Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
All steps are done completely manually, or using tools and machines handled manually. Все действия выполняются полностью вручную, или с использованием инструментов и станков обрабатываются вручную.
Scary for sure, but completely reversible. Конечно, неприятно, но полностью излечимо.
The Summit agreed that corruption was an insidious evil practice that would sabotage the region's socio-economic development if it was not uprooted and eradicated completely. Участники Встречи на высшем уровне постановили, что коррупция представляет собой неблаговидную, злостную практику, которая, если ее не искоренить полностью, подорвет социально-экономическое развитие региона.
We agree completely that the most important long-term thing objective is building up the institutions, but this request is for some additional help along those lines. Мы полностью согласны с тем, что самая важная долгосрочная цель - это институциональное строительство, но в этой просьбе идет речь о дополнительной помощи в соответствии с этими принципами.
That does not mean that Bougainville will be completely free of the presence and the threat of guns. Это отнюдь не означает, что Бугенвиль будет полностью избавлен от оружия или от угрозы его применения.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
The time, it just completely got away from me there. Время, совершенно о нем забыл.
Let's assume that it's something so completely different that our sensors would not identify it as a life form. Предположим, что это что-то совершенно иное что наши сенсоры не зарегистрируют как форму жизни.
One of the possibilities considered in the study of the mission design was to find trajectories to the same object, departing at the same time but arriving at different times with completely different arrival velocities and geometry, while minimizing the total velocity variation. Одним из вариантов, рассмотренных в исследовании концепции проекта, является возможность расчета траекторий к одному объекту таким образом, чтобы одновременно запущенные аппараты прибыли различными путями с совершенно разными скоростями и геометрией прибытия, при обеспечении минимальной общей вариации по скорости.
Place was completely empty. Там было совершенно пусто.
Finally someone is not completely selfish. Наконец-то кто-то не совершенно эгоистичный.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
I just read this report you submitted, and it is completely insufficient. Я только что прочла твой отчёт и он абсолютно ужасен.
This derogatory term is completely unacceptable and is too often used to describe fully legal and legitimate companies engaged in vital support operations for humanitarian peace and stability operations. Этот уничижительный термин является абсолютно неприемлемым и слишком часто используется по отношению к действующим на совершенно законных основаниях компаниям, которые обеспечивают жизненно важную поддержу гуманитарных операций и операций по обеспечению мира и стабильности.
The Libreboot project made possible the required modifications for completely open source variants of some ThinkPad, Chromebook, and MacBook laptops as well as desktop and server and workstation motherboards. При помощи The Libreboot project возможны модификации для абсолютно свободных вариантов некоторых ноутбуков ThinkPad, Chromebook, MacBook, а также настольных ПК, серверов и материнских плат рабочих станций.
Regarding question 22 and the rights of persons belonging to ethnic, religious or linguistic minorities, he emphasized that Gabon was a completely integrated society, despite the existence of some 40 different ethnic groups, and that there was no problem of minorities in Gabon. Касаясь вопроса 22 и права лиц, принадлежащих к этническим, религиозным или языковым меньшинствам, он подчеркивает, что, несмотря на наличие в Габоне около 40 различных этнических групп, он является страной абсолютно интегрированного общества и в нем нет проблемы меньшинств.
His... his body language is completely relaxed. Его язык тела абсолютно спокоен.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
People in Japan no longer like completely Japanese faces. Например, мое лицо совсем японское.
But we do not completely understand why. Но мы не совсем понимаем, почему.
Pittsburgh was a completely different story. В Питтсбурге всё было совсем не так!
Certainly, here we have completely different prices, from 80 to 190 euros, but the level of services is European. Конечно здесь совсем другие цены, от 80, до 190 евро, но и уровень услуг соответствует европейским.
I feel completely at home. Я чувствую себя совсем как дома.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
To completely pay current year's obligations, another $97 million would need to be paid. Для полного погашения обязательств по текущему году потребуется выплатить еще 97 млн. долл. США.
It is of overriding importance that NSOs are perceived as completely trustworthy with respect to confidentiality. Чрезвычайно важно, чтобы НСУ имело авторитет заслуживающего полного доверия органа с точки зрения соблюдения правил конфиденциальности.
