Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
She needs to be completely insulated from anything regarding Lincoln Burrows. Она должна быть полностью обособлена от всего, что касается Линкольна Бэрроуза.
If it weren't for the dreams, my mind would be completely at peace. Если бы не мои сны, мой разум был бы полностью спокоен.
Today's world is completely different than it was over 50 years ago, when the system of collective security was defined. Современный мир полностью изменился по сравнению с тем, каким он был 50 лет тому назад, когда была разработана концепция коллективной безопасности.
Today's world is completely different than it was over 50 years ago, when the system of collective security was defined. Современный мир полностью изменился по сравнению с тем, каким он был 50 лет тому назад, когда была разработана концепция коллективной безопасности.
To date, out of 60 Forums, 24 are completely run and managed by women. На настоящий момент за организацию и проведение 24 из 60 форумов полностью отвечают женщины.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
No, it's okay, it happens, it's completely natural. Нет, ничего, это бывает, это совершенно естественно.
So here I am taking care of Beck at 21,000 feet, and I felt what I was doing was completely trivial compared to what he had done for himself. И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам.
It's a completely different name. Это совершенно другое имя.
It was completely insensitive. Это было совершенно безчувственно.
While it was true that they had already been covered by the Covenant, they had been subject to a completely different economic, political and social regime. Безусловно, действие Пакта уже распространялось на эти земли, однако на их территории существовала совершенно иная экономическая, политическая и социальная система.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
The remarks of the representative of Pakistan were therefore completely untenable, and he rejected them in their entirety. Поэтому замечания представителя Пакистана абсолютно неуместны, и оратор их целиком и полностью отвергает.
The universe is completely random. Все во вселенной абсолютно случайно.
But Jimmy's completely insane. Но Джимми абсолютно сумасшедший.
Thanks to a completely new method - new teeth in just one hour - it is now possible to set implants with a precision that allows the production of the dentures ahead of time at our own practice laboratory. Абсолютно новая методика - Новые зубы всего за час (Teeth in an Hour) - позволяет устанавливать имплантанты настолько точно, что зубной протез возможно изготавливать в нашей лаборатории предварительно.
Instead, two different versions of string theory called type IIA string theory and type IIB can be compactified on completely different Calabi-Yau manifolds giving rise to the same physics. Вместо этого две разные теории струн - теория струн типа IIA и теория струн типа IIB - могут быть скомпактифицированы с помощью абсолютно разных многообразий Калаби - Яу так, что это приведёт к одной и той же физике.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
I could let another person know who wants to find her for a completely different reason. Я позволю другому человеку найти ее по совсем другой причине.
What they do, what I do, is completely different. То, что делают они, что делаю я - совсем другое.
Well, that's not completely true, 'cause I have a Groupon, and I'd hate to waste it. Ну, это не совсем правда, Потому что у меня был купон и я не мог им не воспользоваться.
And that's why a sentence like "I want soup tonight" is different from a sentence like "Soup want I tonight," which is completely meaningless. По этой причине предложение «Я хочу суп сегодня вечером» отличается от «Суп хотеть я сегодня вечером», в котором смысл совсем отсутствует.
You know what I'm like, five hours out here and I'll go completely doolally. Ты ведь меня знаешь, пять часов под открытым небом - и я совсем сумашедшенькая.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
The Special Rapporteur finds no basis in international law for completely divesting non-citizens of their assembly rights. Специальный докладчик не усматривает в международном праве оснований для полного лишения неграждан их прав на собрания.
The Tribunal refused to recognize these expenses for the reason that, had the contract been performed completely, the buyer would have borne these expenses. Арбитражный суд отказался признать эти расходы по причине того, что пользователю пришлось бы их нести в случае полного исполнения договора.
