Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
They used to use this thing that gravity made liquid completely spherical. Раньше использовали тот факт, что гравитация делает жидкость полностью сферической.
Nevertheless, even without being completely captured they frequently came under attack, which inevitably took its toll. Несмотря на то, что конвои никогда не захватывали полностью, они часто подвергались нападениям, в которых несли определённые потери.
As the conflict enters its sixth year, over 2.5 million people continue to live in internally displaced persons camps, completely dependent on humanitarian assistance. Сейчас, когда пошел уже шестой год конфликта, более 2,5 миллиона людей по-прежнему живут в лагерях для вынужденных переселенцев и полностью зависят от гуманитарной помощи.
The East Timor Police Service has only a rudimentary infrastructure, no logistical or administrative framework, and it continues to be almost completely reliant on UNTAET resources for transport, communication and administration. Полицейская служба Восточного Тимора имеет только самую элементарную инфраструктуру без материально-технической или административной базы и продолжает почти полностью зависеть от ресурсов ВАООНВТ в области транспорта, связи и администрации.
The industrial zone and hospital complex are separated from residential quarters and are completely independent in relation to heating, water and electricity supply. Промышленная зона и больничный комплекс отделены от жилых кварталов и полностью независимы в плане тепло-, водо- и электроснабжения.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
But that didn't were completely fascinated. Но несмотря ни на что, мы были совершенно заворожены.
A comparison of satellite images taken in 2005 and 2006 shows that those territories were completely untouched by fire in 2005. Если сравнить между собой снимки 2005 года и 2006 года, видно, что в 2005 году эти территории совершенно не были затронуты огнем.
She's completely absorbed in her innocent in the ways of the world. Она обожает фигурное катание Но совершенно беззащитна в окружающем мире
(a) Difficulty in converting data from the old system as a result of the completely different data structure of the two systems and the more stringent edits and validations contained in IMIS. а) трудности в преобразовании данных, переводимых из старой системы, из-за совершенно разных структур данных в этих двух системах и более строгих процедур редактирования и проверки достоверности данных, предусмотренных в ИМИС.
I awaken into this world fully programmed, yet completely innocent, unaware of the hardships I'll endure, or the great potential I will one day fulfill. Я просыпаюсь в этом мире, полностью запрограммированный, пока ещё совершенно невинный, не сознающий трудностей, которые мне придётся вынести, или возможностей, которые я однажды воплощу.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
The millennial generation is completely comfortable with online technology. Поколение У ощущает себя абсолютно комфортно в онлайн технологиях.
Some of these are hopeless universes, completely sterile, with other kinds of pathologies like no notion of space, no notion of time, no matter, other problems like that. Некоторые из вселенных - безнадёжные, абсолютно стерильные миры с такими патологиями, как отсутствие понятий пространства, времени, вещества, и прочими похожими проблемами.
No, he was completely normal. Нет, он абсолютно нормален.
Now, for something completely gratuitous. Кое-что абсолютно на халяву.
Which would be completely useless information if I hadn't figured out how the FBI misidentified the body. Абсолютно бесполезное занятие если я не уясню, как ФБР ошиблись с идентификацией тела.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
Some have been destroyed by war and others have been completely wiped out. Некоторые разрушены из-за войны. А некоторые были совсем стерты с лица планеты.
It failed completely about 10 years ago. А совсем ослеп... десять лет назад.
I imagine the town's completely empty. Город, видимо, совсем безлюден.
The old man was completely deaf. Старик был почти совсем глухим.
With polio it's almost completely different. С полиомиелитом все совсем по-другому.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
You can use this to completely disable the help menu Вы можете использовать эту опцию для полного отключения меню справки
In those areas, the polio and other vaccinations are not given completely and the health personnel do not have a significant presence there. В этих районах не проводится полного цикла вакцинаций от полиомиелита и других болезней, а также наблюдается нехватка медицинского персонала.
Although the objective of having the system fully operational by 2008, as recommended by the World Summit on Sustainable Development, has not been completely met, significant progress has been made. Хотя цель полного введения системы в действие к 2008 году, рекомендация о чем была сделана Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, пока еще не была полностью достигнута, тем не менее удалось добиться значительного прогресса.
Mr. Stoufflet recalled that in the course of a series of meetings the Working Group had taken the view that it could deal with the question of negotiable instruments by excluding completely from the Convention certain types of receivables. Г-н Стуффле напоминает, что на нескольких заседаниях Рабочая группа заявляла, что она может решить вопрос об оборотных инструментах путем полного исключения из Конвенции некоторых видов дебиторской задолженности.
