Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
Any personal information gathered from our customers is completely confidential and protected in accordance with our privacy policy. Любая персональная информация, полученная от наших клиентов, является полностью конфиденциальной и охраняется в соответствии с нашими правилами хранения персональной информации.
Unfortunately, these allegations were made with the full knowledge that they are completely and utterly false, with the intention of deliberately misleading this forum. К сожалению, подобные утверждения были сделаны при полном понимании того, что они являются полностью и явно фальшивыми, а их цель заключалась в умышленном введении в заблуждение этого форума.
The East Timor Police Service has only a rudimentary infrastructure, no logistical or administrative framework, and it continues to be almost completely reliant on UNTAET resources for transport, communication and administration. Полицейская служба Восточного Тимора имеет только самую элементарную инфраструктуру без материально-технической или административной базы и продолжает почти полностью зависеть от ресурсов ВАООНВТ в области транспорта, связи и администрации.
As the conflict enters its sixth year, over 2.5 million people continue to live in internally displaced persons camps, completely dependent on humanitarian assistance. Сейчас, когда пошел уже шестой год конфликта, более 2,5 миллиона людей по-прежнему живут в лагерях для вынужденных переселенцев и полностью зависят от гуманитарной помощи.
We would very much like to see the reform process revived so that the five objectives and two conditions are completely fulfilled. Мы очень хотели бы того, чтобы процесс реформ вновь активизировался в такой степени, чтобы пять целей и два условия были полностью выполнены.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
Now, obviously she could have been buying it for some completely other reason. Разумеется, она могла купить игрушку по совершенно другой причине.
The Yemeni side also stated that the adoption of a resolution to dispatch observers would be completely unacceptable. Йеменская сторона также заявила о том, что принятие такой резолюции, которая будет санкционировать направление наблюдателей, явится совершенно неприемлемым.
That is because you are completely oblivious to the feelings of those closest to you, Papa. Потому что ты совершенно не обращаешь внимания на чувства близких, папа.
Draft article 6 was completely ambiguous and should be reworded to make better sense. Проект статьи 6 является совершенно непонятным, и его следует сформулировать заново, сделав более четким.
This was titled the "Sahara Mix", and was completely transformed from the original version, instead being given a heavy Middle Eastern feel. Он назывался "Sahara Mix" и совершенно отличался от оригинальной версии, которая должна звучать явно в ближневосточном духе.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
You are irresponsible, self-centered, completely childish. Потому что ты безответственный, эгоистичный, ...абсолютно инфантильный.
Then, the young person is completely unprotected in the eyes of the law. В таком случае несовершеннолетний с точки зрения закона является абсолютно незащищенным.
It was the height of fashion before the war, completely above board, despite my father's patronage. До войны эти вечера были на пике моды, абсолютно приличными, несмотря на участие моего отца.
It only took you six days to take a completely renovated piece of state-of-the-art machinery and turn it into scrap? Тебе понадобилось шесть дней, чтобы абсолютно новый, современный самолет, превратить в кучу металлолома!
No one's completely innocent. Абсолютно невиновных не бывает.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
She is completely barmy at times. Довольно! Иногда она бывает совсем не в себе.
They were wearing completely different things. Они были одеты совсем в другие вещи.
l don't know what's the matter with me... I have completely forgotten your face. Мне неловко, но я совсем не помню твое лицо.
They're completely blocking them. Они их совсем загораживают.
That was a completely different situation. Это совсем другая ситуация.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
With international cooperation, it was in the process of completely overhauling its statistical and census centre to improve data gathering and updating and gender disaggregation. С международным сотрудничеством оно находится в процессе полного пересмотра своих статистических центров и центров переписи населения, с тем чтобы улучшить сбор и обновление данных и гендерную дезагрегацию.
However, it was felt that keeping commercial and consumer issues completely separate in the context of electronic contracting might be difficult. Вместе с тем было отмечено, что проведение полного разграничения коммерческих и потребительских вопросов в контексте заключения электронных договоров может быть сложной задачей.