The entry into force of the Treaty is one of the practical measures identified within the framework of the NPT to ensure constructive and steady progress towards nuclear disarmament and is a key element for evaluating the degree of compliance with the unequivocal commitments to completely eliminate nuclear weapons. Вступление Договора в силу является одной из практических мер, разработанных в рамках ДНЯО, направленных на обеспечение конструктивного и неуклонного прогресса на пути к ядерному разоружению, а также главным критерием оценки степени выполнения безоговорочных обязательств в отношении полного уничтожения ядерного оружия.
My country has always upheld a policy of general and complete disarmament, focusing in all subregional, regional and global forums and bodies on the need to destroy nuclear weapons completely as a means of ensuring the elimination of the threat of nuclear war. Моя страна всегда поддерживала политику всеобщего и полного разоружения, акцентируя на всех двухсторонних, субрегиональных, региональных и глобальных форумах и в органах необходимость полного уничтожения ядерного оружия в качестве
He warned that if the present trend continued the indigenous population in Tripura would be completely marginalized in the coming decades, and that this was creating an increased determination on their part to struggle for their cultural survival and the protection of their basic human rights. Он предостерег об опасности полного исчезновения коренного населения в Трипуре в ближайшие десятилетия в случае сохранения нынешней тенденции, однако в этих условиях коренное население все более решительно борется за свое культурное выживание и свои основные права человека.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
Portugal believed that that approach, aimed at establishing a framework for the solution of the problem, must be accompanied by effective and genuine progress on various issues which had not yet been completely identified. Португалия считает, что этот демарш, направленный на создание рамок для урегулирования данной проблемы, должен сопровождаться ощутимым и реальным прогрессом в рассмотрении различных вопросов, обсуждение которых еще окончательно не завершилось.
In her delegation's view, Article 50 would be fully implemented and the question of assistance to third States would be completely resolved only if a permanent mechanism was established within the Organization. По мнению ее делегации, лишь создание постоянного механизма в рамках Организации позволит обеспечить всестороннее выполнение статьи 50 и окончательно решить вопрос об оказании помощи третьим государствам.
[Similar to section 2.2 in Chapter 2 of the Guide to Measuring Global Production, the recommendations in this section have not been completely concluded.] [Как и в разделе 2.2 главы 2 Руководства по статистическому измерению глобального производства, рекомендации в этом разделе пока не окончательно доработаны.]
And completely late for dinner. И окончательно опоздал на ужин.
The recurrence of such situations would completely discredit this Court, whose reputation has already been hurt by the deaths of Mr. Babic and Mr. Milosevic this year. Повторение подобных ситуаций окончательно дискредитировало бы этот орган, репутация которого уже изрядно подпорчена смертями обвиняемых Бабича и Милошевича только в этом году.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Well, the name of this young group completely corresponds to the reality. Ну что же, название этого молодого состава вполне соответствует действительности.
Every completely regular space is also regular. Нормальные пространства являются также и вполне регулярными.
They're out doing something completely ordinary and kid-related. Они занимаются чем-то вполне обычным и детским.
The experts also found that the buyer's independent and self-testing methods were not completely consistent with acceptable testing procedures and could not be used to determine defect rates. Эксперты также установили, что независимые и самостоятельные методы испытаний, применявшиеся покупателем, не вполне соответствовали общепринятым процедурам испытаний и не могли использоваться для определения степени дефектности.
The values are not completely comparable in that the first column relates to a strategy abandoned by the General Assembly, while the next three columns relate to the current strategy, in accordance with the decision of the Assembly in its resolution 62/87. Эти данные не вполне сопоставимы, поскольку данные в первой колонке относятся к стратегии, от которой Генеральная Ассамблея отказалась, а данные в следующих трех колонках относятся к нынешней стратегии, используемой в соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/87.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
Going back to the Cluster is completely crazy. Возвращение на Кластер - это полное безумие!
This has been completely lacking in the Central and Western Sectors and to some extent in the Eastern Sector. При проведении же работ в Центральном и Западном секторах и - в определенной степени - в Восточном секторе стороны продемонстрировали полное отсутствие готовности к сотрудничеству.