Mr. El-Haiba asked what measures the Government planned to take to abolish completely administrative detention and administrative detention centres, which were non-official places of detention that were distinct from penal establishments and were not governed by any regulations. Г-н Эль-Хаиба спрашивает, какие меры принимают власти Иордании для полного упразднения практики административного задержания и центров административного задержания, которые являются неофициальными местами содержания под стражей, отличаются от других пенитенциарных учреждений и деятельность которых не регулируется ни одним нормативным актом.
As the technical equipment has been completely worn out and there were no other financial resources, "Emergency Channel" has not been broadcasting from 2002. Из за полного износа технического оборудования и отсутствия денежных средств в 2002 г. эфир "Чрезвычайного Канала" был приостановлен.
He warned that if the present trend continued the indigenous population in Tripura would be completely marginalized in the coming decades, and that this was creating an increased determination on their part to struggle for their cultural survival and the protection of their basic human rights. Он предостерег об опасности полного исчезновения коренного населения в Трипуре в ближайшие десятилетия в случае сохранения нынешней тенденции, однако в этих условиях коренное население все более решительно борется за свое культурное выживание и свои основные права человека.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
I say we destroy it, and that way we scuttle the project completely. Надо уничтожить это устройство, и закрыть проект окончательно.
Because it seems everyone else in this town has gone completely mad, accepting Emily Thorne's word as gospel. Потому что кажется, что каждый в этом городе окончательно сошел с ума принимая слова Эмили Торн как проповедь.
Have you completely lost your mind? У тебя окончательно съехала крыша?
There can't be much time before his life force... is completely sapped. Но есть немного времени, пока его жизненная сила окончательно не иссякнет.
1847 Hermann Kolbe obtains acetic acid from completely inorganic sources, further disproving vitalism. 1847 год Адольф Герман Кольбе синтезировал уксусную кислоту из неорганический веществ, окончательно опровергнув теорию витализма.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
There is a very realistic chance that we'll leave Gabriel completely vulnerable. Тогда вполне вероятно, что мы делаем Гэбриела полностью уязвимым.
Although we could not be completely sure in some cases that this definition was sufficient to uniquely define a shirt, it provided a reasonable guide for conducting such an analysis. Хотя мы не могли быть полностью уверены в некоторых случаях, что данное определение является достаточным для единообразной спецификации рубашки, оно вполне соответствовало целям проводимого анализа.
Since his delegation was not completely happy with draft article 27, which had already been approved, it would like to allow States some room for manoeuvre, which might lead to broader ratification of the convention. Поскольку делегация страны оратора не вполне удовлетворена проектом статьи 27, который уже утвержден, она хотела бы, чтобы государства имели хоть какое-то пространство для маневра, что обеспечить ратификацию конвенции более широким кругом государств.
The Breit equation is not only an approximation in terms of quantum mechanics, but also in terms of relativity theory as it is not completely invariant with respect to the Lorentz transformation. Уравнение Брейта является не только приближением в терминах квантовой механики, но и в терминах теории относительности, поскольку не вполне инвариантно относительно преобразований Лоренца.
The delegations of Senegal, Pakistan, the Sudan, Tunisia, Cuba and China, in their statements, echoed the views of Lebanon, and maintained that the organization's answers were evasive and that it was not completely honest with members. Делегации Сенегала, Пакистана, Судана, Туниса, Кубы и Китая поддержали в своих заявлениях представителя Ливана и заявили, что ответы этой организации уклончивы и что она не вполне откровенна с членами Комитета.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
The need remains for a multilateral treaty to assure that production of such material ceases completely, permanently, transparently and verifiably. И по-прежнему ощущается необходимость в многостороннем договоре, с тем чтобы обеспечить полное, постоянное, транспарентное и проверяемое прекращение производства такого материала.
We have to ensure that the provisions of resolution 1325 are implemented completely and that women can fully participate at all levels of decision-making. Мы должны обеспечить полное осуществление резолюции 1325 и возможность всестороннего участия женщин в принятии решений на всех уровнях.
In this way competition between the two regimes would be eliminated - completely reconciled. Таким образом, конкуренция между обоими режимами была бы ликвидирована и было бы обеспечено полное согласование.
