Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
You know, as a former pageant princess, I'd completely agree. Знаешь, как бывшая принцесса конкурса красоты, я с тобой полностью согласна.
The economy has been wiped out and the Government is completely immobilized. Экономика стерта с лица земли, правительство полностью парализовано.
As members know, security is completely different from the political activities of the Secretariat, and I would not presume to offer a professional view. Как известно членам Совета, безопасность полностью отличается от политической деятельности Секретариата, и я не осмелюсь давать профессиональную оценку.
As the conflict enters its sixth year, over 2.5 million people continue to live in internally displaced persons camps, completely dependent on humanitarian assistance. Сейчас, когда пошел уже шестой год конфликта, более 2,5 миллиона людей по-прежнему живут в лагерях для вынужденных переселенцев и полностью зависят от гуманитарной помощи.
As members know, security is completely different from the political activities of the Secretariat, and I would not presume to offer a professional view. Как известно членам Совета, безопасность полностью отличается от политической деятельности Секретариата, и я не осмелюсь давать профессиональную оценку.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
Just motivation-wise, I want to make sure you feel completely comfortable. Для мотивации, чтобы ты чувствовала себя совершенно комфортно.
This is completely wrong, and you know it. Это совершенно неправильно, и ты это знаешь.
I think Dylan's being completely 't you think? Я думаю, Дилан совершенно подходит. вы не думаете?
This is a completely different situation. Теперь это совершенно иная ситуация.
Because of their completely unnatural backbones, Morpholinos are not recognized by cellular proteins. Из-за совершенно неестественного химического строения морфолиновые олигонуклеотиды не распознаются клеточными белками.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
I'm completely satisfied with what I created. Я абсолютно довольна тем, что создала.
This is a fork of Mozilla Firefox and, unlike the latter, contains code completely free. Это ответвление Mozilla Firefox, и, в отличие от последнего, содержит код абсолютно бесплатно.
Well, we could have completely the wrong idea. Что ж, мы наверное имеет абсолютно неправильную идею.
His... his body language is completely relaxed. Его язык тела абсолютно спокоен.
Good website redesign requires the creation of a completely new website: new design, correct information architecture, crossbrowser html with search engine optimisation, and a new functional structure that will fulfill all the needs of the website owner. Таким образом, грамотный редизайн сайта - это создание абсолютно нового сайта - с новым дизайном, правильной информационной архитектурой, кроссбраузерной версткой, оптимизированной под поисковые системы, и новым функционалом, отражающим текущие потребности владельца сайта.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
I'm not completely ignorant, you know. Я не совсем невежественна, ты знаешь.
Turning it into a twisted stunt is completely different. Превратить это в извращённый трюк - совсем другое.
It's completely different. Он совсем не такой.
Was it difficult after "Union Street" to record something completely different musically? Сложно ли было после работы с живыми музыкантами, работать над альбомом совсем в другом стиле?
At present, the form of indirect access to Internet by number dialling with low speed has been replaced completely by broadband Internet and modern technology, such as cable technology, 3G broadband, and satellite. Сегодня форма опосредованного коммутируемого доступа с медленным подключением к Интернету уже больше не используется совсем и полностью заменена широкополосным подключением с использованием таких современных технологий, как кабельные линии связи, сети широкополосной связи третьего поколения и спутниковая связь.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
Despite the Bill, the system has not disappeared completely. Несмотря на этот законопроект, полного исчезновения данной системы не произошло.
With such measures, by the end of 2020 we should achieve the goal desired by all humankind of a world completely free of nuclear weapons. Благодаря таким мерам к концу 2020 года мы могли бы достичь цели, к которой стремится все человечество, а именно полного избавления мира от ядерного оружия.
In addition to abolishing completely inquisitive procedure and instituting accusatory procedure, the new act introduced various amendments with the specific purpose of ensuring fair treatment of accused persons before the courts. Помимо полного запрещения судам проводить расследование и предъявлять обвинение, в новый закон включены различные поправки, которые конкретно призваны обеспечить беспристрастное проведение расследования в отношении обвиняемого лица до суда.
Furthermore, any attempt to use sanctions to partially or completely change the political or legal system of a country or to resolve international disputes was illegal and constituted a violation of international law. Кроме того, любая попытка использовать санкции в целях полного или частичного изменения политического или правового режима в какой-либо стране либо для разрешения международных споров является незаконной и представляет собой нарушение международного права.
Treadwell was transforming himself into required him to be seen as being completely alone. Тредвелл превращал себя, стремился к созданию образа полного одиночества.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
You're never going to be completely free of fear. Вы никогда окончательно не избавитесь от страха.
I'm sorry. that would've completely ruined our picnic. Прости. Это вероятно окончательно разрушило наш пикник.
