Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
He completely revamped our inventory system. он полностью обновил нашу систему учёта товаров.
As the conflict enters its sixth year, over 2.5 million people continue to live in internally displaced persons camps, completely dependent on humanitarian assistance. Сейчас, когда пошел уже шестой год конфликта, более 2,5 миллиона людей по-прежнему живут в лагерях для вынужденных переселенцев и полностью зависят от гуманитарной помощи.
The most recent edition, No. 6, which was completely updated and includes the practice directions adopted by the Court, was published in 2007. Наиболее свежая редакция, которая была полностью обновлена и включает принятые Судом практические директивы, вышла в 2007 году.
Having once been completely dependent on agriculture, today we rank number 3, out of 24 Latin American countries, in terms of export growth. Когда-то мы полностью зависели от сельского хозяйства, а теперь мы занимаем третье место среди 24 латиноамериканских стран по росту экспорта.
These spaces shall have an artificial ventilation system with extractor hoods and shall be completely independent of the other ventilation systems on board. Эти помещения должны иметь систему искусственной вентиляции, оснащенную воздухозаборниками, и быть полностью независимыми от других систем вентиляции, находящихся на борту.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
It would be too ambitious to create a completely new multi-sectoral mechanism and give it a remit to lead and coordinate the response of a wide range of well-established and powerful stakeholders. Было бы чересчур амбициозным создавать совершенно новый многосекторальный механизм и наделять его полномочиями направлять и координировать действия широкого круга уже давно созданных и влиятельных субъектов.
(c) The second battery had missed the second target completely. с) вторая батарея вела огонь совершенно мимо второй цели.
The cable with integrated fibre-optic, being fully compatible with the "traditional" type in dimension and strength, offers a completely different security level. З. Трос с встроенным волоконно-оптическим кабелем, по размерам и длине полностью совместимый с "традиционным" типом троса, предлагает совершенно иной уровень защиты.
Right. Wrong word completely. так. не то слово совершенно.
That was an accomplishment for a completely apolitical lyrical poet. Это шутовское действо слегка аутичный поэт воспринял совершенно серьёзно.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
The point of the experiment is to be completely honest with each other. Суть эксперимента в том, чтобы быть абсолютно честным друг с другом.
Without my cats, I am utterly and completely alone. Без моих кошек я осталась абсолютно одна.
The United Nations was unable to grant exemptions to those employees of the Office of the Prosecutor who were adversely affected by the offer of a short-term contract, a matter that was completely outside the Tribunal's control. Организация Объединенных Наций не смогла распространить действие исключений на тех сотрудников Канцелярии Обвинителя, на которых негативно сказалось предложение о краткосрочном контракте, причем этот вопрос абсолютно не подконтролен Трибуналу.
Our position has always been in favour of the expansion of this Conference on the terms laid down in 1993 and it is thus that we interpret what has recently been accomplished, that is, a clean, completely unconditional decision. Мы всегда ратовали за расширение нашей Конференции на условиях, установленных в 1993 году, и именно так мы интерпретируем недавно принятое решение, а именно как чистое и абсолютно безусловное решение.
Completely healthy when he was found, wrapped in a blanket, umbilical cord taken care of. Когда его нашли, он был абсолютно здоров, завернут в простыню, с хорошо ухоженным пупком.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
That's a completely different thing, and you handle it a completely different way. А это совершенно другая история, и относиться к этому надо совсем по-другому.
It's a completely different story when you hide vital information from me. И совсем другое скрывать важную информацию от меня.
I was completely uninvolved. Я совсем не участвовал в этом.
All that's completely changed. Там всё совсем по-другому.
That's not completely true. Это не совсем так.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
These units work independently in an almost completely uncoordinated fashion. Эти подразделения работают независимо друг от друга, в условиях почти полного отсутствия координации их усилий.
(g) It shall not be possible to close the heating air outlets completely; Должна быть исключена возможность полного закрытия отверстий выпуска воздуха для отопления.
support by state authorities NGOs that deal with the formation of the healthy way of life of youth; develop social advertisement; ban completely tobacco and alcohol advertising in mass media; поддержки государственными органами НПО, занимающихся формированием здорового образа жизни молодежи; развития социальной рекламы; полного запрещения рекламы табака и алкоголя в средствах массовой информации;
The entire chapter has been completely recast to improve readability; at the same time, its provisions have been thoroughly updated. Структура этой главы полностью преобразована для улучшения удобочитаемости и полного обновления ее положений.
He warned that if the present trend continued the indigenous population in Tripura would be completely marginalized in the coming decades, and that this was creating an increased determination on their part to struggle for their cultural survival and the protection of their basic human rights. Он предостерег об опасности полного исчезновения коренного населения в Трипуре в ближайшие десятилетия в случае сохранения нынешней тенденции, однако в этих условиях коренное население все более решительно борется за свое культурное выживание и свои основные права человека.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
So how long until we lose him completely? Сколько еще пройдет, прежде чем мы его окончательно потеряем?
How long till you spoil completely? Сколько еще надо времени, чтобы ты окончательно прогнил?
