Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
Hospital and physician services are completely covered without premium costs. Полностью без учета надбавок покрываются расходы на больничное лечение и врачебную помощь.
I don't recognize the configurations but they've completely isolated Ten-Forward. Я не узнаю конфигурации. но они полностью изолировали "Тен-Фовард".
takes Pendle completely out of the equation. Полностью убирает Пендла из этой задачи.
The tank must be held in this position, in which it is completely inverted, for at least another five minutes. В этом полностью перевернутом положении бак выдерживается также по крайней мере в течение пяти минут.
Having once been completely dependent on agriculture, today we rank number 3, out of 24 Latin American countries, in terms of export growth. Когда-то мы полностью зависели от сельского хозяйства, а теперь мы занимаем третье место среди 24 латиноамериканских стран по росту экспорта.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
That could completely up-end the entire societal point of view on ageism. Это может совершенно изменить точку зрения общественности на возрастную дискриминацию.
I guess I'm just wondering how somebody quits one life for something completely different and - and then believe in it so much. Думаю, мне просто любопытно, как кто-то может изменить свою жизнь ради чего-то совершенно противоположного и - и верить в это так сильно.
The damages suffered by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and KFOR are completely unacceptable, as are the loss of human lives in the two communities and the destruction of property and cultural artefacts, which constitutes a grave attack on the shared patrimony of humankind. Ущерб, нанесенный Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и СДК, совершенно неприемлем, равно как и гибель представителей двух общин и уничтожение материальных и культурных ценностей, что представляет собой серьезное поползновение на общее достояние человечества.
One of the excesses of the period of illusion about globalization had been precisely the idea that the economy was like astronomy or physics, i.e. completely neutral in terms of moral or ethical values. Одно из заблуждений в период, когда существовали иллюзии по поводу глобализации, как раз и заключалось в представлении о том, что экономика похожа на астрономию или физику, т.е. что она совершенно нейтральна с точки зрения моральных или этических ценностей.
It was completely mind-boggling. Это было совершенно непостижимо.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
I have to remain completely objective while I work with the defense expert. Я должна оставаться абсолютно объективной, пока работаю с экспертом защиты.
MZ Vista Force you download for free and is completely free. М.З. Vista заставит Вас скачать бесплатно и абсолютно бесплатна.
And hope, of course, is the topic that I'm supposed to be speaking about, which I'd completely forgotten about until I arrived. И, разумеется, надежда - это тема, о которой я сегодня буду говорить, но о которой я абсолютно забыл, пока сюда не приехал.
With respect to the allegations of human rights violations regarding forced labour, the Minister of National Planning and Economic Development denied the existence of such a practice and said that the allegations were completely false and that such a practice would be a nonsense in economic terms. Касаясь утверждений о нарушениях прав человека, связанных с использованием принудительного труда, министр национального планирования и экономического развития заявил, что такой практики не существует и что эти утверждения являются абсолютно лживыми, поскольку такая практика являлась бы нереальной с экономической точки зрения.
No, it's completely different. Нет, они абсолютно отличаются
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
If you took the same technology and piloted it into one of those remote schools, where the score was 30 percent, and, let's say, took that up to 40 percent - that will be a completely different thing. А вот если ту же технологию применить в одной из отдаленных школ, где результат был 30%, и стал, скажем, 40% - это совсем другое дело.
It's not completely selfless. Это не совсем бескорыстно.
It's just completely different. Всё сейчас совсем по-другому.
I'm not completely oblivious! Я еще не совсем забыл!
He needs at least one good hiding, Philip Philipovich, or he'll become completely spoiled. Его нужно хоть раз хлыстом отодрать, а то он совсем избалуется.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
To disable encryption completely, set both values to 0. Для полного отключения шифрования установите оба значения в 0.
Tension is building here at Zuma Beach, as we have learned that ten-year-old Owen Cooper has less than an hour until he's completely underwater. Напряжение растет на пляже Зума после того, как все узнали, что у десятилетнего Оуэна Купера меньше часа до полного утопления.
The prospects for the current steep rise in joblessness to be completely reversed once the economic climate improves also remain very uncertain, a concern that policy makers expressed at the recent meeting of the Interim Committee in Washington. Перспектива полного обращения вспять нынешней тенденции к резкому увеличению безработицы с улучшением экономического климата также представляется весьма неопределенной, на что было указано руководителями в ходе состоявшегося недавно заседания Временного комитета в Вашингтоне.
Although that is still a distant goal, important steps have been taken to put an end to the proliferation of nuclear arms and ban completely all types of nuclear tests. Хотя эта цель остается пока недостижимой, предприняты важные шаги для прекращения распространения ядерного оружия и полного запрещения всех видов ядерных испытаний.
In general, the sticking coefficient varies depending on the reactivity of the surface and the molecules, so that the langmuir gives a lower limit of the time it needs to completely cover a surface. Коэффициент прилипания меняется в зависимости от физических свойств поверхности и молекул, поэтому Ленгмюр дает минимальное время, какое нужно для полного покрытия поверхности.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
You're never going to be completely free of fear. Вы никогда окончательно не избавитесь от страха.