Nobunaga's men built a wooden wall from one outer fort to another, cutting the Ikkō-ikki off from the outside completely. Солдаты Нобунаги выстроили деревянную стену от одной внешней крепости до другой, окончательно отрезав защитников от внешнего мира.
until you're completely forgotten. Пока тебя окончательно не забудут.
You dragging me around for seven years has thrown me completely off-balance. Ты переступаешь через мои интересы семь лет и в результате окончательно выбил у меня почву из-под ног.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
In that regard, his delegation had not found 1997 completely satisfactory. С этой точки зрения 1997 год воспринимается Швейцарией как не вполне удовлетворительный.
Commission expertise is acknowledged completely successful, as evidenced in compiled about the Protocol signed by all present. Комиссией опыт признан удавшимся вполне, что засвидетельствовано в составленном по этому поводу протоколе, подписанном всеми присутствующими.
But I realize now that you have a lot on your mind and you really need someone to talk to, which is completely understandable, so swing by my office, and we can discuss your Uncle's treatment there. Но сейчас я понимаю, что у тебя слишком много мыслей в голове, и тебе нужно с кем-то поговорить, что вполне понятно, так что приходи ко мне в офис, и мы обсудим лечение твоего дяди.
Men are completely capable of experiencing love. Мужчины вполне способны испытывать любовь.
which is completely understandable. и я вполне могу это понять.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
However, criminal sanctions cannot be completely eliminated, as established in article 18 of the Declaration. Тем не менее, как это предусмотрено в статье 18 Декларации, полное освобождение от уголовных санкций не допускается.
Transport service and the supply of food and fuel have become completely disrupted. Транспорт продовольствия и топливо пришли в полное расстройство.
We have to ensure that the provisions of resolution 1325 are implemented completely and that women can fully participate at all levels of decision-making. Мы должны обеспечить полное осуществление резолюции 1325 и возможность всестороннего участия женщин в принятии решений на всех уровнях.
For a number of years now, Russian history has been completely excluded as an independent discipline, and is taught only in the world history course. Уже на протяжении нескольких лет осуществляется полное вытеснение российской истории как самостоятельной дисциплины, изучение ее только в курсе всемирной истории.
Therefore, if we are to achieve non-proliferation, our first and most important task must be to completely destroy nuclear weapons, the cause of global proliferation, as soon as possible. Поэтому нашей первостепенной и самой важной задачей в области нераспространения должно быть скорейшее и полное уничтожение ядерного оружия, которое является причиной глобального распространения этого оружия.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
We hope that that body can soon become completely operational. Мы надеемся, что в ближайшее время этот орган начнет работать в полную силу.
Starbuck, therefore, will be entitled to remain completely anonymous. В итоге Чудо-бык имеет право сохранить полную анонимность.
For example, private-sector firms performed far below capacity and the financing of almost all agreed development projects stopped suddenly and completely. Например, фирмы в частном секторе работали далеко не в полную мощь, а финансирование почти всех согласованных проектов в целях развития было внезапно и полностью приостановлено.
An individual with a limited disability may be considered completely unable to make life choices independently and placed under "plenary guardianship". Лицо с ограниченной инвалидностью может рассматриваться как полностью не способное независимо принимать жизненно важные решения и попасть в «полную опеку».
"Pockets" were neither reservations nor enclaves, but simply areas mainly occupied by certain tribes or groups of persons, who were completely free in their movements. Речь идет просто о местах, занимаемых главным образом некоторыми племенами или группами лиц, которые, кстати, имеют полную свободу передвижения.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
Nevertheless, in Free there was the data storage scheme, that takes off the limitation to the size of rowset, which must be completely selected to client. Тем не менее, уже в Free была реализована схема хранения данных, снимающей ограничение на размер множества, которое нужно целиком выбрать на клиента.
At the centre, each radius began with a small insect which was followed by larger insects so that the case was filled completely. У центра каждый радиус начинался мелким насекомым, за которым к периферии шли все более и более крупные, так что ящик заполнялся целиком.
Mr. Ononye said that his country supported the principle of self-determination, as enshrined in the Charter, and was committed to all actions that were consistent with the Charter and aimed to completely eliminate colonialism. Г-н Ононье говорит, что его страна целиком разделяет принцип самоопределения, закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций, и выступает за принятие всех отвечающих Уставу мер в целях полного искоренения колониализма.
Now, around chapter 12 - and I'm sorry to interrupt - but it's at this point in the story that it's pretty obvious that I completely side with the girl. А теперь о 12-й главе... прости что перебиваю... это та часть истории, когда я целиком и полностью принимаю сторону девушки.
This is completely my fault. Это целиком и полностью моя вина.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
My soul isn't completely empty yet. Моё сознание ещё не до конца опустело.
