Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
We agree completely that the most important long-term thing objective is building up the institutions, but this request is for some additional help along those lines. Мы полностью согласны с тем, что самая важная долгосрочная цель - это институциональное строительство, но в этой просьбе идет речь о дополнительной помощи в соответствии с этими принципами.
The tank must be held in this position, in which it is completely inverted, for at least another five minutes. В этом полностью перевернутом положении бак выдерживается также по крайней мере в течение пяти минут.
The most recent edition, No. 6, which was completely updated and includes the practice directions adopted by the Court, was published in 2007. Наиболее свежая редакция, которая была полностью обновлена и включает принятые Судом практические директивы, вышла в 2007 году.
The most recent edition, No. 6, which was completely updated and includes the practice directions adopted by the Court, was published in 2007. Наиболее свежая редакция, которая была полностью обновлена и включает принятые Судом практические директивы, вышла в 2007 году.
EU environmental policy and legislation have developed over the past decades by adapting pieces of national legislation and negotiating completely new legislation. В прошедшие десятилетия развитие экологической политики и законодательства ЕС велось путем адаптации норм национального законодательства и разработки на основе переговоров полностью нового законодательства.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
But the country was completely unprepared for self-government. Но страна была совершенно не подготовлена для самоуправления.
I couldn't walk without stumbling, and completely lost the ability to think or speak. Я не мог идти не спотыкаясь и совершенно потерял способность думать и говорить.
Each one of them is completely different. Каждая из них совершенно отличается от других.
And isn't that stronger? We know, by experience, that we can be what we call "a little paradise," and yet, be completely unhappy within. Разве это не сильнее? По опыту мы знаем, что можно жить «в маленьком раю» Разве это не сильнее? По опыту мы знаем, что можно жить «в маленьком раю» и при этом оставаться совершенно несчастным внутри.
We need to avoid the compartmentalization that occurred throughout the cold-war years, in which peace-and-security issues, development issues and human-rights and justice issues were isolated in completely different conceptual and institutional boxes. Необходимо избегать разделения по темам, которое имело место в годы "холодной войны", когда вопросы мира и безопасности, развития и прав человека и справедливости были изолированы из-за совершенно различных концептуальных и институциональных подходов.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
You realise that's completely impossible? Вы понимаете, что это абсолютно невозможно?
For six months I was completely happy. Шесть месяцев я был абсолютно счастлив.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, pointed out that the Committee could not be satisfied with a law that simply imposed a minimum age on a practice that was completely unacceptable under the Convention. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, указывает, что Комитет не может удовлетвориться законом, который просто вводит новый минимальный возраст для такой практики, которая абсолютно неприемлема согласно Конвенции.
They aren't completely clean. Они не являются абсолютно чистыми.
Which would be completely useless information if I hadn't figured out how the FBI misidentified the body. Абсолютно бесполезное занятие если я не уясню, как ФБР ошиблись с идентификацией тела.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
It's just, I'm not completely sure he expects to walk away from this. Просто я не совсем уверен, что он рассчитывает вернуться оттуда живым...
With it, you completely mad? Что это, ты совсем с ума сошла?
Life withered away, but without disappearing completely, for that seems impossible, no matter what. Жизнь прекратилась, но, к счастью, не совсем, хотя это и кажется невозможным.
I'm completely destroyed. Совсем разбитый! [бум-бум-бум]
It could be completely unrelated. Быть может это совсем не так.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
The results have not yet been completely reflected in country programmes. Полученные результаты еще не нашли полного отражения в страновых программах.
Some web pages can take a long time to be fully downloaded and be completely displayed. Для загрузки и полного отображения информации на некоторых страницах требуется продолжительное время.
Companies like De La Guarda, which I produce, and Punchdrunk create these completely immersive experiences that put the audience at the center of the action, but the German performance company Rimini Protokoll takes this all to a whole new level. Компании, как De La Guarda, продюсером которой я являюсь, и Punchdrunk, создают представления с эффектом полного присутствия, которые ставят зрителей в центр действия, но немецкая театральная компания Rimini Protokoll подняла это на совершенно новый уровень.
To ensure this, a closure plan should be prepared identifying the steps necessary to partially or completely close the facility, including: Для этого должен быть подготовлен план закрытия с указанием мер, необходимых для частичного или полного закрытия объекта, включая:
(a) It is essential that all acts of violence and all killing of Syrian civilians which, as a response, are out of all proportion, should cease immediately and completely. а) исключительно важно добиться немедленного и полного прекращения всех актов насилия и всех убийств сирийских гражданских лиц, которые являются результатом принимаемых ответных мер и выходят за всякие рамки дозволенного.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
Well, it will be a couple of years before he's completely bald. Еще есть пара лет, пока он окончательно не облысеет.
Have you completely lost your mind? Ты, наверное, окончательно сбрендил.
Eventually at the distances greater than 40 RJ (in the outer magnetosphere) this plasma escapes the magnetic field completely and leaves the magnetosphere through the magnetotail. В конечном счёте, на расстоянии в более чем 40 RJ (во внешней магнитосфере) плазма окончательно покидает магнитное поле и уходит в межпланетное пространство через хвост магнитосферы.
