя совершенно бесполезным.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
And I'm saying that as a completely detached, Soon-to-be-married observer. И я говорю это как абсолютно отстраненный, скоро-уже-женатый, наблюдатель.
But it's something completely wrong. Но все таки это - абсолютно неверно.
And a completely different gun than was used in the sniper attack. И абсолютно другое оружие чем то, что использовалось в снайперской атаке.
That is completely unnecessary. Э-э, э-это абсолютно не нужно.
But let me show you a slow motion in a completely darkened room of what I just showed you in this live demonstration. Позвольте показать вам замедленную съёмку в абсолютно тёмной комнате того, что я только что показал вам.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
But I caution you, it looks completely unrealistic. Но я предупредил - выглядит он совсем не натурально.
OK. This may be completely innocent. Хорошо, это могло быть совсем невинно.
It's completely outside the pattern of quick returns Это совсем не вяжется со схемой быстрой отдачи Блума
It has showed to stop it, sometimes to completely get rid of it. Оказалось, что можно остановить, А иногда, совсем избавиться от рака.
I wish I could say I'd left the circuit completely behind me... but that wouldn't be entirely true. Я бы хотел сказать, что завязал с каруселью, но это не совсем так.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
This was achieved by completely stripping all her internal compartments. Это было достигнуто путём полного демонтажа всего оборудования внутренних отсеков.
It is of overriding importance that NSOs are perceived as completely trustworthy with respect to confidentiality. Чрезвычайно важно, чтобы НСУ имело авторитет заслуживающего полного доверия органа с точки зрения соблюдения правил конфиденциальности.
But, as we heard this morning, the flash appeal is still far from succeeding completely. Но, как мы слышали сегодня утром, призыв об оказании срочной помощи все еще далек от полного осуществления.
Sustained pursuit of negotiation, bilateral and multilateral, is indispensable in order to achieve the goal of genuine and complete disarmament, as well as to completely eliminate the massive stockpiles of existing nuclear arsenals. Упорное стремление к переговорам, как двусторонним, так и многосторонним, является обязательным условием достижения цели всеобщего и полного разоружения, а также цели полной ликвидации огромных запасов существующих ядерных арсеналов.
Appreciating the considerable diplomatic efforts that the Chair of the Summit, President Yoweri Museveni, has continuously undertaken to ensure that the fighting in eastern Democratic Republic of the Congo stops completely, высоко оценивая значительные дипломатические усилия, которые Председатель Саммита Президент Йовери Мусевени постоянно прилагает для обеспечения полного прекращения боевых действий в восточной части Демократической Республики Конго,
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
before natural ingredients completely ruined snacks. Они из восьмидесятых, до того, как натуральные ингредиенты окончательно испортили закуски.
I love you totally and completely. Я люблю тебя окончательно и бесповоротно.
I could leave you there to waste away, until you're completely forgotten. Я могу оставить тебя чахнуть там, пока о тебе не позабудут окончательно.
You say in this appraisal statement that Mr Paddick's relations with his pupils had completely broken down. В этом оценочном заключении вы утверждаете, что отношения мистера Пэддика с учениками окончательно развалились.
Although Algeria was completely in favour of the full enjoyment of freedoms, vigilance was still called for as long as the chapter on terrorism had still not been definitively closed. Будучи убежденным сторонником обеспечения всех свобод, он считает необходимым сохранять бдительность, поскольку проблема терроризма еще окончательно не решена.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
The Russian Federation noted that Germany is not completely free from corruption. Российская Федерация отметила, что Германия не вполне свободна от коррупции.
There is a very realistic chance that we'll leave Gabriel completely vulnerable. Тогда вполне вероятно, что мы делаем Гэбриела полностью уязвимым.
Thing is, they don't feel you've been completely honest yourself. Дело в том, что им кажется, что и вы вели себя не вполне честно.