My country remains convinced of the determination of the Governments of the two countries to work together to implement the Judgment rapidly and completely in a spirit of African fraternity and in the enlightened interest of their two peoples. Наша страна по-прежнему убеждена в готовности правительств наших двух стран к сотрудничеству в целях оперативного и полного осуществления вынесенного решения в духе африканского братства и в высших интересах своих народов.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
I could leave you there to waste away, until you're completely forgotten. Я могу оставить тебя чахнуть там, пока о тебе не позабудут окончательно.
Have you completely lost your mind? Ты что окончательно спятил?
My personality is completely formed. Моя личность окончательно сформировалась.
He's disappeared completely. Себастьян где-то окончательно затерялся.
And then we ran out of food completely, 46 miles short of the first of the depots that we'd laid on our outward journey. А потом запасы заканчиваются окончательно, за 75 км от первого хранилища, которое мы соорудили на пути.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Sam, it is completely understandable if you are not comfortable with this. Сэм, вполне объяснимо, если тебе неприятна эта ситуация.
The threat of conflict is real as people leave their ancestral land to go to completely new settings under a different land tenure system and into another ethnic domain. Угроза конфликта вполне реальна, так как люди покидают землю своих предков, чтобы переместиться в совершенно новые места, где существует другая система землевладения и другая этническая ситуация.
Insurance makes us remember that the world we live in isn't completely safe; we might fall ill, face danger or encounter the unexpected. Страхование заставляет нас вспомнить, что мир, в котором мы живём, не вполне безопасен, что мы можем заболеть или встретиться с опасностью или неожиданностью.
No one, except authorized personel, has to see any of the results, till all of the computers have been completely rechecked. Никто, кроме уполномоченного персонала, не можеть иметь доступ к результатам, пока все компьютеры не будут вполне проверенными.
I once said that the magazine Under the Banner of Marxism is published half against me, while Sholom Dvolajckij, himself one of the closest employees of this journal, corrected me: "Not half, but completely." Я как-то сказал, что журнал «Под знаменем марксизма» издается наполовину против меня, бывший при этом Ш. М. Дволайцкий, сам один из ближайших сотрудников этого журнала, поправил меня: «Не наполовину, а вполне».
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
Women were completely equal to men in Oman. В Омане существует полное равенство мужчин и женщин.
We have to ensure that the provisions of resolution 1325 are implemented completely and that women can fully participate at all levels of decision-making. Мы должны обеспечить полное осуществление резолюции 1325 и возможность всестороннего участия женщин в принятии решений на всех уровнях.
Furthermore, any new publishers chosen by Adams were completely within their rights to print new titles. К тому же, любые новые издатели, выбранные Адамс, имели полное право печатать новые заглавия.
He's completely humourless. Полное отстутствие чувства юмора.
mandatory school education: four years of elementary school; nine years of incomplete mid-level education; and two years of complete secondary education, which will be completely eliminated by 2010; обязательное школьное образование: 4-летнее начальное, 9-летнее неполное среднее и 2-летнее полное среднее, которое к 2010 г ликвидируется полностью;
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
For example, secondary and tertiary sectors have been partly or completely privatized. В качестве примера можно привести частичную или полную приватизацию вторичного и третичного секторов.
In giving this information, France is completely transparent because it has no other weapons beside those in its operational stockpile. Давая эту информацию, Франция практикует полную транспарентность, потому что у нее нет никакого другого оружия, кроме оружия из ее операционных запасов.
Crime prevention institutions also needed to be completely revamped to free them from pressure of various kinds that might constitute an obstruction of justice. Необходимо также обеспечить полную независимость институтов, призванных способствовать искоренению преступности, с тем чтобы избавить их от всевозможного давления, препятствующего должному отправлению правосудия.
We were completely buttoned up. Мы соблюдали полную секретность.
Man: They'll get an incredible panorama and understand, I think more completely, the sheer totality of the destruction of the place. Мужчина: Взглядам туристов откроется поразительная панорама. Можно будет увидеть полную картину разрушения.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
And that's primarily because scalability of the diagnostics is completely out of reach. Прежде всего потому, что масштабная диагностика целиком недоступна.
My attention was completely focused on you. Моё внимание целиком было на тебе.
It's a disgusting thing that took place with me at the beginning, but I turned my life completely around. То, что происходило со мной вначале - отвратительно, но я целиком изменил свою жизнь».