Canada commends those States that have partially or completely destroyed their mine stocks, and we call on all signatories to the Ottawa Convention to finalize a timetable for the destruction of their stocks. Канада выражает признательность тем государствам, которые частично или полностью ликвидировали свои минные запасы, и мы призываем все страны, подписавшие Оттавскую конвенцию, окончательно определить сроки ликвидации своих запасов.
We were completely trapped. Мы оказались окончательно в западне.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
I know I can count on you completely. Я знаю, что вполне могу положиться на тебя.
The Russian Federation noted that Germany is not completely free from corruption. Российская Федерация отметила, что Германия не вполне свободна от коррупции.
It is clear that CBMs require detailed technical, as well as political discussion, which may not be completely possible at the Review Conference. Ясно, что МД требуют детальной технической, а также политической дискуссии, что, пожалуй, не вполне возможно на обзорной Конференции.
In view of the complex nature of the problem, however, the holding of regional conferences as a first step would be completely acceptable to his delegation. Однако ввиду сложности данной проблемы проведение в качестве первого шага региональных конференций представляется вполне приемлемым для его делегации.
Those concerns are completely legitimate, especially in the light of the very real tragic events of 11 September 2001 and the persistence of the terrorist menace throughout the world. Это вполне оправданная озабоченность, особенно в свете столь трагических событий 11 сентября 2001 года и сохранения угрозы терроризма во всем мире.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
At a minimum, be ill for weeks to be subjected to this treatment, and there is no guarantee that will recover completely. Как минимум он будет болеть недели, при должном уходе. и нет никакой гарантии на полное восстановление.
Concerning a Steering Committee, UNECE pointed out that its creation would completely modify the intergovernmental supervisory structure established by the Contracting Parties at the end of 1990's under which the TIR Administrative Committee plays the leading role. В отношении Управляющего комитета ЕЭК ООН отметила, что его учреждение повлечет за собой полное изменение межправительственной надзорной структуры, которая была создана Договаривающимися сторонами в конце 1990-х годов и в рамках которой ведущую роль играет Административный комитет МДП.
Completely free education is enforced in the DPRK where every woman enjoys equal right with man in learning without any payment. В КНДР реализовано полное бесплатное образование в буквальном смысле того слова, благодаря чему все женщины могут учиться наравне с мужчинами, не платя ни гроша.
That's completely insane. Это же полное безумие.
Realizing that his forces were being completely destroyed, the Witch-king of Angmar fled away east. Увидев полное поражение своих войск, Король-Чародей попробовал ускользнуть на восток.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
While noting that declarations of incapacity had been completely abolished, CERD was concerned that the appointment of an administrator was a form of substituted decision-making. Принимая к сведению полную отмену заявлений о недееспособности, КЛРД выразил обеспокоенность по поводу того, что назначение администратора является своего рода формой субститутивного принятия решений.
Nothing I can do, and I felt completely helpless. я ничего не мог поделать и чувствовал полную беспомощность.
This trend is completely opposite that prevailing in other sectors. Тенденция же, наблюдаемая в государственном секторе, представляет собой полную противоположность тому, что происходит в других областях.
A substantive failure takes place if the regime completely fails to attain the purpose for which it was created - members of a free trade regime persist in their protectionist practices, pollution of a watercourse continues unabated despite pledges by riparian States parties to a local environmental treaty. Несрабатывание в материальном смысле имеет место тогда, когда режим потерпел полную неудачу в достижении цели, ради которой он был установлен, т.е.
Security/ Software You agree and you confirm that you are completely responsible for all the material placed on your server and it's security and for safety and security of your login and password. Безопасность/программное обеспечение Вы подтверждаете и соглашаетесь, что Вы несете полную ответственность за весь материал и его сохранность, который Вы размещаете на нашем сервере, а также за сохранность и безопасное хранение Вашего логина и пароля.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
Is completely utterly and entirely the right answer. Это целиком и полностью правильный ответ.
The writers believed that Sherlock should not talk like "a completely modern person", says Moffat, but were initially intent that "he never sounded like he's giving a lecture". Моффат отмечает, что Шерлоку не следует говорить как «человеку целиком современному», но первоначально сценаристы намеревались сделать его таким, чтобы «он ни при каких обстоятельствах не был похож на лектора».
Sir, the interface was completely rebuilt. Сэр интерфейс был целиком переделан.
It's completely my fault. Это целиком моя вина.
With over 95 percent of buildings and houses in Bridge City totally gutted, the city was nearly completely destroyed. Более 95 % домов и построек в Бридж-Сити были стёрты с лица земли, а город практически целиком уничтожен.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
Let's discuss the whole thing completely. Давайте обсудим все как есть, со всеми подробностями, от начала и до конца.
Well, John, I am completely with the firm, as I always have been. Что ж, Джон, тогда я до конца с фирмой, как это было всегда.
The reasons are complex and not completely understood, but the facts are clear. Причины сложны и не до конца поняты, но факты очень ясны.
