Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
The new pharaoh has completely forbidden cult Aton. Новый фараон полностью запретил культ Атона.
You don't have to be completely blind, only sufficiently impaired. Для этого не нужно быть полностью слепым, достаточно существенного расстройства зрения.
Now that you mention it, the bathroom has been completely remodeled... due to unexpected bomb damage. Ну, раз уж вы спросили. Ванную пришлось полностью переделать... там бомба взорвалась.
That does not mean that Bougainville will be completely free of the presence and the threat of guns. Это отнюдь не означает, что Бугенвиль будет полностью избавлен от оружия или от угрозы его применения.
To date, out of 60 Forums, 24 are completely run and managed by women. На настоящий момент за организацию и проведение 24 из 60 форумов полностью отвечают женщины.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
It's so lyrical and completely and totally sensual. Она так поэтична, совершенно и абсолютно чувственна.
And he's somebody else completely. А он оказался совершенно другим человеком.
"And so it seems completely clear that Lee..." "И поэтому совершенно ясно, что Ли..."
It is a totally unrecognizable picture and completely off-base, as I think he probably knows in his heart of hearts. В них нарисована совершенно неузнаваемая картина, бесконечно далекая от действительности, о чем, я думаю, ему и самому, вероятно, хорошо известно.
Ching! And though occasionally a button will turn up with some sort of decoration or insignia, the majority, and I mean the vast majority, as you've seen from my slides, are completely featureless. И хотя иногда на пуговицах присутствуют разного типа вставки ли украшательства, большая часть из них, и я имею в виду действительно большую часть, совершенно безлики, как вы могли видеть из моих слайдов.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
This was completely unacceptable to Lithuania, which had terminated all diplomatic ties with Poland over the Vilnius Region. Это было абсолютно недопустимо для Литвы, которая прекратила все дипломатические отношения с Польшей из-за войны и спора о Виленском крае.
And it's - it's completely wrong. И это... это абсолютно неправильно.
But it's completely safe, completely noninvasive and silent. Выглядит он как марсианская сушилка для волос, но он абсолютно безопасный, бесконтактный и не шумит.
I was with Dave for so long that I've completely shut off any possibility of somebody else. Я была с Дейвом так долго, что абсолютно закрыла себя для других.
And we found that 10 out of the 11100,000-base pair pieces we synthesized were completely accurate and compatible with a life-forming sequence. Мы установили, что из 11 сотен тысяч пар оснований, 10 сотен тысяч были абсолютно точными и совместимыми с жизнеобразующей последовательностью.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
This whole thing doesn't seem completely right. Все это кажется не совсем честным.
I would simplify this completely and just strike out all of 20. Я бы совсем упростил дело и просто вычеркнул бы весь этот пункт 20.
If after this, the international community finally realizes the truth, then the disappearance of the Old Bridge was no completely in vain. Если после этого международное сообщество наконец осознает истинное положение вещей, то тогда можно будет сказать, что гибель Старого моста была не совсем напрасной.
I completely forgotten about it. Я совсем забыла о ней.
It slipped my mind completely! Мой разум совсем помутился!
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
Some members emphasized the need to lift completely sanctions against Myanmar. Некоторые члены подчеркнули необходимость полного снятия санкций в отношении Мьянмы.
"the need to completely exclude the possibility of the use of chemical weapons" "необходимость полного исключения возможности применения химического оружия"
The distinguishing characteristic of the claimed solution is the presence of segmented lines of intermediate folds on the lateral surface, making it possible to increase the effectiveness of folding the package in order virtually completely to extract the contents. Отличительной особенностью заявленного решения является наличие на боковой поверхности сегментные линии промежуточных сгибов позволяющих повысить эффективность складывания упаковки для целей практически полного извлечения содержимого.
The shortage of energy has long jeopardized the production of bread and the population, because of the lack of heating and food, is completely exhausted physically. Нехватка энергии поставила под угрозу производство хлеба, и население, фактически оставшееся без тепла и продуктов питания, страдает от полного физического истощения.
In 1962 the Special Committee against Apartheid was established, and all through these years it has exerted every effort to ensure that the policies of apartheid were completely eradicated. В 1962 году был создан Специальный комитет против апартеида, и на протяжении всех этих лет он прилагал все усилия на благо полного искоренения политики апартеида.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
So how long until we lose him completely? Сколько еще пройдет, прежде чем мы его окончательно потеряем?
Not that anyone who matters believes you did anything wrong but it completely exonerates you. Не все, конечно, думают, что ты все сделал правильно но это окончательно восстановит твое имя.
In March 1953, the 18-year-old design of the Olympia was finally replaced by a completely new car, the Opel Olympia Rekord, with a modern pontoon body. Основная статья: Opel Rekord В марте 1953 года 18-летняя конструкция Олимпии была окончательно заменена совершенно новой машиной.