I understand, but I need to perform an analysis before her cells have completely degraded. Я понимаю, но я должен сделать анализы до того, как ее клетки окончательно деградируют.
A convention on the complete prohibition of nuclear weapons should be concluded, in the same way as were the Conventions banning all biological and chemical weapons, under which nuclear weapons will be completely prohibited and thoroughly destroyed under effective international supervision. Следует заключить конвенцию о полном запрещении ядерного оружия по аналогии с Конвенциями, запрещающими все виды биологического и химического оружия, в соответствии с которыми все ядерное оружие будет полностью запрещено и окончательно уничтожено под эффективным международным контролем.
Runoff from these glaciers and those on the surrounding volcanoes is a source of fresh water for forty surrounding towns, and Colombian scientists and government officials are concerned about the towns' water supply should the glaciers melt completely. Вода с ледников этого и соседних вулканов являются главным источником пресной воды для десятков окрестных поселений, отчего колумбийское правительство обеспокоено проблемами с поставками воды тогда, когда ледники окончательно растают.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
That was indeed our intention, and it therefore seems a completely appropriate structural change to make. Мы действительно имели в виду именно это, и поэтому подобное структурное изменение представляется вполне уместным.
Right. Well, that calendar is not accurate completely. Верно, но это расписание - не вполне точное.
Every completely regular space is also regular. Нормальные пространства являются также и вполне регулярными.
I think that is a completely reasonable request, from a procedural point of view. И мне думается, что это вполне разумная просьба с процедурной точки зрения.
In the case of local stresses, the energy absorbing capacity determined in static tests is therefore not completely suitable for specifying failure behaviour. Поэтому в случае местных нагрузок показатель способности материала воспринимать нагрузку, определенный при испытаниях в статических условиях, не вполне точно характеризует его сопротивляемость разрушению.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
The carbon tetrachloride was used as feedstock in that process and, as a result, was completely transformed. В рамках этого процесса тетрахлорметан использовался в качестве исходного сырья, в результате чего произошло его полное преобразование.
It is the common aspiration of the international community to completely prohibit and thoroughly destroy nuclear weapons, and to realize a world free of such weapons. Общие надежды международного сообщества - это всеобщее запрещение и полное уничтожение ядерного оружия, а также построение мира, свободного от ядерного оружия.
What would satisfy you completely, let you sleep well at night? То чтобы вам дало полное удовлетворение и крепкий сон
Realizing that his forces were being completely destroyed, the Witch-king of Angmar fled away east. Увидев полное поражение своих войск, Король-Чародей попробовал ускользнуть на восток.
It is intended to completely replace the 503-kilometre railway line between Baku and the Georgian border and all equipment on this route for the operation of express trains. Предусматривается полное обновление железнодорожного пути Баку-граница Грузии протяженностъю 503 км, а также всего оборудования по данному маршруту для эксплуатации скоростного поезда.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
I was yet again completely vindicated. С того времени они опять получили полную свободу».
As far as article 26 is concerned, it is hard to imagine how the Prosecutor would be completely free to conduct proceedings in the territory of a given State. В связи со статьей 26 трудно предположить, что прокурор будет иметь полную свободу для совершения процессуальных действий на территории конкретного государства.
For example, private-sector firms performed far below capacity and the financing of almost all agreed development projects stopped suddenly and completely. Например, фирмы в частном секторе работали далеко не в полную мощь, а финансирование почти всех согласованных проектов в целях развития было внезапно и полностью приостановлено.
An individual with a limited disability may be considered completely unable to make life choices independently and placed under "plenary guardianship". Лицо с ограниченной инвалидностью может рассматриваться как полностью не способное независимо принимать жизненно важные решения и попасть в «полную опеку».
In light of the above, the practical implementation of the liberalization of international services transactions raises the question of which barriers to competition from international service providers should be lessened first, when it is impossible to liberalize completely. С учетом вышесказанного в связи с практическим осуществлением либерализации международных операций в сфере услуг встает вопрос о том, какие барьеры для ограничения конкуренции международных поставщиков услуг должны сокращаться в первую очередь в тех случаях, когда невозможно осуществить полную либерализацию.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
On the contrary I belong here completely and utterly. Я целиком и полностью принадлежу этому времени.
Every single conclusion you draw is completely and utterly wrong. Каждый вывод, что вы предлагаете, целиком и полностью неверен.
Ariel's orbit lies completely inside the Uranian magnetosphere. Орбита Ариэля целиком лежит внутри магнитосферы Урана.
The suppliers have all the means therefore to impose their conditions on the recipients, who are completely dependent on importing fuel for their nuclear power plants. В этих условиях поставщики располагают всеми средствами для навязывания своих условий получателям, которые целиком зависят от импорта топлива для своих ядерных энергетических установок.
No, no, no, see, this is where you are completely wrong. Нет, нет, нет, здесь ты целиком ошибаешься.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I haven't been completely honest with you. Я был не до конца с вами честен.
The first page had not yet even been completely filled up. Самая первая страница так и не была заполнена до конца.
