Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
In 2008 the house is completely renovated and furnished with furniture neuw. В 2008 году дом был полностью отремонтирован и оснащен мебелью neuw.
You helped bully this little girl and completely refused to accept responsibility. Ты помогал издеваться над ней и полностью отказываешься признать свою ответственность.
Illiteracy was completely eliminated by the end of 1949 thanks to the Campaign for Crusade against Illiteracy conducted after the national liberation in 1945. К концу 1949 года неграмотность была полностью ликвидирована путем проведения кампании "Крестовый поход против неграмотности" после освобождения страны в 1945 году.
The most recent edition, No. 6, which was completely updated and includes the practice directions adopted by the Court, was published in 2007. Наиболее свежая редакция, которая была полностью обновлена и включает принятые Судом практические директивы, вышла в 2007 году.
The most recent edition, No. 6, which was completely updated and includes the practice directions adopted by the Court, was published in 2007. Наиболее свежая редакция, которая была полностью обновлена и включает принятые Судом практические директивы, вышла в 2007 году.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
Sometimes the similarities are completely accidental, but clearly not in that case. Бывает, что сходства совершенно случайны, но не в этом случае, это точно.
This entire autopilot system's completely obsolete. Вся эта система автопилота совершенно устарела.
We have transported down to the Melkotian planet and have encountered conditions which are completely contrary to what we were prepared for. Мы спустились на планету мелькотианцев и обнаружили условия совершенно противоположные тем, к которым мы готовились.
He loves Larisa, but at the same time he is foolish, poor, painfully selfish and completely uninteresting to the girl herself. Он любит Ларису, но при этом глуповат, небогат (на фоне купцов - просто беден), болезненно самолюбив и совершенно неинтересен самой девушке.
This development can be seen as the culmination of centuries of colonial neglect, coupled with a completely bungled decolonization process. Можно сказать, что это событие есть следствие многовекового пренебрежения со стороны колониальной державы своими обязанностями в сочетании с совершенно сумбурным процессом деколонизации.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
This process should be completely transparent and without prejudice to the sanctions regime imposed by Security Council resolution 1267 (1999). Этот процесс должен быть абсолютно прозрачным и проходить без ущерба для введенного резолюцией 1267 (1999) санкционного режима.
To me... a woman in the flesh and an image of one are completely different things. Что касается меня... Женщина во плоти и женщина в кино - абсолютно разные.
But Jimmy's completely insane. Но Джимми абсолютно сумасшедший.
He noted, in particular, that staff was completely opposed to any de-linking of the mobility and hardship scheme. В частности, он отметил, что сотрудники выступают абсолютно против любого отказа от увязки системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях со шкалой базовых/минимальных окладов.
The current system is cumbersome and completely inadequate since it can take as long as one year to obtain the account codes from all the agencies present at a duty station. Нынешняя система является громоздкой и абсолютно неадекватной, поскольку может потребоваться до одного года только для получения кодов счетов от всех учреждений, представленных в том или ином месте службы.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
She is completely barmy at times. Довольно! Иногда она бывает совсем не в себе.
That's something he and I don't completely agree on. Вот здесь я не совсем с ним согласен.
It was wrong, completely out of character. Это было ошибкой, совсем не в моем стиле.
In addition, Japan is of the view that there are some elements in the draft resolution of which it is not completely convinced, such as the description on missile difference. Кроме того, по мнению Японии, в этом проекте резолюции содержатся некоторые элементы, которые для нее являются не совсем убедительными, как, например, определение различия в ракетах.
And that's why a sentence like "I want soup tonight" is different from a sentence like "Soup want I tonight," which is completely meaningless. По этой причине предложение «Я хочу суп сегодня вечером» отличается от «Суп хотеть я сегодня вечером», в котором смысл совсем отсутствует.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
The fact that the midpoint was desirable rather than mandatory did not justify its being completely ignored. Тот факт, что медиана является желательным, а не обязательным уровнем, не оправдывает полного игнорирования положения об этой желательной величине.
While much progress had been made in respect of the dowa districts, more education was needed to eliminate the remaining inequities completely. Несмотря на достигнутый большой прогресс в развитии районов дова, необходимо проводить большую просветительскую работу для полного устранения еще сохраняющихся неравенств.
106.18. Review its reservations to a number of international human rights instruments with a view to withdrawing them completely (South Africa); 106.18 пересмотреть свои оговорки к ряду международных договоров о правах человека с целью их полного снятия (Южная Африка);
He warned that if the present trend continued the indigenous population in Tripura would be completely marginalized in the coming decades, and that this was creating an increased determination on their part to struggle for their cultural survival and the protection of their basic human rights. Он предостерег об опасности полного исчезновения коренного населения в Трипуре в ближайшие десятилетия в случае сохранения нынешней тенденции, однако в этих условиях коренное население все более решительно борется за свое культурное выживание и свои основные права человека.