Cambodia has provided mutual assistance in police matters because Cambodia is a member of Interpol, described in article 3 and article 6. Cambodia does not have enough agreements and treaties with neighbouring countries, and also mutual judicial cooperation is not completely positive. Камбоджа обеспечивала взаимную помощь в сотрудничестве органов полиции, поскольку, как указано в комментариях по статьям З и 6, она является членом Интерпола. Камбоджа не имеет достаточного количества соглашений и договоров с соседними странами, и результаты взаимного сотрудничества в правовой сфере не вполне позитивны.
The Liouville-Arnold theorem for completely integrable systems and the Mishchenko-Fomenko theorem for the superintegrable ones are generalized to the case of non-compact invariant submanifolds. Теорема Лиувилля - Арнольда для вполне интегрируемых систем и теорема Мищенко - Фоменко для суперинтегрируемых систем были обобщены на случай некомпактных инвариантных подмногообразий.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
His conclusions capture completely the expectations of the people of the Central African Republic and of their Government. В его выводах нашли полное отражение все ожидания народа Центральноафриканской Республики и ее правительства.
In this context, Nicaragua would like once again to reiterate that the only way to eliminate this scourge is to prohibit it completely. В этом контексте Никарагуа хотела бы вновь заявить о том, что единственным средством устранить это бедствие является полное его запрещение.
This has been completely lacking in the Central and Western Sectors and to some extent in the Eastern Sector. При проведении же работ в Центральном и Западном секторах и - в определенной степени - в Восточном секторе стороны продемонстрировали полное отсутствие готовности к сотрудничеству.
As just one example of its many uses, RADARSAT undertook the Antarctic Mapping Mission (AMM), between 9 September and 3 November 1997, during which time the satellite completely mapped Antarctica at high resolution. Одним из многочисленных примеров использования спутника РАДАРСАТ является картирование Антарктики в период с 9 сентября по 3 ноября 1997 года, в течение которого спутник провел полное картирование Антарктики с высоким разрешением.
Quisling's defence rested on downplaying his unity with Germany and stressing that he had fought for total independence, something that seemed completely contrary to the recollections of many Norwegians. Защита Квислинга преуменьшала его сотрудничество с Германией и упирала на то, что обвиняемый отстаивал полную независимость Норвегии, что входило в полное противоречие с воспоминаниями многих норвежцев.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
This clearly testifies that the Security Council has completely lost its impartiality and persists in applying double standards in its work. Это ясно подтверждает полную утрату Советом Безопасности своего объективного характера, а также то, что он продолжает прибегать в своей деятельности к практике двойных стандартов.
Anyone in its territory who feels him or herself discriminated against on racial or other grounds is completely free to appeal to the courts and to demand and receive equal treatment before the law. Поэтому на территории Республики каждый человек, полагающий, что в отношении его имеет место дискриминации по признакам расы или по другим мотивам, имеет полную свободу обращаться в суды Республики, требуя обеспечить равенство его прав перед законом.
This trend is completely opposite that prevailing in other sectors. Тенденция же, наблюдаемая в государственном секторе, представляет собой полную противоположность тому, что происходит в других областях.
Security/ Software You agree and you confirm that you are completely responsible for all the material placed on your server and it's security and for safety and security of your login and password. Безопасность/программное обеспечение Вы подтверждаете и соглашаетесь, что Вы несете полную ответственность за весь материал и его сохранность, который Вы размещаете на нашем сервере, а также за сохранность и безопасное хранение Вашего логина и пароля.
Completely refurbished in 1999, the hotel offers efficient and traditional service in a splendid setting. Отель, прошедший полную реконструкцию в 1999 году, предлагает традиционный внимательный сервис в прекрасной обстановке.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
And as a result, birth control has almost completely and totally disappeared from the global health agenda. В результате контрацептивы практически целиком и полностью исчезли из мировой программы здравоохранения.
My attention was completely focused on you. Моё внимание целиком было на тебе.
So old, in fact, that the people who dug this well did it completely by hand. На самом деле, насколько старый Что люди, которые вырыли этот колодец вырыли его целиком вручную.