At a minimum, be ill for weeks to be subjected to this treatment, and there is no guarantee that will recover completely. Как минимум он будет болеть недели, при должном уходе. и нет никакой гарантии на полное восстановление.
In some cases, official development assistance might have to be written off completely, but even that would not always be sufficient, and moreover, middle-income countries were not eligible to benefit from the Trinidad terms. Иногда потребовалось бы осуществить полное списание задолженности по линии ОПР, но это не всегда было бы достаточным, и действие "тринидадских" условий не распространяется на страны со средним уровнем дохода.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
In fact, according to JFBA, the court finds even the most mentally retarded people are completely mentally competent. Фактически, по данным ЯФАА, даже в отношении наиболее умственно отсталых лиц суд устанавливает полную психическую дееспособность.
We therefore support, and will continue to support, any measure or initiative clearly designed to remove them completely from the face of the earth, with no discrimination between States or any privilege that could make impossible the attainment of that end. Поэтому мы поддерживали и будем поддерживать любые конкретные меры или инициативы, направленные на полную ликвидацию с лица земли такого оружия без какой-либо дискриминации между государствами или предоставления каких-либо привилегий, которые могли бы сделать достижение этой цели невозможным.
I am sorry to say that Croatia views this annual report on the work of the Tribunal as, in part, outdated and therefore questions whether it is completely relevant to our discussion today. Мне с сожалением приходится говорить о том, что Хорватия считает этот ежегодный доклад о работе Трибунала частично устаревшим, и поэтому подвергает сомнению его полную уместность для нашего сегодняшнего обсуждения.
High stability, low noise, possibility to select and easy change cermet X-ray tube, having necessary capacity and sizes of the focal spot, make these units completely universal for the application both in the radiography and in the radioscopy. Высокая стабильность, низкий шум, возможность выбора и легкой замены металлокерамической рентгеновской трубки с необходимой мощностью и размерами фокусного пятна придает аппаратам полную универсальность для применения, как в радиографии, так и в радиоскопии.
Thirdly, the National Bank has been completely transformed, all the processes have been reset and today our central bank is a strong modern organisation, Valeria Gontareva concluded during her resignation announcement. В-третьих, мы осуществили полную трансформацию Национального банка - перестроили все процессы и превратили его в мощную современную институцию», - заявила Валерия Гонтарева во время пресс-конференции в апреле 2017 года, на которой объявила о своей отставке.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
Any other ways he's completely failed you? В чем еще он целиком подвел тебя?
His temporal lobe is completely lit up. Его височные доли целиком освещены.
Sir, the interface was completely rebuilt. Сэр интерфейс был целиком переделан.
It is high time that the vision of a world without nuclear weapons, which NAM has long articulated and been in the forefront of, be realized fully and completely. Мечту об избавлении планеты от ядерного оружия, которую ДНП сформулировало уже давно и в усилиях по реализации которой оно остается на переднем фронте, уже давно пора целиком и полностью претворить в жизнь.
And that took what had been a tiny little astronomical object in the sky, that you would see as a dot, and turned it completely into a landscape, as that very first primitive picture came rastering across the screen. Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I once broke it and it never completely healed. Я сломала ее однажды, но она так и не зажила до конца.
I need you to be completely honest, Frankie. Я хочу, чтобы ты был до конца откровенен, Фрэнки.
All these shortfalls are being addressed, but will not be completely eliminated by the end of 2014. В настоящее время ведется работа по устранению всех этих недостатков, но до конца 2014 года она не будет полностью завершена.
Tons of paperwork, and a case is never truly done until the trial is complete and the sentence is served completely to its fruition in prison. Куча работы с бумагами, и дело до конца не закончено до начала суда, и виновным не предъявят приговор о заключении в тюрьму.
You're not completely. Ты не рационален. Не до конца.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
Child labour is completely prohibited under Tajik law. Законодательство Республики Таджикистан всецело запрещает применение детского труда.