The signs and signals on the water marking underwater obstacles of considerable length are installed in such a way that the parts situated closest to the channel are marked by light signals between which unlighted signs are placed, thus enabling a given obstacle to be marked completely. 4.2.2.3 Расстановка плавучих знаков у подводных препятствий, имеющих большую протяженность, осуществляется так, что их наиболее выдающиеся в сторону судового хода части обозначаются светящими знаками, а в промежутках между ними выставляются несветящие знаки с целью полного ограждения данного препятствия.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
The next radiation spike from the pulsar Will collapse the shields completely. Следующий радиационный всплеск от пульсара уничтожит щиты окончательно.
About this time, also, the relationship between Governor Murray and Lieutenant-Governor Draper broke down completely, and after an unpleasant incident the latter was suspended from duty. Примерно в это же время, отношения между губернатором Мюрреем и вице-губернатором Дрейпером окончательно разладились, и после неприятного инцидента последний был отстранен от обязанностей.
And then we ran out of food completely, 46 miles short of the first of the depots that we'd laid on our outward journey. А потом запасы заканчиваются окончательно, за 75 км от первого хранилища, которое мы соорудили на пути.
Don't you want to at least know my name before you completely reject me? Спроси хоть моё имя, прежде чем окончательно отказывать.
Prior to the torpedo launch, Detmers had decided to destroy Sydney completely and ordered the raider to turn to port so four-gun salvoes could be fired: this manoeuvre caused the torpedoes to pass astern of Kormoran. Перед торпедным залпом крейсера Дитмерс решил окончательно уничтожить «Сидней» и приказал рейдеру повернуть назад так, чтобы можно было давать залпы из всех четырёх орудий, благодаря этому манёвру торпеды прошли за кормой «Корморана».
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Punishment is effective only when it is understood by the accused and completely corresponds in degree to the severity of the misdeed. Наказание только тогда действительно, если оно понятно провинившемуся и вполне соответствует степени тяжести содеянного проступка.
Thing is, they don't feel you've been completely honest yourself. Дело в том, что им кажется, что и вы вели себя не вполне честно.
In the trade field, for example, most of the CIS States are in the early stages of nation and institution building while the economies of central Europe already have well established institutions even if they are not completely structured for market economies. В области торговли, к примеру, большинство стран СНГ находятся на ранних стадиях создания национальных и институциональных структур, в то время как страны центральной Европы уже имеют полнокровные структуры, даже если они не вполне отвечают требованиям рыночной экономики.
My dear doctor, you asked for my help, but I do not not think you have been completely honest with me. Дорогой друг, Вы просите о помощи, но думаю, что Вы не вполне откровенны со мной.
No, completely understandable. Нет, вполне понятно.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
It emphasizes that full, universal and effective implementation of the Convention will contribute further to that purpose by excluding completely, for the sake of all humankind, the possibility of the use of chemical weapons. В ней подчеркивается, что полное, всеобщее и эффективное осуществление Конвенции станет еще одним вкладом в достижение этой цели благодаря полному исключению - в интересах всего человечества - возможности применения химического оружия.
Since 2002, the Netherlands has completely satisfied the requirements of Euratom Directive 96/29/EC concerning measures to protect workers against ionising radiation. С 2002 года Нидерланды обеспечивают полное соблюдение требований директивы 96/29/ЕС Евратома о мерах по защите трудящихся от ионизирующего излучения.
Moreover, the internationally recognized wetland of Hamun has been completely dried out. Кроме того, произошло полное пересыхание водно-болотных угодий Хамун, имеющих международное значение.
Despite this, it is estimated that if the IAA takes on the funding completely on its own, it will go bankrupt and default on its debts. Несмотря на это, предполагается, что если Управление аэропортов Израиля попытается взять на себя полное финансирование строительства, оно обанкротится и не сможет выполнять свои долговые обязательства.
If in the early part of the year a reference institution closes down or sales of a property type halt completely, efforts are made to identify - within the same territory - an alternative, as yet unmonitored institution engaged in selling housing. Если закрытие организации или полное прекращение продажи квартир произошло в начале года, то проверяется наличие на этой территории другой организации, занимающейся реализацией жилья, но не попавшей в наблюдение.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
Gideon can't be completely responsible for his actions if he was subjected to an outside influence. Гидеон не может нести полную ответственность за свои действия, если он был подвергнут внешнему влиянию.
This used to be completely full. Вот этот работал на полную мощность.
(b) All systems, including those considered to be year 2000 compliant because of their recent development, be completely tested for compliance with sufficient lead time to address any deficiencies in order to avoid any surprises at the turn of the century. Ь) обеспечить полную заблаговременную проверку на предмет соответствия формату 2000 года всех систем, включая системы, считающиеся соответствующими такому формату в силу их новизны, с тем чтобы иметь время для устранение любых несоответствий во избежание сюрпризов на рубеже столетий.
However, one surgeon did a complete resection, and cured him completely. один хирург... сделал полную резекцию и вылечил его.
