Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
The Court of BiH is a completely independent State-level judicial institution. Суд БиГ является полностью независимым судебным учреждением на общегосударственном уровне.
And with her focus spread so thin, your marriage is completely open and vulnerable to the next crisis. А так как ее интересы не столь широки, ваш брак полностью открыт и уязвим для критических ситуаций.
Overall, although conflicts appear to have simmered down in much of West Africa, their causes have not yet been completely removed. В целом, хотя конфликты, по-видимому, стихли на большей части территории Западной Африки, их причины еще не полностью устранены.
Overall, although conflicts appear to have simmered down in much of West Africa, their causes have not yet been completely removed. В целом, хотя конфликты, по-видимому, стихли на большей части территории Западной Африки, их причины еще не полностью устранены.
To date, out of 60 Forums, 24 are completely run and managed by women. На настоящий момент за организацию и проведение 24 из 60 форумов полностью отвечают женщины.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
They move in completely different circles. Они вращались в совершенно разных кругах.
I haven't you in years, and my life is completely different now. От тебя ничего не было слышно несколько лет, и моя жизнь совершенно изменилась.
So he barely speaks to me - Thank you - and then my pitch Gets turned into something completely different, Which he decides to give to Megan. Так вот, он только говорит со мной - Спасибо - и затем моя подача превращается во что-то совершенно другое, что отдают Миган.
And I look at you and I think about how easy it would be to completely destroy the guilt you think you're feeling right now and replace it with something more fun like pleasure. И я смотрю на тебя и думаю о том, как легко будет совершенно лишить тебя чувства вины, которое ты сейчас испытываешь и заменить его кое-чем получше, например, удовольствием.
It was completely innocent. Это было совершенно невинно.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
Travis and Garza allied, Liber8 splintered, and both groups appealing to completely different constituencies. Трэвис и Гарза стали союзниками, Либер8 раскололась, и обе группировки ориентируются на абсолютно разные слои.
It recommended that the State ensure that the Office of the National Ombudsman is fully in accordance with the Paris Principles and that it is also completely independent in terms of funding. Он рекомендовал государству обеспечить, чтобы Управление национального омбудсмена в полной мере соответствовало Парижским принципам и чтобы оно было абсолютно независимым с точки зрения финансирования12.
We were completely objective. Мы были абсолютно беспристрастны.
What capote said about him was completely unfair. И я абсолютно не согласен с тем, что о нём говорил Капоте.
Human gesture - which made the fabulous two-handed data input completely impossible. Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
I thought I was completely alone. Я думала, я тут совсем одна.
It took him down a completely different path that neither Ben or I wanted him to go. Это заставило его идти совсем другим путем, не таким, который он сам или я для него хотел.
I thought she was reaching out to me, but it turns out she's completely out of her mind. Я думала, она хочет поддержать меня. А оказалось, она совсем из ума выжила.
She's forgotten me completely! А она совсем меня забыла.
Are you completely insane? Вы совсем с ума сошли?
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
It would, however, take several years to roll out completely. Для ее полного развертывания потребуется несколько лет.
In cases where shelters have been destroyed completely, UNRWA continues to pay one-year rental fees. В случаях полного разрушения жилища БАПОР, как и ранее, в течение года оплачивает аренду жилья.
Adaptation measures in these States are critical to limit negative impacts, but will not suffice to completely mitigate the negative consequences of climate change. Осуществление в этих странах мер адаптации крайне важно для ограничения негативного воздействия, но их будет недостаточно для полного смягчения отрицательных последствий изменения климата.
The damage was determined to be at $5,070.95 as most bills issued to individual consumers were not completely recovered. Ущерб был оценен в 5070,95 долл. США, поскольку по большинству счетов, выставленных отдельным покупателям, не удалось получить полного возмещения.
The report provides an overview of what the System-wide Action Plan has achieved so far, what gaps exist in its implementation and what challenges must be surmounted if the Plan is to be completely successful. В докладе освещаются успехи, достигнутые на данный момент в контексте общесистемного плана действий, недостатки, связанные с его реализацией, и препятствия, которые необходимо устранить для его полного и успешного выполнения.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
And you weren't going back to that rig until you had completely subjugated him. А вы не собирались возвращаться на платформу, пока окончательно не поработали бы его.
Although Algeria was completely in favour of the full enjoyment of freedoms, vigilance was still called for as long as the chapter on terrorism had still not been definitively closed. Будучи убежденным сторонником обеспечения всех свобод, он считает необходимым сохранять бдительность, поскольку проблема терроризма еще окончательно не решена.