The parties to the Comprehensive Peace Agreement had agreed to improve security in Abyei and to completely disarm all communities in the region. Стороны Всеобъемлющего мирного соглашения согласились с необходимостью укрепления безопасности в Абьее и полного разоружения всех общин в этом районе.
Ukraine was actively engaged in reducing its stockpiles of anti-personnel mines and did not rule out a future decision on completely banning their production. Украина активно занимается сокращением своих запасов противопехотных мин и не исключает в будущем полного запрещения их производства.
If the retention system includes either a double-D ring or sliding bar fastening device then means shall be provided to prevent the retention system being completely undone and also to retain the free end of the strap when the retention system is adjusted. 6.11.5 Если удерживающая система включает либо двойное D-образное кольцо, либо застегивающий ползунок, то в этом случае должны быть предусмотрены средства для предупреждения полного разблокирования удерживающей системы, а также для удержания свободного конца ремешка при регулировке удерживающей системы.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
The next radiation spike from the pulsar Will collapse the shields completely. Следующий радиационный всплеск от пульсара уничтожит щиты окончательно.
These activities still occur until the two regions separated completely. Эти процессы продолжались пока оба региона окончательно не разделились.
You've completely run out of ideas and you're calling me to bail you out. У вас окончательно закончились идеи и вы звоните мне, чтобы я спас вас.
He's not in shock, he's completely off the wall! Он не просто в шоке, он окончательно спятил.
And second, they submitted evidence, documents and sworn certification that they had severed all ties with al-Barakaat, that they had disassociated themselves fully and completely with al-Barakaat. Во-вторых, они представили доказательства, документы и заявления под присягой, подтверждающие, что они разорвали все связи с "Аль-Баракаат", полностью и окончательно отмежевавшись от нее.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
And I'm completely capable of handling the principal on my own. И я вполне способен разобраться с директором самостоятельно.
It is possible that positive long-run gains are offset completely. Позитивные долгосрочные последствия вполне могут оказаться сведены на нет.
The proposal to establish one or more groups between groups B and C in the peacekeeping scale was long overdue and completely logical. Предложение о создании одной или нескольких групп между группами «В» и «С» для целей распределения расходов на финансирование операций по поддержанию мира давно назрело и представляется вполне логичным.
Indeed, today the center almost completely dictates Russian internal politics and economics, though not within a totalitarian or autocratic framework, but in a democratic and market-based fashion. Действительно, сегодня центр почти полностью диктует российскую внутреннюю политику и экономику, хотя и вне рамок тоталитарной или деспотичной структуры, а вполне демократичным рыночным способом.
But the break-up, a decade later, of Standard Oil - perhaps the most powerful company in the history of the world to that date - was seen by mainstream opinion as completely reasonable. Но раздел Standard Oil десять лет спустя - возможно, самой могущественной компании в истории мира к тому времени - считался, согласно общепринятому мнению, вполне разумным.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
And this is the point where he goes completely crazy. А вот сейчас начинается полное безумие.
Concerning a Steering Committee, UNECE pointed out that its creation would completely modify the intergovernmental supervisory structure established by the Contracting Parties at the end of 1990's under which the TIR Administrative Committee plays the leading role. В отношении Управляющего комитета ЕЭК ООН отметила, что его учреждение повлечет за собой полное изменение межправительственной надзорной структуры, которая была создана Договаривающимися сторонами в конце 1990-х годов и в рамках которой ведущую роль играет Административный комитет МДП.
He wished to know what the delegation thought of those observations and whether the State party intended to amend the law regarding the Chancellor of Justice to bring them completely into line with the Paris Principles. Оратору было бы интересно заслушать соображения делегации относительно этих пробелов и узнать, намеревается ли государство-участник внести в закон о канцлере права поправки, обеспечивающие приведение его в полное соответствие с Парижскими принципами.