Before you become completely you tell me how to access the Internet? Пока вы окончательно не вошли в ступор... вы можете сказать мне, как выйти в Интернет?
In the second place, he said that you told him we were fine and that you liked parades, so I'm completely confused, Grace. А потом я узнаю от Гая, что мы с тобой друзья и ты любишь парады, так что, я окончательно запутался, Грейс.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Rooms that I once found completely tolerable now suddenly feel alarmingly cramped. Комнаты, которые я раньше считал вполне приемлемыми сейчас вдруг оказываются пугающе тесными.
All other actors are children who play completely adult story from "business life". Все остальные исполнители - дети, которые разыгрывают вполне взрослую историю из "жизни бизнеса".
Now it's quite possible that if I'd stayed away a few more hours I'd have just completely got over that, but now we'll never know. Теперь вполне возможно, если бы я уехал ещё на несколько часов, я бы просто полностью пережил это, но теперь мы никогда не узнаем.
The financing of peace-keeping needed to be put on a firmer footing and, while the only completely satisfactory solution was for all Member States to pay in full and on time, other options must also be considered in order to enhance efficiency and streamline costs. Необходимо обеспечить более прочную основу для такого финансирования и, хотя единственным вполне удовлетворительным решением является выплата государствами-членами своих взносов в полном объеме и в надлежащие сроки, следует также предусмотреть и другие решения, способствующие повышению эффективности и упорядочению расходов.
Eritrea has not completely respected that fact. Эритрея не вполне это учитывает.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
It should be noted that the discussion on not being the first to deploy weapons in outer space has been completely overlooked. З. Необходимо указать на полное игнорирование обсуждения вопроса о неразмещении первыми оружия в космосе (НПОК).
My delegation considers it essential to ensure that the treaty language which we agree on comprehensively and completely prohibits all nuclear-test explosions which can contribute to the qualitative development of nuclear weapons. Делегация моей страны считает крайне важным обеспечить, чтобы согласованные нами формулировки договора закрепляли полное и всеобъемлющее запрещение всех ядерных испытательных взрывов, которые могут способствовать качественному совершенствованию ядерного оружия.
As regards nuclear weapons, last year President Daniel Ortega Saavedra of Nicaragua spoke to the General Assembly and stated that the best course for humankind was to rid the Earth completely of nuclear weaponry. В том, что касается ядерного оружия, в прошлом году президент Никарагуа Даниэль Ортега Сааведра, выступая на Генеральной Ассамблее, заявил, что наилучшим выходом для человечества является полное избавление Земли от ядерного оружия.
Its dimensions - availability, access, utilization and stability - are understood more completely by examining sets of indicators related to dietary quality, frequency of food consumption, infrastructure, water availability, access to land, price volatility and market access. Более полное понимание ее аспектов - наличие, доступ, использование и стабильность - возможно на основе анализа набора показателей, связанных с качеством питания, частоты потребления продуктов питания, инфраструктуры, наличия водных ресурсов, доступа к земле, волатильности цен и доступа на рынок.
If the United Nations is to be truly effective the Secretariat will have to be completely transformed. Необходимо полное преобразование Секретариата для обеспечения подлинной эффективности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
Gentlemen, I must ask you to be completely quiet now. Господа, я должен попросить вас соблюдать полную тишину.
This clearly testifies that the Security Council has completely lost its impartiality and persists in applying double standards in its work. Это ясно подтверждает полную утрату Советом Безопасности своего объективного характера, а также то, что он продолжает прибегать в своей деятельности к практике двойных стандартов.
The regime that invaded under the cynical pretext of protecting its citizens in a neighbouring country then completely cleansed one of the provinces of that country of the citizens of a particular ethnic group. Режим, который осуществил вторжение под циничным предлогом защиты своих граждан в соседней стране, затем провел полную чистку одной из провинций этой страны от граждан конкретной этнической группы.
Don't you ever dream of living two lives at once, simultaneously, but completely and perfectly? Ты не мечтала о том, чтобы жить одновременно в двух параллельных мирах, в полную силу и в своё удовольствие?
We believe it is essential that the full independence of the international financial institutions be completely respected and upheld, especially in a number of areas mentioned in the draft resolution. Мы считаем важным безоговорочно уважать и поддерживать полную независимость международных финансовых учреждений, особенно в ряде сфер, которые упоминаются в данном проекте резолюции.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
On the contrary I belong here completely and utterly. Я целиком и полностью принадлежу этому времени.
This is completely and entirely my fault. Это целиком и полностью моя вина.
You've presented a defense that is based completely on lies and deceptions! Вы представляете защиту, которая целиком основана на лжи и уловках!