In 1984 the lake was completely dry. В 1984 году посёлок окончательно опустел.
My right hand is completely frozen. Моя правая рука окончательно заморожена.
You're not completely out of your mind. ты еще не окончательно свихнулся.
The remaining pieces of the Baby Red Spot had completely disappeared by August 2008. Последние не красные остатки «Крошки-красного пятна» были окончательно поглощены примерно в августе 2008 года.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Properties 3) and 4) show that every Dirichlet character χ is completely multiplicative. Свойства З) и 4) показывают, что любой характер Дирихле χ {\displaystyle \chi} является вполне мультипликативным характером.
There is a very realistic chance that we'll leave Gabriel completely vulnerable. Тогда вполне вероятно, что мы делаем Гэбриела полностью уязвимым.
It can seem like a paradoxical result, but it is of course perfectly possible given the completely different age distribution of the two populations. Как представляется, такой результат может показаться парадоксальным, но, безусловно, он вполне возможен с учетом полной несхожести возрастного распределения в этих двух группах населения.
Now it's quite possible that if I'd stayed away a few more hours I'd have just completely got over that, but now we'll never know. Теперь вполне возможно, если бы я уехал ещё на несколько часов, я бы просто полностью пережил это, но теперь мы никогда не узнаем.
No, completely understandable. Нет, вполне понятно.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
Opening borders completely could produce gains as high as $39 trillion for the world economy over 25 years. Полное открытие границ за 25 лет могло бы создать прибыль в мировой экономике, равную 39 трлн долларов США.
The solutions applied to social problems are completely out of step with the problems themselves. В сфере социальной деятельности наблюдается полное смещение подходов, средств и проблем, которые предстоит решить.
Therefore, if we are to achieve non-proliferation, our first and most important task must be to completely destroy nuclear weapons, the cause of global proliferation, as soon as possible. Поэтому нашей первостепенной и самой важной задачей в области нераспространения должно быть скорейшее и полное уничтожение ядерного оружия, которое является причиной глобального распространения этого оружия.
Women are completely free and have every right to seek a divorce if they have suffered harm because their husband has an unsightly physical defect or is infertile, or cannot pay the bride-price or if his whereabouts are unknown. Женщины абсолютно свободны и имеют полное право подать на развод, если они пострадали по той причине, что у мужа имеется уродливый физический изъян, он бесплоден, не в состоянии выплатить выкуп за невесту или если неизвестно его местонахождение.
In the end, the goal of national reconciliation is to enhance justice based on recognizing and completely accepting the supreme value of the human person, as guaranteed by institutions providing its fullest expression. В конечном итоге, цель национального примирения заключается в укреплении справедливости, основанной на признании и полном принятии высшей ценности человеческой личности, как это гарантируется институтами, обеспечивающими их полное выражение.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
Starbuck, therefore, will be entitled to remain completely anonymous. В итоге Чудо-бык имеет право сохранить полную анонимность.
I am sorry to say that Croatia views this annual report on the work of the Tribunal as, in part, outdated and therefore questions whether it is completely relevant to our discussion today. Мне с сожалением приходится говорить о том, что Хорватия считает этот ежегодный доклад о работе Трибунала частично устаревшим, и поэтому подвергает сомнению его полную уместность для нашего сегодняшнего обсуждения.
We were completely buttoned up. Мы соблюдали полную секретность.
The High Commissioner urged all States to be completely transparent regarding criteria for deploying drone strikes and to ensure that their use complies fully with relevant international law. Верховный комиссар настоятельно призвала все государства демонстрировать полную транспарентность в отношении критериев нанесения ударов с использованием беспилотных летательных аппаратов и обеспечить, чтобы их использование осуществлялось в полном соответствии с применимыми нормами международного права.
And Father McGetrick was completely unflustered, just stirred his tea and looked at my mother and said, "It's all right Daphne, I'm Scottish." А Отец МакГетрик сохранял полную невозмутимость, он помешал свой чай, взглянул на мою маму и сказал,
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
The ship is almost completely encircled by the field. Корабль почти целиком окружен этим полем.
The Government of Japan calls upon the Democratic People's Republic of Korea to resolve the abduction issue fully and completely, and to comply fully with all its international obligations and commitments, including the Security Council resolutions and the 2005 Joint Statement of the Six-Party Talks. Правительство Японии призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику решить вопрос о похищениях целиком и полностью и в полном объеме выполнять все свои международные обязательства и обязанности, включая резолюции Совета Безопасности и совместное заявление по итогам шестисторонних переговоров 2005 года.
Don't you undress completely? Разве ты не разденешься целиком?
Or an unjustified means by which consumes one completely? В какой момент слава становится оправданием любого зла и поглощает человека целиком?