This rampant insecurity has injected fear and distress into the hearts of the Mauritanian people, who are known for their love of peace and tranquillity and their rejection of all forms of violence, and for whom this situation is completely unfamiliar. Подобное полное отсутствие безопасности вселило страх и отчаяние в сердца мавританцев, известных своей любовью к миру и спокойствию, а также непринятием любых форм насилия, - мавританцев, которые были совершенно не готовы к такой ситуации.
The poem was translated into Russian by Eugene Bertels (a small prose translation from the poem), T. Forsch, but the first full edition appeared with a poetic translation into Russian (completely) by Pavel Antokolsky. На русский язык поэму переводили Евгений Бертельс (небольшой прозаический перевод из поэмы), Т. Форш, но первое полное издание появилось с поэтическим переводом на русский язык (полностью) Павла Антокольского.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
For security reasons, such a thorough process necessarily precludes its being completely transparent. По соображениям безопасности такой обстоятельный процесс неизбежно исключает его полную транспарентность.
Nonetheless, our struggle to eliminate this threat completely continues. Однако наша борьба за полную ликвидацию этой угрозы продолжается.
However, some 25 countries, predominantly in Africa, remained completely dependent on external support for their vaccine needs in 2003. Вместе с тем порядка 25 стран, главным образом в Африке, сохранили полную зависимость от внешней поддержки для удовлетворения своих потребностей в вакцинах в 2003 году.
(b) All systems, including those considered to be year 2000 compliant because of their recent development, be completely tested for compliance with sufficient lead time to address any deficiencies in order to avoid any surprises at the turn of the century. Ь) обеспечить полную заблаговременную проверку на предмет соответствия формату 2000 года всех систем, включая системы, считающиеся соответствующими такому формату в силу их новизны, с тем чтобы иметь время для устранение любых несоответствий во избежание сюрпризов на рубеже столетий.
Lithuania signed this Convention on 6 February 2007 and at present is working on draft legislation the adoption of which would make it completely prepared to meet the obligations under the Convention and thus able to ratify it. Литва подписала эту Конвенцию 6 февраля 2007 года и в настоящее время ведется разработка проекта закона, принятие которого обеспечит полную готовность Литвы к тому, чтобы взять на себя обязательства по этой Конвенции и тем самым получить возможность ее ратифицировать.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
The ship is almost completely encircled by the field. Корабль почти целиком окружен этим полем.
And yet I totally, completely believe you. Но я целиком и полностью тебе верю.
that technology can somehow get us through this completely. Каким-то образом технология спасёт нас целиком и полностью.
It was totally and completely self-serving, and I didn't even really believe it was true until I saw that shed. Это было целиком и полностью эгоистично, и я даже не верила что это правда, пока не увидела ту хижину.
Morozov, according to Yuri Druzhnikov, was never a pioneer, and other heroes of the 1930s who were killed by class enemies: Kolya Myagotin, Grisha Akopyan (completely fictional character). Это касается Павлика Морозова, по утверждению Ю. Дружникова, никогда не бывшего пионером, и других героев 1930-х годов, убитых классовыми врагами: Коли Мяготина, Гриши Акопяна (целиком вымышленный персонаж).
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I haven't been completely honest with you. Я был не до конца с вами честен.
I need you to be completely honest, Frankie. Я хочу, чтобы ты был до конца откровенен, Фрэнки.
It is anticipated that the remaining eight non-reserved competencies will be completely transferred by the end of 2003. Предполагается, что оставшиеся восемь незарезервированных полномочий будут полностью переданы до конца 2003 года.
I was not... completely honest with you about this case... this trip. Я не была... до конца честна с тобой касательно этого дела... этой поездки.
You know, Julian, I don't think I've completely gotten you out of my system yet. Знаешь, Джулиан, мне кажется, что воспоминания о тебе еще не до конца выветрились.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
Lacey, I trust you completely. Лэйси, я всецело тебе доверяю.
And thank you, Tess, for completely ignoring my wishes. И тебе спасибо, Тэсс, за то, что всецело игнорируешь мои пожелания.