He may be sure that in the discharge of his lofty mission, Senegal's support is completely understood. Я считаю этот выбор свидетельством его превосходного и непревзойденного дипломатического мастерства и признанием неизменной приверженности Швеции благородному делу нашей Организации. Председатель может рассчитывать на полную поддержку со стороны Сенегала в выполнении своей благородной миссии.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
In order to achieve this objective, financial responsibility for labour market training has been completely transferred to labour administration with the new Act. Для достижения этой цели финансовая ответственность за обеспечение такой подготовки была целиком возложена на органы, занимающиеся вопросами занятости.
The new wording completely altered the implications of the decolonization process for the indigenous inhabitants of Guam, the Chamorro people. Эти изменения целиком меняют смысл процесса деколонизации для коренных жителей Гуама - народа чаморро.
They are completely biased. They are intentionally Они целиком основаны на предвзятом отношении.
Others considered Fallomus to belong to the Chapattimyidae (a completely fossil group). включили Fallomus в Chapattimyidae (целиком ископаемое семейство).
Nevertheless, the reputation of a society painter completely had won and he devoted the 1870s to painting portraits, "heads", historical pictures representing scenes of boyards' life, allegories and decorative panels, quite often sensual and sentimental. Тем не менее слава светского живописца целиком и полностью захватила художника и он 1870-е годы посвятил написанию портретов, "головок", исторических картин на тему боярского быта, аллегориям и декоративным панно, нередко чувственным и сентиментальным.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
My soul isn't completely empty yet. Моё сознание ещё не до конца опустело.
If a problem is not completely understood, it is probably best to provide no solution at all. Если проблема не понята до конца, возможно, лучше не решать её вовсе.
The implementation of the ISO 14000 series is not yet mature, and the full implications of EMS are not completely understood. Применение стандартов серии ИСО 14000 пока еще не является до конца отработанным процессом, и еще не сформулировалось полное представление о всех последствиях, связанных с СУП.
In 1993, until the end of March, 12 houses were completely sealed, 5 houses partially sealed, 1 house was partially demolished and none totally demolished. В 1993 году до конца марта 12 домов были полностью опечатаны, 5 домов были частично опечатаны, 1 дом был частично разрушен, при этом ни одного дома полностью разрушено не было.
Don't bludgeon it completely. Не порть его до конца, Норштадт.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
And thank you, Tess, for completely ignoring my wishes. И тебе спасибо, Тэсс, за то, что всецело игнорируешь мои пожелания.
I give wholly and completely the property and domicile of 1066 North Hastings Boulevard. Я отдаю полностью и всецело собственность и юридический адрес 1066 Норс Хэстинг Бульвар.
Cuba remained firmly committed to the total prohibition and elimination of all forms of nuclear weapons and completely opposed to the use of nuclear energy for military purposes. Куба остается твердой сторонницей полного запрета и уничтожения всех видов ядерного оружия и всецело выступает против использования ядерной энергии в военных целях.
You are completely avoiding your fears. Ты всецело избегаешь собственных страхов.
Ryan, your father trusted me completely. Райан, ваш отец всецело мне доверял.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
Dr. Lightman, let me be completely clear. Доктор Лайтман, позвольте мне быть с вами предельно откровенным.
Be completely honest in your criticism. Будьте предельно честными в своей оценке.
All right, I want you to be completely honest with me, Dave Kim... Ладно, будь предельно честен, со мной. Дэйв Ким...
We want to be completely honest with you, Carl. Будем предельно честны с тобой, Карл.
You have to be completely honest with me. Только будьте предельно откровенны.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
And after spending all my life wanting to do art, I left art school, and then I left art completely. Всю жизнь, я хотел заниматься искусством, но я ушёл из школы искусств, а потом вовсе перестал творить.
The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it. Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
The knowledge of what constraints exist and how those constraints interact is incomplete, disjoint, distributed, and often completely unknown. Знания об основных ограничениях и характере их влияния, закладываемые в модели, в лучшем случае остаются неполными, несогласованными, распределенными нерационально, но часто их вовсе нет.
Completely unnecessary under the circumstances. Нет-нет, он здесь вовсе не нужен.
And after spending all my life wanting to do art, I left art school, and then I left art completely. Всю жизнь, я хотел заниматься искусством, но я ушёл из школы искусств, а потом вовсе перестал творить.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
And that was completely unacceptable to me. Чего я никак не мог допустить.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster. Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
You and I are completely unrelated. Мы... никак не связаны.
In my opinion, completely this of reading the fate it is affecting it. По-моему, это гадание никак не выходит у него из головы.
That means I don't run wind sprints as fast as I used to, but my faculties are otherwise completely intact. Значит, что я уже не такой быстрый, как раньше, но это никак не повлияло на мои способности.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
Last time I was here, I was so completely in love with Stefan. В прошлый раз, когда я была здесь, я была по уши влюблена в Стэфана.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
Больше примеров...