If we are to persuade them to ally with you, then we have to completely redefine their understanding of who you are, what you are. И если мы хотим склонить их к союзу с вами, нужно чтобы они получили полное понимание того, кто вы и что вы представляете.
The inspection body or the recognized classification society shall issue an inspection report certifying that the vessel conforms partially or completely to the provisions of the annex. Орган по освидетельствованию или признанное классификационное общество составляет отчет об осмотре, удостоверяющий частичное или полное соответствие судна положениям указанного приложения.
It is intended to completely replace the 503-kilometre railway line between Baku and the Georgian border and all equipment on this route for the operation of express trains. Предусматривается полное обновление железнодорожного пути Баку-граница Грузии протяженностъю 503 км, а также всего оборудования по данному маршруту для эксплуатации скоростного поезда.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
My delegation wishes to recall that the Security Council demanded, in resolution 1304, that Kisangani be completely demilitarized. Моя делегация хотела бы напомнить о том, что в своей резолюции 1304 Совет потребовал обеспечить полную демилитаризацию Кисангани.
To completely eliminate torture and extrajudicial killings (Holy See); ё) обеспечить полную ликвидацию пыток и внесудебных казней (Святой Престол);
Because I had that air conditioner completely... Вроде я включал кондиционер на полную...
In this context, and in order to ensure that such modernization is effective, we believe it essential for the new safeguards system to be universal in application and, accordingly, completely independent of what kind of agreements countries have with the Agency. В этом контексте и с целью обеспечения эффективности осуществляемой модернизации мы считаем необходимым придать универсальный характер системе гарантий, в том что касается ее применения, и, следовательно, обеспечить полную ее независимость от того, какого рода соглашения страны будут заключать с Агентством.
For example, private-sector firms performed far below capacity and the financing of almost all agreed development projects stopped suddenly and completely. Например, фирмы в частном секторе работали далеко не в полную мощь, а финансирование почти всех согласованных проектов в целях развития было внезапно и полностью приостановлено.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
And one day an American visiting researcher came, and he completely and utterly disproved our old man's hypothesis. И как-то раз нас посетил один американский исследователь, который целиком и полностью опроверг гипотезу пожилого профессора.
You've presented a defense that is based completely on lies and deceptions! Вы представляете защиту, которая целиком основана на лжи и уловках!
The best way to accomplish serious design - which I think we all have the opportunity to do - is to be totally and completely unqualified for the job. Лучший способ выполнить серьезный дизайн - который, я думаю, мы все имеем возможность делать - это быть целиком и полностью неквалифицированным для этой работы.
Delete the article completely. Исключить эту статью целиком.
Completely and totally yours. Целиком... и полностью... твоя.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I can understand why the secretary might not trust me completely. Я понимаю, почему Госсекретарь может не доверять мне до конца.
Because I wasn't completely honest with you the last time I saw you. Потому что я не был до конца честен с тобой, когда мы виделись в последний раз.
The international community must therefore, in the remaining years of the Decade, squarely address itself to eliminating nuclear weapons completely. Поэтому в остающиеся до конца Десятилетия годы международное сообщество должно решительно приступить к осуществлению задачи полной ликвидации ядерного оружия.
The end of the cold war has not completely removed the dangers posed by nuclear weapons, and a resulting reduction of the threat of nuclear war should not be perceived as diminishing the need for nuclear disarmament. Окончание "холодной войны" не до конца устранило опасности ядерного оружия, а связанное с ним снижение угрозы ядерной войны не должно восприниматься как сокращение необходимости ядерного разоружения.
I've been completely steam-rolled. Я бился до конца.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
Before concluding, I should like to associate myself completely with the presidential statement to be made regarding the problem. В завершение мне хотелось бы всецело присоединиться к заявлению Председателя по этому вопросу, которое будет оглашено позднее.
Cuba remained firmly committed to the total prohibition and elimination of all forms of nuclear weapons and completely opposed to the use of nuclear energy for military purposes. Куба остается твердой сторонницей полного запрета и уничтожения всех видов ядерного оружия и всецело выступает против использования ядерной энергии в военных целях.