Eventually at the distances greater than 40 RJ (in the outer magnetosphere) this plasma escapes the magnetic field completely and leaves the magnetosphere through the magnetotail. В конечном счёте, на расстоянии в более чем 40 RJ (во внешней магнитосфере) плазма окончательно покидает магнитное поле и уходит в межпланетное пространство через хвост магнитосферы.
If the holder of the approval completely ceases to manufacture a device approved in accordance with this Regulation, he shall so inform the Type Approval Authority which granted the approval. Если держатель официального утверждения окончательно прекращает производство какого-либо типа элемента, официально утвержденного на основании настоящих Правил, он должен информировать об этом орган по официальному утверждению типа, который предоставил данное официальное утверждение.
Have you completely lost your mind? Ты окончательно сошла с ума?
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Well, some anxiety is completely normal. Небольшое беспокойство - это вполне нормально.
In that regard, his delegation had not found 1997 completely satisfactory. С этой точки зрения 1997 год воспринимается Швейцарией как не вполне удовлетворительный.
There is another problem which is purely political and has nothing to do with the treaty and, as such, was completely avoidable. Есть еще одна проблема, чисто политическая, которая не имеет ничего общего с договором и которой поэтому вполне можно было избежать.
I understand how convincing Detective Britten sounds, and that's because everything that he's telling you is something he's completely convinced of himself. Мне понятно, сколь убедительны слова детектива Бриттена, и это потому, что во всем, что он вам рассказывает, он сам вполне убежден.
Against that background, it is therefore completely understandable that the United Nations and its Member States have undertaken to review the issue of the composition and equitable representation of the membership of the Security Council. На этом фоне поэтому вполне понятно, что Организация Объединенных Наций и ее государства-члены обязались пересмотреть вопрос о составе и справедливом представительстве в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
Media activities can be terminated completely only by court order. Полное прекращение деятельности средств массовой информации может быть осуществлено лишь по решению суда.
They are aimed at presenting a completely distorted picture of reality. Они направлены на полное искажение реальности.
Exactly, and now all she can do is accept the fact that he's completely inept. Точно, и теперь все что ей остается, это принять тот факт, что он полное ничтожество.
Opium cultivation was completely eradicated in 2006. В 2006 году завершено полное искоренение культивирования опиумного мака.
As the disease progresses, the vascular tissue rots away completely and a pale coloured sticky ooze may appear at the eye lenticels and/or stolon end of the tuber to which soil may adhere. По мере развития заболевания происходит полное гниение сосудистой ткани и может наблюдаться появление в районе глазков и/или столонового окончания клубня бледно окрашенного липкого выделения, к которому может прилипать почва.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
And thank you for being completely honest with me. И спасибо тебе за полную честность со мной
Crime prevention institutions also needed to be completely revamped to free them from pressure of various kinds that might constitute an obstruction of justice. Необходимо также обеспечить полную независимость институтов, призванных способствовать искоренению преступности, с тем чтобы избавить их от всевозможного давления, препятствующего должному отправлению правосудия.
As far as article 26 is concerned, it is hard to imagine how the Prosecutor would be completely free to conduct proceedings in the territory of a given State. В связи со статьей 26 трудно предположить, что прокурор будет иметь полную свободу для совершения процессуальных действий на территории конкретного государства.
The works have begun in the first half of June and included a completely change of the pitch, a partial change of the stands structure and a potential acquisition of a floodlight installation. Работы начались в первой половине июня и включали полную замену газона поля, частичную смену конструкции стендов и приобретение прожекторной установки.
They become completely responsible for me until my punishment is fulfilled. Они несут полную ответсвенность за меня, пока мое наказание не закончится.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
The new wording completely altered the implications of the decolonization process for the indigenous inhabitants of Guam, the Chamorro people. Эти изменения целиком меняют смысл процесса деколонизации для коренных жителей Гуама - народа чаморро.
In his initial appearance, Santo's body was composed completely of granite; with a look very similar to that of the Thing. С первым его появлением, тело Санто было целиком создано из гранита; придавая ему вид, похожий на вид Существа.
For this reason, Colombia, with unwavering firmness, completely rejects any act of terrorism in any form or manifestation. Именно поэтому Колумбия с непоколебимой решимостью целиком и полностью отвергает любой акт терроризма в любой его форме и проявлении.