If a problem is not completely understood, it is probably best to provide no solution at all. Если проблема не понята до конца, возможно, лучше не решать её вовсе.
I know it is a spectacular job that will put my career years ahead of schedule, but if I took it, I'd never be completely sure why I took it. Я знаю, что это захватывающая работа. это поместит мою карьеру годы впереди спецификации, но если бы я взял(а) это, я бы никогда не был(а) до конца уверен(а), почему я это сделал.
But what I'm trying to point you to is the kind of intimacy where you feel safe enough to be completely honest with a woman, to tell her how you really feel. А то, на что я пытаюсь Вас нацелить, - это близость такого рода, в которой Вы ощущаете себя достаточно безопасно, чтобы быть до конца честным с женщиной, чтобы сказать ей, что на самом деле Вы чувствуете.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
I completely agree with the Secretary-General's observation that many speeches in the General Assembly are repetitive and sterile. Я всецело согласен с замечанием Генерального секретаря о том, что многие речи в Генеральной Ассамблее повторяют друг друга и являются бесполезными.
As is evident from the democratic development of my country, the Republic of Macedonia completely associates itself with the endeavours of the international community for the observance and promotion of human rights. Как видно из демократического развития моей страны, Республика Македония всецело присоединилась к усилиям международного сообщества во имя соблюдения и поощрения прав человека.
Mr. Roscoe (United Kingdom): First of all, I would like to say that I completely support the position of the Non-Aligned Movement that we should not hold parallel meetings of the Working Groups. Г-н Раскоу (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы сказать, что я всецело поддерживаю позицию Движения неприсоединения в том, что нам не следует проводить параллельных заседаний рабочих групп.
This means that the United Nations must listen more attentively to each and every inhabitant of the global village; it must listen constantly, completely, objectively and impartially, in keeping with the fundamental principles of the United Nations Charter. Это означает, что Организация Объединенных Наций должна внимательнее прислушиваться к каждому из жителей «глобальной деревни»; она должна делать это постоянно, всецело, объективно и беспристрастно, в соответствии с основополагающими принципами Устава Организации Объединенных Наций.
Mr. Egeland has given us a ten-point platform that we completely support. Г-н Эгеланн представил нам состоящую из 10 пунктов программу действий, которую мы всецело поддерживаем.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
A successful resolution of the problems facing the international presence, in particular UNAMA, will require a completely objective analysis of the situation in the country. Успешное решение задач, стоящих перед международными присутствиями, в частности Миссией Организации Объединенных Наций, требует предельно объективного анализа ситуации в стране.
Yes, I want you to be thorough, completely thorough. Да, я хочу, чтобы ты все делала тщательно, предельно тщательно.
Do you feel you can be completely honest when discussing Detective Diamond's relationship with Captain Broderick? Вы можете быть предельно честным, обсуждая отношения детектива Даймонд и капитана Бродерика?
And let me be completely frank, I haven't the slightest clue, Это очень, очень интересно, и если быть предельно честным, я в этом ни фига не смыслю!
Well, actually, to-to be completely honest, I'm stopping by to see my ex-girlfriend because she's having a tough time. На самом деле - буду предельно честен - я собираюсь заехать к бывшей.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
And after spending all my life wanting to do art, I left art school, and then I left art completely. Всю жизнь, я хотел заниматься искусством, но я ушёл из школы искусств, а потом вовсе перестал творить.
It is worth noting, however, that the new provision addresses a completely different category of treaty than had been envisaged before 1962. Между тем небезынтересно отметить, что категория договоров, на которую распространяется это положение, вовсе не та же самая категория, которая имелась ввиду до 1962 года.
The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it. Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
We opened the secrets of the universe again: Russian word «KpacaBчиk» actually means completely different thing than we used to think. Мы снова раскрыли тайны мироздания: «Красавчик» на самом-то деле значит вовсе не то, к чему вы привыкли.
Some Coniopterygidae, like the genus Conwentzia, have only vestigial hindwings; others, like Helicoconis females, are completely wingless. Некоторые пыльнокрылки, как, например, Conwentzia, имеют только рудиментарные крылья, другие - Helicoconis, являются вовсе бескрылыми.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
In fact, all four of the projects proposed in that report were presented as completely unrelated to the ERP project. По сути дела, все четыре проекта, предложенные в докладе, представляются так, будто они никак не связаны с проектом ОО-ПР.
Yet the report of the Secretary-General completely neglected to address the issue of foreign occupation and its detrimental consequences on the people it occupies and on their society. И тем не менее, в докладе Генерального секретаря никак не затрагивается вопрос об иностранной оккупации и ее пагубных последствиях для населения оккупируемой страны и ее общества.
The concept was wrong, because it was completely disrespectful of the rights of the people of the Territory, and ineffective, because nothing could be agreed to without their consent. Эта концепция является ошибочной, поскольку она никак не учитывает права населения территории, и неэффективной, поскольку без согласия этого населения невозможно принять какие-либо решения.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster. Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
This was completely unexpected. Такого мы никак не ожидали.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...