The President: I thank Mr. Šimonović for his comments, which, I think, completely match the issues which have already been raised this morning. Председатель: Я благодарю г-на Шимоновича за его замечания, которые, я считаю, всецело соответствуют уже поднятым сегодня утром вопросам.
In 55 years, it has grown into an enormous instrument, which, while rarely used formally, has completely dictated the nature of decision-making in the Council. За 55 лет оно превратилось в мощнейший инструмент, который, хотя официально и применяется редко, всецело диктует характер принятия решений в Совете Безопасности.
For those who have taken the care to read the details of the plan, it is clear that it is completely consistent with Security Council resolutions 242 and 338, with the road map and, indeed, with previous peace proposals. Тем, кто потрудился прочитать подробности плана, ясно, что он всецело согласуется с резолюциями 242 и 338 Совета Безопасности, «дорожной карте», и, фактически, с предыдущими мирными предложениями.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
But okay, no, I wasn't completely honest. Но да, я не был предельно честен.
You know the history, the lore in my draft was completely accurate. Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
Do you feel you can be completely honest when discussing Detective Diamond's relationship with Captain Broderick? Вы можете быть предельно честным, обсуждая отношения детектива Даймонд и капитана Бродерика?
And let me be completely frank, I haven't the slightest clue, Это очень, очень интересно, и если быть предельно честным, я в этом ни фига не смыслю!
Well, actually, to-to be completely honest, I'm stopping by to see my ex-girlfriend because she's having a tough time. На самом деле - буду предельно честен - я собираюсь заехать к бывшей.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
You know, the more I think about it, maybe it wasn't completely not not not funny. Знаете, чем больше я об этом думаю, может это вовсе было весело.
If somebody's sweetness, friends, they might just despair completely. Утратив доброту, друзья, человек может и вовсе отчаяться.
Some of these kata may have only one or two signature moves that relate it to the original, and in other cases the kata are completely different except in name. Некоторые из этих ката имеют лишь одно-два движения из оригинальной версии, а в иных случаях ката и вовсе совершенно непохожи на оригинальные, кроме названия.
It was also stated that draft article 11 should categorically refuse to allow consent to be implied or dispensed completely in situations where a lack of consent would not bar the provision of assistance. Кроме того, было заявлено, что в проекте статьи 11 следует категорически исключить положения, которые позволяют считать согласие подразумеваемым или вовсе обойтись без согласия в ситуациях, когда отсутствие согласия не будет препятствовать оказанию помощи.
Usually, the message of farewell times is completely insane or completely rational, but not the latter. Обычно предсмертные записки или вовсе безумны или вполне адекватны,
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
Because I have completely left the entertainment industry. Теперь я никак не связана с миром шоу-бизнеса.
It would be unfortunate, to say the least, if our deliberations and conclusions were to ignore completely the atmosphere of reform that has pervaded the fifty-second session. Было бы по меньшей мере печально, если бы в наших дискуссиях и выводах мы никак не отразили ту атмосферу реформы, которой проникнута пятьдесят вторая сессия.
His choice to avoid any appeal to graphical visualization was, no doubt, motivated by a desire for a well-founded, completely rigorous proof owing nothing to pictures. Его выбор избегать любой графической визуализации был, без сомнения, вызван желанием привести обоснованное, совершенно строгое доказательство, не опирающееся никак на рисунки.
That is because the progress made so far is not reflected in people's living conditions, and the indispensable support of partners has not met expectations; indeed, sometimes it has been completely lacking. Это объясняется тем, что достигнутый к настоящему времени прогресс никак не отражается на жизни людей, а столь необходимая поддержка со стороны партнеров не оправдывает ожиданий; по сути дела, иногда она просто недостаточна.
It just so happens that one of my colleagues is going after him on a completely unrelated matter. Просто так совпало, что мой коллега привлёк его по никак с вами не связанному обвинению.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
Last time I was here, I was so completely in love with Stefan. В прошлый раз, когда я была здесь, я была по уши влюблена в Стэфана.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
Больше примеров...