However, the relationship failed when Jareth revealed he found Mizumi too shallow and boring to love, even though Mizumi loved him completely. Однако отношения прекратились после того, как Джарет счёл её слишком пустой и скучной, несмотря на то, что Мицуми любила его всецело.
Mr. Roscoe (United Kingdom): First of all, I would like to say that I completely support the position of the Non-Aligned Movement that we should not hold parallel meetings of the Working Groups. Г-н Раскоу (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы сказать, что я всецело поддерживаю позицию Движения неприсоединения в том, что нам не следует проводить параллельных заседаний рабочих групп.
For those who have taken the care to read the details of the plan, it is clear that it is completely consistent with Security Council resolutions 242 and 338, with the road map and, indeed, with previous peace proposals. Тем, кто потрудился прочитать подробности плана, ясно, что он всецело согласуется с резолюциями 242 и 338 Совета Безопасности, «дорожной карте», и, фактически, с предыдущими мирными предложениями.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
Alex, I need you to be completely honest with me about Michelle. Алекс, будь со мной предельно честен насчет Мишель.
Be completely honest in your criticism. Будьте предельно честными в своей оценке.
All right, I want you to be completely honest with me, Dave Kim... Ладно, будь предельно честен, со мной. Дэйв Ким...
We want to be completely honest with you, Carl. Будем предельно честны с тобой, Карл.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
The dragon, or Satan, will then be able to take them over completely, while they continuously sin. Издревле рыбу в Шайтане не ловили, а то и вовсе близко к воде не подходили.
Some of the words he uses are completely new to me. Некоторых слов я и вовсе не знаю.
The view was also expressed that such a provision tended to give the false impression of an "either or" world, where the rules of diplomatic protection either apply completely or not at all. Кроме того, прозвучала точка зрения, согласно которой наличие такого положения может способствовать созданию ложного впечатления о существовании некоего мира "или-или", в котором нормы дипломатической защиты либо применяются полностью, либо не применяются вовсе.
An explanation was given that stocks are not necessarily stored according to their intended purposes, and that it is possible for stocks to be completely inter-changed between nuclear weapon use and naval propulsion use. Было приведено объяснение, что запасы вовсе не обязательно хранятся согласно их предполагаемому назначению, и есть возможность, что запасы полностью являются предметом взаимообмена между ядерно-оружейным использованием и использованием для военно-морских силовых установок.
Maybe there never was a real me in the first place, and I'm completely synthetic like that thing. А может, и не было вовсе никакой настоящей "меня".
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
Because I have completely left the entertainment industry. Теперь я никак не связана с миром шоу-бизнеса.
It has traditionally been concerned with limiting the use of certain kinds of weapons or means of warfare that continue to do damage even after a war is over, or that may injure people or property of States which are completely uninvolved in the conflict. Оно традиционно касается вопроса об ограничении применения определенных видов оружия и средств ведения войны, продолжающих наносить ущерб даже после окончания войны или могущих наносить ущерб людям или имуществу государств, которые никак не вовлечены в конфликт.
This is a completely satisfactory development, and the international community expected nothing less. Речь тут идет о весьма отрадной эволюции, да и международное сообщество ожидает никак не меньшего.
In view of the Secretary-General's proposals made on 12 October and the numerous efforts aimed at a reformed or completely new methodology, a reallocation of points was not likely to affect small and medium-sized contributors. ЗЗ. Ссылаясь на предложение, сформулированное Генеральным секретарем 12 октября, и на многочисленные инициативы, нацеленные на улучшение или радикальное видоизменение методологии, оратор отмечает, что перераспределение пунктов, вероятно, никак не отразится на странах с небольшим или средним размером взносов.
That means I don't run wind sprints as fast as I used to, but my faculties are otherwise completely intact. Значит, что я уже не такой быстрый, как раньше, но это никак не повлияло на мои способности.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
Больше примеров...