So I want to see a completely renewed, changed math curriculum built from the ground up, based on computers being there, computers that are now ubiquitous almost. Мне бы хотелось увидеть полностью обновленную, измененную программу обучения математике, от начала до конца, построенную на компьютерных технологиях, на тех, которые окружают нас сегодня повсюду.
Rigorously the transition is not completely understood, but the existence of two phases was proved by McBryan & Spencer (1977) and Fröhlich & Spencer (1981). Строго этот переход до конца не исследован, но существование двух фаз подтвердили МакБрайан и Спенсер (1977) и Фрёлих и Спенсер (1981).
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
It is fully and completely identified with our lives. Оно полностью и всецело связано с нашей жизнью.
This is why we completely support it. Поэтому мы всецело поддерживаем этот план.
7.12 The lack of legislative and administrative measures regulating access to therapeutic abortion condemns women to legal insecurity insofar as protection of their rights is completely at the mercy of gender prejudices and stereotypes, as shown in the present case. 7.12 Отсутствие законодательных и административных мер, регулирующих доступ к медицинским абортам, обрекает женщин на юридическую незащищенность, поскольку защита их прав оказывается всецело подчинена гендерным предрассудкам и стереотипам, как в данном случае.
Yet it would not be possible to reform the management of human resources unless the staff was completely on the side of reform. Вместе с тем реформа системы управления людскими ресурсами не может быть успешной, если персонал всецело не «поддержит ее».
Ryan, your father trusted me completely. Райан, ваш отец всецело мне доверял.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
Dr. Lightman, let me be completely clear. Доктор Лайтман, позвольте мне быть с вами предельно откровенным.
He said he wanted to be completely open with me. Сказал, хочет быть предельно честен со мной.
Be completely honest in your criticism. Будьте предельно честными в своей оценке.
At this stage, it is essential that the bid specifications prepared for the proposed outsourced activity or service are completely clear and detailed and include performance standards. На этом этапе важно обеспечить, чтобы спецификации для торгов, подготовленные для предлагаемой передачи на внешний подряд деятельности или услуги, были предельно четкими, подробными и включали показатели оценки деятельности.
Well, actually, to-to be completely honest, I'm stopping by to see my ex-girlfriend because she's having a tough time. На самом деле - буду предельно честен - я собираюсь заехать к бывшей.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
The house was of historical and architectural value, but eventually became in a critical condition, and then was completely demolished in 2014. Дом представлял историческую и архитектурную ценность, но со временем стал находиться в аварийном состоянии, а затем и вовсе снесён в 2014 году.
Meanwhile, Artur Lysenko said in court that Lytkin lost friends due to his quick metamorphosis, which was expressed once when Lytkin came to school, he did not greet anyone, and then completely closed himself. Между тем, Артур Лысенко на суде заявил, что Лыткин потерял друзей вследствие некой быстрой метаморфозы, которая выразилась в том, что однажды Лыткин, придя в школу, не стал ни с кем здороваться, а потом и вовсе замкнулся в себе.
Ritual explains, "if a feature is well-received by gamers, we might expand its role in the game, whereas aspects that aren't liked can be changed or phased out completely." Ritual объясняет: «Если какая-либо особенность понравилась игрокам, то она может быть улучшена в игре, тогда как аспекты, не удовлетворяющие желаниям игроков, могут быть изменены, либо вовсе удалены».
Regrettable, sure, but also completely understandable and relatable and not a sign of my chill character changing. О чём я, конечно, сожалею, но это можно понять, и это вовсе не признак изменения моего характера.
It was also stated that draft article 11 should categorically refuse to allow consent to be implied or dispensed completely in situations where a lack of consent would not bar the provision of assistance. Кроме того, было заявлено, что в проекте статьи 11 следует категорически исключить положения, которые позволяют считать согласие подразумеваемым или вовсе обойтись без согласия в ситуациях, когда отсутствие согласия не будет препятствовать оказанию помощи.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me. Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся.
Tell you straight up, if we were to do a deal, it would have to be completely clear of all your other traffic. Я тебе прямо скажу: если мы хотим работать вместе, этот бизнес никак не должен быть связан с твоими остальными делами.
In view of the Secretary-General's proposals made on 12 October and the numerous efforts aimed at a reformed or completely new methodology, a reallocation of points was not likely to affect small and medium-sized contributors. ЗЗ. Ссылаясь на предложение, сформулированное Генеральным секретарем 12 октября, и на многочисленные инициативы, нацеленные на улучшение или радикальное видоизменение методологии, оратор отмечает, что перераспределение пунктов, вероятно, никак не отразится на странах с небольшим или средним размером взносов.
But other than that, the two hemispheres are completely separate. Не считая этого, два полушария никак не связаны.
Genoyer has not reconciled these figures.Despite requests from the secretariat and later from the Panel, the majority of Genoyer's claimed expenses are completely unsupported by any underlying receipts, vouchers or other documentation. Несмотря на просьбы секретариата и позднее Группы, большинство расходов, истребуемых "Женуае", никак не подтверждается соответствующими квитанциями, денежными оправдательными документами или другой документацией.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Last time I was here, I was so completely in love with Stefan. В прошлый раз, когда я была здесь, я была по уши влюблена в Стэфана.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
Больше примеров...