Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
That does not mean that Bougainville will be completely free of the presence and the threat of guns. Это отнюдь не означает, что Бугенвиль будет полностью избавлен от оружия или от угрозы его применения.
These spaces shall have an artificial ventilation system with extractor hoods and shall be completely independent of the other ventilation systems on board. Эти помещения должны иметь систему искусственной вентиляции, оснащенную воздухозаборниками, и быть полностью независимыми от других систем вентиляции, находящихся на борту.
As members know, security is completely different from the political activities of the Secretariat, and I would not presume to offer a professional view. Как известно членам Совета, безопасность полностью отличается от политической деятельности Секретариата, и я не осмелюсь давать профессиональную оценку.
That does not mean that Bougainville will be completely free of the presence and the threat of guns. Это отнюдь не означает, что Бугенвиль будет полностью избавлен от оружия или от угрозы его применения.
Today's world is completely different than it was over 50 years ago, when the system of collective security was defined. Современный мир полностью изменился по сравнению с тем, каким он был 50 лет тому назад, когда была разработана концепция коллективной безопасности.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
You know, when your dad left, it was completely... Когда ушел твой отец, все было совершенно...
The time, it just completely got away from me there. Время, совершенно о нем забыл.
Under the first point, he stressed that the Group was fulfilling its mandate in a completely satisfactory manner. По первому пункту он подчеркнул, что Группа выполняет свой мандат совершенно удовлетворительно.
You're the one who's completely unreasonable when it comes to singing... Ты та кто совершенно неразумен, когда дело доходит до пения.
You were right, she's completely crazy about you! Вы были правы, она совершенно без ума от вас!
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
I deal with a lot of stuff that other people would find completely disgusting. Я работаю с такими вещами, которые другим людям покажутся абсолютно отвратительными.
It should be noted that until this moment, Jane had completely forgotten about her best friend's 25th birthday party. Следует отметить, что до этого момента, Джейн абсолютно забыла про вечеринку своей лучшей подруги в честь её 25летия.
This sword can completely drain his mana. Этот меч может высосать абсолютно всю его ману!
He attached special importance to the income-generation and job creation programme based on a revolving fund scheme which had enabled UNRWA to lend more than $3.4 million to approximately 150 small and medium-sized businesses, 43 per cent of which were completely new. Оратор придает особое значение программе формирования доходов и создания рабочих мест, финансируемой за счет возобновляемого фонда, который позволил БАПОР предоставить ссудные средства на сумму более 3,4 млн. долл. США примерно 150 малым и средним предприятиям, 43 процента из которых являются абсолютно новыми.
And I'm talking about a completely superfluous bottle of cough syrup. Абсолютно не нужную мне микстуру от кашля.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
Which means Jackson's not completely crazy. А это значит, что Джексон ещё не совсем обезумел.
But let's forget about that completely for a moment and admire and comment on every terrible aspect of this. Но давайте на секунду совсем об этом забудем и оценим и прокомментируем каждый ужасный аспект вот этого.
(b) The Board detected two procurement actions that were not completely regular as they did not fully comply with UNRWA policies and procedures. Ь) Комиссией были обнаружены две закупочные операций, которые не совсем соответствовали правилам, поскольку они не полностью отвечали политике и процедурам БАПОР.
Man, I'm just saying don't write him off completely, okay? Да я просто прошу: не списывай его совсем со счетов, ладно?
How long until you completely disappear? Через сколько ты совсем исчезнешь?
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
We remain steadfast in our goal of completely ridding the planet of chemical weapons. Мы по-прежнему твердо привержены цели полного избавления планеты от химического оружия.
FLNKS believed that the exploitation of natural resources must serve as the economic foundation for political development, not as a pretext for relinquishing completely the objective sought. С точки зрения НСФОК освоение природных богатств должно служить экономической основой для политического развития, а не предлогом для полного отказа от поставленной цели.
When they are shown under an entry in column of table of A in Chapter 3.2, the following special provisions apply: TU1 The tanks shall not be handed over for carriage until the substance has solidified completely and been covered by an inert gas. Приведенные ниже специальные положения применяются в том случае, если они указаны для какой-либо позиции в колонке 13 таблицы А в главе 3.2: TU1 Цистерны должны предъявляться к перевозке только после полного затвердения вещества и покрытия его слоем инертного газа.
These would be used, in particular, in the employment context (both public and private sectors) and in the social services, where an awareness of the rights connected with the implementation of the principle of equality is often either inadequate or completely lacking. Эти принципы и протоколы будут использоваться, в частности, в сфере трудоустройства (как в государственном, так и в частном секторе) и в сфере социальных услуг, где наиболее часто наблюдается феномен частичного или полного незнания прав, связанных с осуществлением принципа равенства.
However, in the arsenal of today's reactionaries there remains still one chance to partially, if not completely, return to past ways - by maintaining spheres of influence over the territories of the former empire. Правда, в арсенале сегодняшних имперских реакционеров остается еще один шанс если не полного, то хотя бы частичного возврата к былому - это сохранить сферы влияния в бывших имперских территориях.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
I'm completely disillusioned with you. Я окончательно разочаровалась в вас, милый друг.