From the moment you stole my cab... from the day you dissed me at the farmers' market... I have been... totally and completely under your spell. С того момента, как ты украла мое такси с того дня, когда ты третировала меня на рынке я был целиком и полностью тобой очарован.
My shoes had just about rotted off completely and two little toenails had completely gone. Сапоги у меня сгнили целиком, и ногти на обоих мизинцах ног полностью слезли.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
You're a civilian, and the fire is not completely contained. Вы - гражданский, а огонь ещё не до конца потушен.
I want to explain why I haven't been completely honest about myself. Я хочу объяснить почему я не была до конца честной с тобой о себе.
I haven't been completely straight with you. Я не был с тобой до конца честен.
You need to stay completely away from Vivian and her daughter for the rest of the day. Ты не должна общаться с Вивьен и её дочерью до конца дня.
An old adage advises that you should always be alert to forecasts of bad weather, yet not rely completely on forecasts of good weather. Старинная пословица гласит, что следует всегда быть в курсе плохих прогнозов погоды и не доверять до конца хорошим.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
I give wholly and completely the property and domicile of 1066 North Hastings Boulevard. Я отдаю полностью и всецело собственность и юридический адрес 1066 Норс Хэстинг Бульвар.
I completely agree with the Secretary-General's observation that many speeches in the General Assembly are repetitive and sterile. Я всецело согласен с замечанием Генерального секретаря о том, что многие речи в Генеральной Ассамблее повторяют друг друга и являются бесполезными.
This is why we completely support it. Поэтому мы всецело поддерживаем этот план.
As is evident from the democratic development of my country, the Republic of Macedonia completely associates itself with the endeavours of the international community for the observance and promotion of human rights. Как видно из демократического развития моей страны, Республика Македония всецело присоединилась к усилиям международного сообщества во имя соблюдения и поощрения прав человека.
Ryan, your father trusted me completely. Райан, ваш отец всецело мне доверял.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I need you to be completely honest with me now. И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
He said he wanted to be completely open with me. Сказал, хочет быть предельно честен со мной.
But okay, no, I wasn't completely honest. Но да, я не был предельно честен.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
At this stage, it is essential that the bid specifications prepared for the proposed outsourced activity or service are completely clear and detailed and include performance standards. На этом этапе важно обеспечить, чтобы спецификации для торгов, подготовленные для предлагаемой передачи на внешний подряд деятельности или услуги, были предельно четкими, подробными и включали показатели оценки деятельности.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
After a hurricane destroyed the remaining buildings in 1541, the colony was completely abandoned. А после урагана 1541 года, уничтожившего большинство построек, колония вовсе была заброшена.
You know, the more I think about it, maybe it wasn't completely not not not funny. Знаете, чем больше я об этом думаю, может это вовсе было весело.
Now, I want more room in the shoulders and these cuffs are completely unacceptable. Так, я хочу сделать плечи посвободнее, а эти манжеты и вовсе полностью неприемлемы.
Some of the words he uses are completely new to me. Некоторых слов я и вовсе не знаю.
No we're not. Completely. Hard-headed... and totally weak when it comes to the important things. Вовсе нет. когда речь заходит о важных вещах.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
Even when it's completely unforeseeable? Даже если это никак нельзя было предвидеть?
This is a completely satisfactory development, and the international community expected nothing less. Речь тут идет о весьма отрадной эволюции, да и международное сообщество ожидает никак не меньшего.
That is because the progress made so far is not reflected in people's living conditions, and the indispensable support of partners has not met expectations; indeed, sometimes it has been completely lacking. Это объясняется тем, что достигнутый к настоящему времени прогресс никак не отражается на жизни людей, а столь необходимая поддержка со стороны партнеров не оправдывает ожиданий; по сути дела, иногда она просто недостаточна.
There's a burst transmitter woven into the fibers that's completely undetectable. Это импульсный передатчик, вплетенный в ткань, отследить никак нельзя.
That means I don't run wind sprints as fast as I used to, but my faculties are otherwise completely intact. Значит, что я уже не такой быстрый, как раньше, но это никак не повлияло на мои способности.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...