The reasons for the widespread education differentials in health and mortality in both developing and developed countries are not completely understood. Причины повсеместно наблюдающейся дифференциации здоровья и смертности в развивающихся и развитых странах в зависимости от уровня образования до конца не изучены.
I want to explain why I haven't been completely honest about myself. Я хочу объяснить почему я не была до конца честной с тобой о себе.
Jacques Gernet states that while the Chinese had invented the rudder in the 1st century AD, it was not completely fixed to the sternpost of Chinese ships until the end of the 4th century. Жак Гернет утверждает, что хотя китайцы изобрели руль в I веке н. э., он не полностью крепился к ахтерштевню судов до конца IV века.
Or not everybody completely understands. Или не всем до конца понятны.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
I loved him completely, but he could never return that sentiment. Я всецело любила его... но он не мог ответить тем же чувством.
It is fully and completely identified with our lives. Оно полностью и всецело связано с нашей жизнью.
I will always honestly, truly, completely love you. честно, искренне всецело люблю тебя.
Yet it would not be possible to reform the management of human resources unless the staff was completely on the side of reform. Вместе с тем реформа системы управления людскими ресурсами не может быть успешной, если персонал всецело не «поддержит ее».
He loved her so completely. Он всецело полюбил её.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
Alex, I need you to be completely honest with me about Michelle. Алекс, будь со мной предельно честен насчет Мишель.
Be completely honest in your criticism. Будьте предельно честными в своей оценке.
But okay, no, I wasn't completely honest. Но да, я не был предельно честен.
At this stage, it is essential that the bid specifications prepared for the proposed outsourced activity or service are completely clear and detailed and include performance standards. На этом этапе важно обеспечить, чтобы спецификации для торгов, подготовленные для предлагаемой передачи на внешний подряд деятельности или услуги, были предельно четкими, подробными и включали показатели оценки деятельности.
Well, actually, to-to be completely honest, I'm stopping by to see my ex-girlfriend because she's having a tough time. На самом деле - буду предельно честен - я собираюсь заехать к бывшей.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
The remaining 23% claimed that religion is a relatively important or completely insignificant part of their daily lives. Остальные 23 % утверждали, что религия является относительно важной или вовсе незначительной частью их повседневной жизни.
The knowledge of what constraints exist and how those constraints interact is incomplete, disjoint, distributed, and often completely unknown. Знания об основных ограничениях и характере их влияния, закладываемые в модели, в лучшем случае остаются неполными, несогласованными, распределенными нерационально, но часто их вовсе нет.
If a problem is not completely understood, it is probably best to provide no solution at all. Если проблема не понята до конца, возможно, лучше не решать её вовсе.
It was also stated that draft article 11 should categorically refuse to allow consent to be implied or dispensed completely in situations where a lack of consent would not bar the provision of assistance. Кроме того, было заявлено, что в проекте статьи 11 следует категорически исключить положения, которые позволяют считать согласие подразумеваемым или вовсе обойтись без согласия в ситуациях, когда отсутствие согласия не будет препятствовать оказанию помощи.
An explanation was given that stocks are not necessarily stored according to their intended purposes, and that it is possible for stocks to be completely inter-changed between nuclear weapon use and naval propulsion use. Было приведено объяснение, что запасы вовсе не обязательно хранятся согласно их предполагаемому назначению, и есть возможность, что запасы полностью являются предметом взаимообмена между ядерно-оружейным использованием и использованием для военно-морских силовых установок.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
This has given rise to a number of legal consequences which are completely outside the framework of the traditional view of diplomatic protection. В результате этого возник ряд правовых последствий, которые никак не вписываются в рамки, основанные на традиционной концепции дипломатической защиты.
This person would be completely separate from the national Government, the local government, and the development donor organization. Он никак не должен быть связан с национальным правительством, органом местного самоуправления и организацией-донором, занимающейся вопросами развития.
In such cases, certain principles discussed above take on particular importance, such as those prescribing that military and civil defence assets involved in disaster relief be completely separate from those involved in the conflict, that they be unarmed and that they be separately identifiable. В таких случаях некоторые из обсуждавшихся выше принципов приобретают особое значение, например: военные ресурсы и средства гражданской обороны, задействованные в оказании помощи при бедствии, не должны никак совпадать с вовлеченными в конфликт; они не должны быть вооружены; они должны быть отличимы.
The final status of the concerned territories will later be determined through delimitation and demarcation (based on colonial treaties and applicable international law), processes that are completely separate from the restoration of the status quo ante. Окончательный статус соответствующих территорий будет позднее определен путем делимитации и демаркации (на основе колониальных договоров и действующих норм международного права), т.е. процессов, которые никак не связаны с восстановлением существовавшего ранее положения.
There's a burst transmitter woven into the fibers that's completely undetectable. Это импульсный передатчик, вплетенный в ткань, отследить никак нельзя.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...