In March 1953, the 18-year-old design of the Olympia was finally replaced by a completely new car, the Opel Olympia Rekord, with a modern pontoon body. Основная статья: Opel Rekord В марте 1953 года 18-летняя конструкция Олимпии была окончательно заменена совершенно новой машиной.
I just embarrassed myself out of the army, lost Rachel completely, and now I'm back in my hometown working in a tire shop. Я просто по собственной глупости вылетел из армии, окончательно потерял Рейчел, а теперь я вернулся в мой родной город и работаю в магазине шин.
In order to do so, we cannot wait until all the guns are silenced, all the belligerents are disarmed or all foreign forces have completely withdrawn from the Congo. С этой целью мы не можем ждать, когда все пушки замолчат, все воюющие стороны разоружатся или все иностранные силы окончательно уйдут из Конго.
You tell me how you tell children about this without having them be completely paranoid? Как объяснить это детям так, чтобы они не спятили окончательно?
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Punishment is effective only when it is understood by the accused and completely corresponds in degree to the severity of the misdeed. Наказание только тогда действительно, если оно понятно провинившемуся и вполне соответствует степени тяжести содеянного проступка.
Commission expertise is acknowledged completely successful, as evidenced in compiled about the Protocol signed by all present. Комиссией опыт признан удавшимся вполне, что засвидетельствовано в составленном по этому поводу протоколе, подписанном всеми присутствующими.
of duration, but that valley very the penalty to see, has a completely different point of view on the world and us as its inhabitants. продолжительности, но той долины очень штраф, котор нужно увидеть, имеет вполне по-разному точку зрения на мире и нас как свои жителя.
But I realize now that you have a lot on your mind and you really need someone to talk to, which is completely understandable, so swing by my office, and we can discuss your Uncle's treatment there. Но сейчас я понимаю, что у тебя слишком много мыслей в голове, и тебе нужно с кем-то поговорить, что вполне понятно, так что приходи ко мне в офис, и мы обсудим лечение твоего дяди.
The Liouville-Arnold theorem for completely integrable systems and the Mishchenko-Fomenko theorem for the superintegrable ones are generalized to the case of non-compact invariant submanifolds. Теорема Лиувилля - Арнольда для вполне интегрируемых систем и теорема Мищенко - Фоменко для суперинтегрируемых систем были обобщены на случай некомпактных инвариантных подмногообразий.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
However, criminal sanctions cannot be completely eliminated, as established in article 18 of the Declaration. Тем не менее, как это предусмотрено в статье 18 Декларации, полное освобождение от уголовных санкций не допускается.
If the assembly incorporates a device that upon manual or automatic operation prevents the strap from being completely retracted, such a device shall not be operated when these requirements are assessed. Если в комплект входит устройство, которое, будучи управляемым вручную или автоматически, предотвращает полное втягивание лямки, то пользоваться таким устройством при определении силы втягивания нельзя.
In response to that concern, it was explained that sources of funding would remain completely separate, since the Secretariat was entirely funded by the regular budget of the United Nations. В ответ на эту обеспокоенность было разъяснено, что сохранится полное разделение источников финансирования, поскольку Секретариат финансируется исключительно из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
However, the Russian media recently confirmed that these refutations are completely contrary to the facts. Однако в последние дни средства массовой информации России подтвердили полное несоответствие этих опровержений действительности.
So within five to seven years, I see us having a capacity to be completely present throughout the ocean and have all of that connected to the Internet, so we can reach many, many folks. Где-то через пять-семь лет, я думаю, что мы будем иметь полное присутствие в пространстве океана, и всё это будет подключено к интернету, так что доступ будет у очень многих.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
I was yet again completely vindicated. С того времени они опять получили полную свободу».
Despite these measures, UNOPS is aware that it can never be completely protected all business and operational risks. Несмотря на эти меры ЮНОПС понимает, что оно никогда не сможет обеспечить полную защиту от всех деловых и оперативных рисков.
What if I told you that even the worst neighborhood in America could be made completely safe. наете ли вы, что в самом неблагополучном районе -Ўј можно обеспечить полную безопасность?
As it is completely occupied, it is being extended. Пока читают письмо, он погружён в полную прострацию.
And Father McGetrick was completely unflustered, just stirred his tea and looked at my mother and said, "It's all right Daphne, I'm Scottish." А Отец МакГетрик сохранял полную невозмутимость, он помешал свой чай, взглянул на мою маму и сказал, "Это ничего, Дафна, я сам шотландец".
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
In this experiment, you'll be allowed to govern yourselves completely with no interference and no help. В этом эксперименте, вы будете руководить собою целиком без вмешательства и какой либо помощи.
Kahya, the car is burning completely. Кахия, машина горит целиком Бежим!