On Earth, we're protected from this onslaught by an invisible shield that completely surrounds our planet, known as the magnetosphere. Земля со всех сторон защищена от атаки солнечного ветра невидимым щитом, целиком закрывающим планету. этот щит - её магнитосфера.
As I look at you now, Broomhilda, I could see all the passion you inspire completely justified. Видя вас Брумхильда, я могу ощутить всю скрытую страсть, целиком и полностью.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I can understand why the secretary might not trust me completely. Я понимаю, почему Госсекретарь может не доверять мне до конца.
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
It's true... that it's impossible to understand him completely. Его и правда... нелегко понять до конца.
A The tank may not fill completely А) Танк не заполнится до конца.
It's completely natural you might not be over it yet. Ќаверное, вы не успокоились до конца, и это естественно!
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
She's the first person who's ever completely belonged to me. Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
This is why we completely support it. Поэтому мы всецело поддерживаем этот план.
Yet it would not be possible to reform the management of human resources unless the staff was completely on the side of reform. Вместе с тем реформа системы управления людскими ресурсами не может быть успешной, если персонал всецело не «поддержит ее».
And you trust me completely. Вы мне всецело доверяете.
Ryan, your father trusted me completely. Райан, ваш отец всецело мне доверял.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I'll be completely frank with you, Vicky. Буду с тобой предельно честен, Вики.
Alex, I need you to be completely honest with me about Michelle. Алекс, будь со мной предельно честен насчет Мишель.
A successful resolution of the problems facing the international presence, in particular UNAMA, will require a completely objective analysis of the situation in the country. Успешное решение задач, стоящих перед международными присутствиями, в частности Миссией Организации Объединенных Наций, требует предельно объективного анализа ситуации в стране.
Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest. Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
After a hurricane destroyed the remaining buildings in 1541, the colony was completely abandoned. А после урагана 1541 года, уничтожившего большинство построек, колония вовсе была заброшена.
Noodle is then shown joyfully skipping along, almost as if she is completely unaware of her surroundings, and in her playful skipping, she delivers a hard kick to one of the zombie gorillas in the face. Затем показывают Нудл, которая, подпрыгивая, радостно бежит так, как будто её вовсе не заботит окружение, и неожиданно наносит мощный удар прямо в лицо одному из горилл-зомби.
Whether secretly or not, we must change completely, or cease to exist altogether. Скрытно или нет, но мы должны измениться, или вовсе перестать существовать.
If a problem is not completely understood, it is probably best to provide no solution at all. Если проблема не понята до конца, возможно, лучше не решать её вовсе.
Regrettable, sure, but also completely understandable and relatable and not a sign of my chill character changing. О чём я, конечно, сожалею, но это можно понять, и это вовсе не признак изменения моего характера.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
Ms. Goicochea Estenoz (Cuba) said that the closure of the Petit Saconnex annex was completely unrelated to the issue of additional conference rooms, since the existing conference facilities in Geneva were located not at Petit Saconnex, but at the Palais des Nations. Г-жа ГОЙКОЧЕА ЭСТЕНОС (Куба) говорит, что закрытие корпуса "Пти-Саконне" никак не связано с вопросом о дополнительных конференц-залах, поскольку имеющиеся конференционные помещения в Женеве расположены не в "Пти-Саконне", а во Дворце Наций.
This is a completely satisfactory development, and the international community expected nothing less. Речь тут идет о весьма отрадной эволюции, да и международное сообщество ожидает никак не меньшего.
The final status of the concerned territories will later be determined through delimitation and demarcation (based on colonial treaties and applicable international law), processes that are completely separate from the restoration of the status quo ante. Окончательный статус соответствующих территорий будет позднее определен путем делимитации и демаркации (на основе колониальных договоров и действующих норм международного права), т.е. процессов, которые никак не связаны с восстановлением существовавшего ранее положения.
It just so happens that one of my colleagues is going after him on a completely unrelated matter. Просто так совпало, что мой коллега привлёк его по никак с вами не связанному обвинению.
Genoyer has not reconciled these figures.Despite requests from the secretariat and later from the Panel, the majority of Genoyer's claimed expenses are completely unsupported by any underlying receipts, vouchers or other documentation. Несмотря на просьбы секретариата и позднее Группы, большинство расходов, истребуемых "Женуае", никак не подтверждается соответствующими квитанциями, денежными оправдательными документами или другой документацией.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...