But the window of opportunity was innovation and new mindset, which today has led to a completely new governance strategy to build resilience, acknowledge redundancy and invest in the whole system as an integrated whole, and then allow for much more redundancy in the system. Но спасительной соломинкой послужили инновации и новое мышление, которое сегодня привело к совершенно новой системе управления, нацеленной на усиление выносливости, признание чрезмерности и инвестирование в систему целиком как единое целое, чтобы обеспечить дальнейшую избыточность в системе.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I once broke it and it never completely healed. Я сломала ее однажды, но она так и не зажила до конца.
I don't think that Henry's been completely honest with me. Генри был со мной не до конца откровенен.
The reasons that Eretria sent assistance to the Ionians are not completely clear. Причины, по которым Эретрия оказала помощь ионийцам, до конца не ясны.
Indeed, the Working Group had never been completely satisfied with the use of "analogous" because the problem was one of logic, not merely drafting. Действительно, Рабочая группа никогда не была до конца удовлетворена использованием слова "аналогичных", поскольку эта проблема касается логики, а не просто составления документа.
Don't bludgeon it completely. Не порть его до конца, Норштадт.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
If you don't want me here, I will completely understand. Если ты не хочешь, чтобы я была здесь, я всецело тебя пойму.
She's the first person who's ever completely belonged to me. Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
However, the relationship failed when Jareth revealed he found Mizumi too shallow and boring to love, even though Mizumi loved him completely. Однако отношения прекратились после того, как Джарет счёл её слишком пустой и скучной, несмотря на то, что Мицуми любила его всецело.
Prior to the reform, this type of adoption took place completely abroad, often without any reliable information being obtained regarding the outcome of the adoption procedures. До этой реформы такие усыновления всецело осуществлялись за рубежом и во многих случаях не сопровождались препровождением какой-либо достоверной информацией о завершении процесса формирования новой семьи.
He loved her so completely. Он всецело полюбил её.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I need you to be completely honest with me now. И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
Do you feel you can be completely honest when discussing Detective Diamond's relationship with Captain Broderick? Вы можете быть предельно честным, обсуждая отношения детектива Даймонд и капитана Бродерика?
unless you can be completely honest with me, I don't want to do this anymore. И пока ты не будешь предельно откровенен со мной, меня не будут устраивать такие отношения.
And let me be completely frank, I haven't the slightest clue, Это очень, очень интересно, и если быть предельно честным, я в этом ни фига не смыслю!
Yes, I completely understand. Да, предельно ясно.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
A large number of unrecorded units were discovered, although some registered units turned out to be inactive or completely liquidated. Было выявлено большое количество неучтенных единиц, часть же единиц, внесенных в регистр оказались недействующими или вовсе ликвидированными.
Ozerov was the most consistent of the so-called consumer societies, capable of uniting different classes, reducing or completely blocking social tensions that inevitably grow under capitalism. Озеров был самым последовательным так называемых потребительских обществ, способных объединить разные сословия, снизить или вовсе блокировать неизбежно растущую при капитализме социальную напряженность.
You know, the more I think about it, maybe it wasn't completely not not not funny. Знаете, чем больше я об этом думаю, может это вовсе было весело.
Having listened to today's briefing, we believe that that implementation has not achieved all its objectives - and therefore is not completely satisfactory. Исходя из сегодняшнего брифинга, мы вынуждены сделать вывод о том, что итоги выполнения вовсе не утешительные, поэтому мы не можем признать результаты полностью удовлетворительными.
Usually, the message of farewell times is completely insane or completely rational, but not the latter. Обычно предсмертные записки или вовсе безумны или вполне адекватны,
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
Really, I'm completely at a loss to understand it. И я никак не могу этого понять.
In fact, all four of the projects proposed in that report were presented as completely unrelated to the ERP project. По сути дела, все четыре проекта, предложенные в докладе, представляются так, будто они никак не связаны с проектом ОО-ПР.
The discretionary right to exercise diplomatic protection, completely uncontrolled by rules of international law, provides little security to shareholders who invest in the company in the expectation that their investment will be protected by the State of nationality when the company does business abroad. Дискреционное право на осуществление дипломатической защиты, никак не зависящее от норм международного права, в плане безопасности мало что дает акционерам, которые инвестируют в компанию, рассчитывая на то, что их инвестиции будут защищены государством гражданства, когда компания ведет дела за рубежом.
The level of detail envisaged in the guidelines was completely at variance with the current page limit. Степень подробности информации, предусмотренная в руководящих принципах, никак не соответствует ограничению в отношении максимального объема докладов.
But at the end of '92, when we were in such turmoil, and having all the financial problems, and all the mental problems, I began to really realize that Koreans are completely left out of this society and we are nothing. Но в конце 1992, когда был такой беспорядок, и когда были все эти финансовые проблемы, и все эти психические проблемы, я начала понимать, что корейцы никак не относятся к обществу, что мы никто.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Last time I was here, I was so completely in love with Stefan. В прошлый раз, когда я была здесь, я была по уши влюблена в Стэфана.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
Больше примеров...