The best way to accomplish serious design - which I think we all have the opportunity to do - is to be totally and completely unqualified for the job. Лучший способ выполнить серьезный дизайн - который, я думаю, мы все имеем возможность делать - это быть целиком и полностью неквалифицированным для этой работы.
I wish to state categorically that my Government is completely and fully committed to this objective, and we call on the international community to stay with Liberia on this last stretch. Я хотела бы решительно заявить о том, что наше правительство целиком и полностью привержено этой цели, и мы призываем международное сообщество поддержать Либерию на этом последнем этапе.
Exhausted by passions, they are pathetic, they are beautiful in their own way, but how impudent are their impulses, completely fitting into the scheme of the classical love triangle. Томимые страстями, они то жалки, то по-своему прекрасны, но как ничтожны их порывы, целиком укладывающиеся в схему классического любовного треугольника.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
Hair conditioners therefore usually contain cationic surfactants, which don't wash out completely, because their hydrophilic ends strongly bind to keratin. Кондиционеры обычно содержат катионные ПАВ, которые не вымываются из волос до конца, так как их гидрофильные части связываются с молекулами кератина.
We can love completely... without complete understanding. Мы можем любить безгранично,... даже, не понимая до конца.
Though I don't agree with you completely. Хотя я с тобой до конца не согласен.
Don't bludgeon it completely. Не порть его до конца, Норштадт.
Ethiopian forces began to withdraw late in the year, but had not withdrawn from Somalia completely by the end of the year. В конце года их вывод из Сомали начался, однако до конца года не завершился.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
The women who are custodians of the faith turn themselves over to it completely. Женщины, ставшие хранительницами веры, всецело ей себя посвящают.
I completely agree with the Secretary-General's observation that many speeches in the General Assembly are repetitive and sterile. Я всецело согласен с замечанием Генерального секретаря о том, что многие речи в Генеральной Ассамблее повторяют друг друга и являются бесполезными.
This means that the United Nations must listen more attentively to each and every inhabitant of the global village; it must listen constantly, completely, objectively and impartially, in keeping with the fundamental principles of the United Nations Charter. Это означает, что Организация Объединенных Наций должна внимательнее прислушиваться к каждому из жителей «глобальной деревни»; она должна делать это постоянно, всецело, объективно и беспристрастно, в соответствии с основополагающими принципами Устава Организации Объединенных Наций.
And you trust me completely. Вы мне всецело доверяете.
He loved her so completely. Он всецело полюбил её.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
You know the history, the lore in my draft was completely accurate. Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
All right, I want you to be completely honest with me, Dave Kim... Ладно, будь предельно честен, со мной. Дэйв Ким...
We want to be completely honest with you, Carl. Будем предельно честны с тобой, Карл.
You-you understand that I'm trying to help you, and I can't do that unless you're completely honest with me. Ты-ты понимаешь, что я пытаюсь помочь тебе, но я не смогу этого сделать, пока ты не будешь предельно честна со мной.
Well, actually, to-to be completely honest, I'm stopping by to see my ex-girlfriend because she's having a tough time. На самом деле - буду предельно честен - я собираюсь заехать к бывшей.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
After a hurricane destroyed the remaining buildings in 1541, the colony was completely abandoned. А после урагана 1541 года, уничтожившего большинство построек, колония вовсе была заброшена.
A half of the members of Jitters completely plays in Hair Peace Salon... or vice versa . А половина состава "Jitters" и вовсе играет в "Hair Peace Salon (англ.)русск."... или наоборот».
The knowledge of what constraints exist and how those constraints interact is incomplete, disjoint, distributed, and often completely unknown. Знания об основных ограничениях и характере их влияния, закладываемые в модели, в лучшем случае остаются неполными, несогласованными, распределенными нерационально, но часто их вовсе нет.
Some of the words he uses are completely new to me. Некоторых слов я и вовсе не знаю.
Usually, the message of farewell times is completely insane or completely rational, but not the latter. Обычно предсмертные записки или вовсе безумны или вполне адекватны,
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
The fact is your science is completely unreliable. Факт в том, что на вашу науку никак нельзя положиться.
We wish to clarify that the adjustment of the minimum allowable wage and the imposition of the levy are two completely separate matters. Следует уточнить, что корректировка минимального уровня зарплаты и введение налога никак не связаны между собой.
In view of the Secretary-General's proposals made on 12 October and the numerous efforts aimed at a reformed or completely new methodology, a reallocation of points was not likely to affect small and medium-sized contributors. ЗЗ. Ссылаясь на предложение, сформулированное Генеральным секретарем 12 октября, и на многочисленные инициативы, нацеленные на улучшение или радикальное видоизменение методологии, оратор отмечает, что перераспределение пунктов, вероятно, никак не отразится на странах с небольшим или средним размером взносов.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster. Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
That means I don't run wind sprints as fast as I used to, but my faculties are otherwise completely intact. Значит, что я уже не такой быстрый, как раньше, но это никак не повлияло на мои способности.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Last time I was here, I was so completely in love with Stefan. В прошлый раз, когда я была здесь, я была по уши влюблена в Стэфана.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...