I said I was completely under yer power and happy to be there. Я сказал, что был всецело в твоей власти, и счастлив, что это так.
7.12 The lack of legislative and administrative measures regulating access to therapeutic abortion condemns women to legal insecurity insofar as protection of their rights is completely at the mercy of gender prejudices and stereotypes, as shown in the present case. 7.12 Отсутствие законодательных и административных мер, регулирующих доступ к медицинским абортам, обрекает женщин на юридическую незащищенность, поскольку защита их прав оказывается всецело подчинена гендерным предрассудкам и стереотипам, как в данном случае.
In 55 years, it has grown into an enormous instrument, which, while rarely used formally, has completely dictated the nature of decision-making in the Council. За 55 лет оно превратилось в мощнейший инструмент, который, хотя официально и применяется редко, всецело диктует характер принятия решений в Совете Безопасности.
And you trust me completely. Вы мне всецело доверяете.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
But okay, no, I wasn't completely honest. Но да, я не был предельно честен.
We want to be completely honest with you, Carl. Будем предельно честны с тобой, Карл.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
Do you feel you can be completely honest when discussing Detective Diamond's relationship with Captain Broderick? Вы можете быть предельно честным, обсуждая отношения детектива Даймонд и капитана Бродерика?
At this stage, it is essential that the bid specifications prepared for the proposed outsourced activity or service are completely clear and detailed and include performance standards. На этом этапе важно обеспечить, чтобы спецификации для торгов, подготовленные для предлагаемой передачи на внешний подряд деятельности или услуги, были предельно четкими, подробными и включали показатели оценки деятельности.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
A half of the members of Jitters completely plays in Hair Peace Salon... or vice versa . А половина состава "Jitters" и вовсе играет в "Hair Peace Salon (англ.)русск."... или наоборот».
A large number of unrecorded units were discovered, although some registered units turned out to be inactive or completely liquidated. Было выявлено большое количество неучтенных единиц, часть же единиц, внесенных в регистр оказались недействующими или вовсе ликвидированными.
The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it. Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
Out here, life isn't completely quiet. Жизнь вовсе не такая спокойная
No we're not. Completely. Hard-headed... and totally weak when it comes to the important things. Вовсе нет. когда речь заходит о важных вещах.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
The fact is your science is completely unreliable. Факт в том, что на вашу науку никак нельзя положиться.
In such cases, certain principles discussed above take on particular importance, such as those prescribing that military and civil defence assets involved in disaster relief be completely separate from those involved in the conflict, that they be unarmed and that they be separately identifiable. В таких случаях некоторые из обсуждавшихся выше принципов приобретают особое значение, например: военные ресурсы и средства гражданской обороны, задействованные в оказании помощи при бедствии, не должны никак совпадать с вовлеченными в конфликт; они не должны быть вооружены; они должны быть отличимы.
His choice to avoid any appeal to graphical visualization was, no doubt, motivated by a desire for a well-founded, completely rigorous proof owing nothing to pictures. Его выбор избегать любой графической визуализации был, без сомнения, вызван желанием привести обоснованное, совершенно строгое доказательство, не опирающееся никак на рисунки.
That is because the progress made so far is not reflected in people's living conditions, and the indispensable support of partners has not met expectations; indeed, sometimes it has been completely lacking. Это объясняется тем, что достигнутый к настоящему времени прогресс никак не отражается на жизни людей, а столь необходимая поддержка со стороны партнеров не оправдывает ожиданий; по сути дела, иногда она просто недостаточна.
Genoyer has not reconciled these figures.Despite requests from the secretariat and later from the Panel, the majority of Genoyer's claimed expenses are completely unsupported by any underlying receipts, vouchers or other documentation. Несмотря на просьбы секретариата и позднее Группы, большинство расходов, истребуемых "Женуае", никак не подтверждается соответствующими квитанциями, денежными оправдательными документами или другой документацией.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
Больше примеров...