And as you may know, I am totally and completely insane. Возможно, вы знаете, что я целиком и полностью безумен.
Intolerable as it may be I'm completely dependent upon those wretched drones for sustenance. Как бы это дико не звучало... я целиком и полностью зависим от этих жалких тунеядцев.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
At the same time nobody knows Veronika Jeavie completely. В то же время Веронику Жанви никто не знает до конца.
And to be completely honest with you, where I come from, you could do a whole lot worse. И чтобы быть до конца с вами откровенным, скажу, что туда откуда я родом, вам лучше не соваться.
The international community must therefore, in the remaining years of the Decade, squarely address itself to eliminating nuclear weapons completely. Поэтому в остающиеся до конца Десятилетия годы международное сообщество должно решительно приступить к осуществлению задачи полной ликвидации ядерного оружия.
And to be completely honest, I never thought much of you. И если уж быть до конца честной, я никогда особо не думала о тебе.
We don't completely understand... Мы до конца не понимаем механизм...
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
The women who are custodians of the faith turn themselves over to it completely. Женщины, ставшие хранительницами веры, всецело ей себя посвящают.
If you don't want me here, I will completely understand. Если ты не хочешь, чтобы я была здесь, я всецело тебя пойму.
Fully, completely... sincerely, seriously... thank you. Абсолютно, всецело, искренне, всерьёз говорю... спасибо.
I said I was completely under yer power and happy to be there. Я сказал, что был всецело в твоей власти, и счастлив, что это так.
While those are two of the worst cases, sadly, there have been other allegations, and for those reasons the Jordanian Government, and Jordan's military and police authorities, are completely committed to seeing an end to this. Хотя эти два случая являются наиболее вопиющими, в наш адрес выдвигались, к сожалению, и другие обвинения, и по этим причинам иорданское правительство и иорданские военные и полицейские власти всецело преисполнены решимости положить этому конец.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I need you to be completely honest with me now. И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
Do you feel you can be completely honest when discussing Detective Diamond's relationship with Captain Broderick? Вы можете быть предельно честным, обсуждая отношения детектива Даймонд и капитана Бродерика?
Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest. Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
Well, actually, to-to be completely honest, I'm stopping by to see my ex-girlfriend because she's having a tough time. На самом деле - буду предельно честен - я собираюсь заехать к бывшей.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
The remaining 23% claimed that religion is a relatively important or completely insignificant part of their daily lives. Остальные 23 % утверждали, что религия является относительно важной или вовсе незначительной частью их повседневной жизни.
It is worth noting, however, that the new provision addresses a completely different category of treaty than had been envisaged before 1962. Между тем небезынтересно отметить, что категория договоров, на которую распространяется это положение, вовсе не та же самая категория, которая имелась ввиду до 1962 года.
The view was also expressed that such a provision tended to give the false impression of an "either or" world, where the rules of diplomatic protection either apply completely or not at all. Кроме того, прозвучала точка зрения, согласно которой наличие такого положения может способствовать созданию ложного впечатления о существовании некоего мира "или-или", в котором нормы дипломатической защиты либо применяются полностью, либо не применяются вовсе.
Ten years and the world had changed so completely the life I'd led in England seemed like someone else's life. За 10 лет мир так сильно изменился, что моя жизнь в Англии, казалась уже вовсе не моей.
Completely unnecessary under the circumstances. Нет-нет, он здесь вовсе не нужен.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
However, he completely fails to make clear what the context of the documentary in question was and what conclusions should be drawn from it. Однако автор никак не пояснил, каково было содержание этого репортажа и какие из него следовали выводы.
In fact, all four of the projects proposed in that report were presented as completely unrelated to the ERP project. По сути дела, все четыре проекта, предложенные в докладе, представляются так, будто они никак не связаны с проектом ОО-ПР.
Nor did the initial commitment to achieve IPSAS compliance by 2010 reflect the fact that each organization had a completely different starting point, which made the move towards IPSAS a major undertaking for some organizations. Кроме того, первоначальная приверженность обеспечению соблюдения МСУГС к 2010 году никак не отражала того обстоятельства, что все организации находились на совершенно разных стартовых позициях, и это сделало переход на МСУГС для некоторых организаций труднейшей задачей.
There's a burst transmitter woven into the fibers that's completely undetectable. Это импульсный передатчик, вплетенный в ткань, отследить никак нельзя.
That means I don't run wind sprints as fast as I used to, but my faculties are otherwise completely intact. Значит, что я уже не такой быстрый, как раньше, но это никак не повлияло на мои способности.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...