The letter of the Permanent Representative of Azerbaijan is nothing but trivial anti-Armenian and racist propaganda, another perfect example of hate speech to which Azerbaijan has completely and fully subscribed. Письмо Постоянного представителя Азербайджана является ничем иным, как тривиальной антиармянской и расистской пропагандой, еще одним наглядным примером ненавистнической риторики, которой целиком и полностью предается Азербайджан.
As in completely and totally fine. Целиком и полностью нормально.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
All these shortfalls are being addressed, but will not be completely eliminated by the end of 2014. В настоящее время ведется работа по устранению всех этих недостатков, но до конца 2014 года она не будет полностью завершена.
Of course you can't be completely sure... but I think this time... we can rely on him. Конечно, нельзя быть до конца уверенным, но я думаю может быть в этот раз... мы можем в него верить.
In addition, the Register of Damage should remain open for claims as long as the separation wall exists and until the unlawful wall is dismantled and reparations are fully and completely made. Помимо этого, в реестр ущерба следует продолжать подавать заявления до тех пор, пока не будет разобрана незаконная разделительная стена, а ущерб не будет возмещен в полном объеме и до конца.
It's completely natural you might not be over it yet. Ќаверное, вы не успокоились до конца, и это естественно!
But for physicists, it is still not completely sure that it really is the Higgs. Но физики еще не до конца уверены, что речь идет именно о бозоне Хиггса.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
If you don't want me here, I will completely understand. Если ты не хочешь, чтобы я была здесь, я всецело тебя пойму.
She's the first person who's ever completely belonged to me. Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
I will always honestly, truly, completely love you. честно, искренне всецело люблю тебя.
I said I was completely under yer power and happy to be there. Я сказал, что был всецело в твоей власти, и счастлив, что это так.
Prior to the reform, this type of adoption took place completely abroad, often without any reliable information being obtained regarding the outcome of the adoption procedures. До этой реформы такие усыновления всецело осуществлялись за рубежом и во многих случаях не сопровождались препровождением какой-либо достоверной информацией о завершении процесса формирования новой семьи.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I'll be completely frank with you, Vicky. Буду с тобой предельно честен, Вики.
I need you to be completely honest with me now. И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
A successful resolution of the problems facing the international presence, in particular UNAMA, will require a completely objective analysis of the situation in the country. Успешное решение задач, стоящих перед международными присутствиями, в частности Миссией Организации Объединенных Наций, требует предельно объективного анализа ситуации в стране.
Yes, I want you to be thorough, completely thorough. Да, я хочу, чтобы ты все делала тщательно, предельно тщательно.
Do you feel you can be completely honest when discussing Detective Diamond's relationship with Captain Broderick? Вы можете быть предельно честным, обсуждая отношения детектива Даймонд и капитана Бродерика?
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
Ritual explains, "if a feature is well-received by gamers, we might expand its role in the game, whereas aspects that aren't liked can be changed or phased out completely." Ritual объясняет: «Если какая-либо особенность понравилась игрокам, то она может быть улучшена в игре, тогда как аспекты, не удовлетворяющие желаниям игроков, могут быть изменены, либо вовсе удалены».
The knowledge of what constraints exist and how those constraints interact is incomplete, disjoint, distributed, and often completely unknown. Знания об основных ограничениях и характере их влияния, закладываемые в модели, в лучшем случае остаются неполными, несогласованными, распределенными нерационально, но часто их вовсе нет.
Whether secretly or not, we must change completely, or cease to exist altogether. Скрытно или нет, но мы должны измениться, или вовсе перестать существовать.
Some of the words he uses are completely new to me. Некоторых слов я и вовсе не знаю.
And after spending all my life wanting to do art, I left art school, and then I left art completely. Всю жизнь, я хотел заниматься искусством, но я ушёл из школы искусств, а потом вовсе перестал творить.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
This is completely at odds with the facts. Но это никак не согласуется с фактами.
Much to the surprise of the Algerian authorities, however, the Committee's observations had completely failed to reflect the views expressed by the delegation, particularly concerning the process for the promotion and protection of human rights in Algeria despite significant constraints. Однако, к большому удивлению алжирских властей, заключительные замечания Комитета никак не отражали мнение делегации, в частности по вопросу поощрения и защиты прав человека в стране вопреки серьезным обстоятельствам, которые этому препятствуют.
It has traditionally been concerned with limiting the use of certain kinds of weapons or means of warfare that continue to do damage even after a war is over, or that may injure people or property of States which are completely uninvolved in the conflict. Оно традиционно касается вопроса об ограничении применения определенных видов оружия и средств ведения войны, продолжающих наносить ущерб даже после окончания войны или могущих наносить ущерб людям или имуществу государств, которые никак не вовлечены в конфликт.
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me. Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся.
This was completely unexpected. Такого мы никак не ожидали.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
Last time I was here, I was so completely in love with Stefan. В прошлый раз, когда я была здесь, я была по уши влюблена в Стэфана.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
Больше примеров...