Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
Such measures will reduce but not completely eliminate releases of PCP. Такие меры приведут к сокращению выбросов ПХФ, но не позволят ликвидировать их полностью.
It would greatly help the new Government if that problem were to be completely solved even before 30 June. Новому правительству было бы весьма полезно полностью решить эту проблему до 30 июня.
On 23 December 2015 it was leaked out that the Paramonov Warehouses might be completely demolished and then rebuilt again. 23 декабря 2015 года стало известно, что Паромоновские склады могут полностью снести, а затем построить заново.
The previous advances in education and literacy have been completely reversed over the past 10 years. За последние десять лет были полностью сведены к нулю предыдущие успехи в области образования и грамотности.
To date, out of 60 Forums, 24 are completely run and managed by women. На настоящий момент за организацию и проведение 24 из 60 форумов полностью отвечают женщины.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
We need to be looking for a place that's completely unconnected, that wouldn't have affected Westbrook's career. Нам надо искать место, совершенно несвязанное, которое не затронуло бы карьеру Вэстбрука.
A number of studies by the National Health Institute have found that school-leavers are completely ignorant of elementary medical and hygiene matters. Ряд исследований, проведенных Национальным институтом здравоохранения, привел к заключению, что выпускники школ совершенно не осведомлены об элементарных медико-гигиенических вопросах.
But socially you're completely handicapped. Но, в коллективе ты совершенно отсталый.
It is a model that has entirely ignored the economic, social and participatory facets of democracy and which has consequently completely failed to reflect the popular will. Эта модель полностью игнорирует экономический, социальный и массовый аспекты демократии и которая в силу этого совершенно не отражает волю народа.
His creations are sometimes identified as micronations; however, being completely fictitious and without "participants", they do not fit the definition. Его творения иногда относят к выпускам микронаций, однако, будучи совершенно вымышленными и без «участников», они не отвечают определению марок виртуальных государств.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
In view of these irrefutable facts, it is completely erroneous and misplaced for Algeria to describe Morocco as the "occupying Power". С учетом этих неопровержимых данных то, что Алжир называет Марокко «оккупирующей державой», является абсолютно ошибочным и неуместным.
It isn't perfect, but it's much better than you would expect, given our completely chaotic model. Не идеален, конечно, но гораздо лучше того, что все ожидали увидеть, учитывая нашу абсолютно хаотичную структуру.
As in the case of powers, constitutional authorities enjoy a large degree of functional autonomy, which allows them to exercise their respective powers completely independent of other State authorities. Конституционные органы наравне с органами власти наделены весьма широкой функциональной автономией, что им позволяет действовать в рамках своей компетенции абсолютно независимо от остальных государственных органов.
When discussing printed characters, I shall use the terms fonts and styles completely interchangeably. При обсуждении печати символов я буду использовать термины шрифты (fonts) и стили (styles) абсолютно равноправно.
You can start paying for your hosting packages only if you're completely satisfied! Первые 5 дней ваш хостинг будет работать для вас абсолютно бесплатно.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
It would be a shame to lose you completely. Было бы так жаль совсем тебя потерять.
The combined effect, the triangle ends up somewhere completely different. Совокупный эффект - треугольник оказывается где-то в совсем другом месте.
I'm so sorry, I completely forgot. Мне так жаль, я совсем забыл.
It's completely the opposite. Это совсем не так.
She's lost it completely. Совсем с ума сошла.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
We expect North Korea to dismantle its military nuclear programme completely, verifiably and irreversibly. Мы ожидаем от Северной Кореи полного, проверяемого и необратимого свертывания своей ядерной военной программы.
This option can be used to completely disable bookmarks in all applications. Эта опция может использоваться для полного отключения закладок во всех приложениях.
But this does not set our mind completely at rest. Но это вовсе не дает нам полного душевного успокоения.
At the same time, the Ministry is of the view that it is necessary to continue using the tachographs installed on vehicles until they are completely worn out. В то же время министерство считает, что тахографы, уже установленные на транспортных средствах, необходимо продолжать использовать до их полного износа.
c) implement a program of early and comprehensive planning, development and testing designed to completely restructure the management and conduct of a short form only census in 2010. с) осуществление программы заблаговременного и комплексного планирования, разработки и тестирования с целью полного пересмотра системы организации и осуществления переписи 2010 года на основе одного лишь сокращенного вопросника.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
That chapter of my life is completely not... still open. Эта глава моей жизни окончательно... еще открыта.
Regular architect magazines never write a word about this- but what it's about is a fantastic street design- which I'm now documenting before it completely disappears. Обычные архитектурные журналы никогда не напишут об этом ни слова, но здесь потрясающий дизайн, Который я сейчас документирую, пока он окончательно не исчез.
Nevertheless, I am convinced that we still have time to rescue the situation if we do not wish to see the international community completely derailed, because the results obtained to date are not satisfactory. Тем не менее, я убежден, что у нас все еще есть время для того, чтобы исправить ситуацию, если мы не хотим, чтобы работа международного сообщества окончательно застопорилась, так как достигнутые нами на сегодняшний момент результаты нельзя назвать удовлетворительными.
Well, at a certain point, the social group became more of a social experiment - how long could one woman stay chained to six nutty kids on Halloween before she completely lost her mind? Ну в определенный момент, социальная группа стала больше социальным экспериментом... как долго может одна женщина оставаться прицепленной к шести рехнувшимся детям в Хелловин, пока она окончательно не сойдет с ума?
Don't you want to at least know my name before you completely reject me? Спроси хоть моё имя, прежде чем окончательно отказывать.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Legislative provisions guaranteeing equality of rights between men and women in Ukraine can be considered completely satisfactory. Законодательное обеспечение равноправия мужчин и женщин в Украине может быть признано вполне удовлетворительным.
I don't... I'm not sure you completely understand. Я не вполне уверена, что вы понимаете.
I understand how convincing Detective Britten sounds, and that's because everything that he's telling you is something he's completely convinced of himself. Мне понятно, сколь убедительны слова детектива Бриттена, и это потому, что во всем, что он вам рассказывает, он сам вполне убежден.
Such confusion is widespread and it is completely understandable that national officials may lack understanding of the different implications of resolution 1373 (2001) and of resolution 1267 (1999) and its successors. Эти мандаты часто путают, и вполне понятно, что работники национальных органов могут и не отдавать себе отчета в различных последствиях осуществления резолюции 1373 (2001), резолюции 1267 (1999) и последующих резолюций.
She showed no interest in him at all initially... which makes sense because he's a completely uninteresting guy. Поначалу она не проявляла интереса, что вполне логично, так как менее интересного парня ещё поискать
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
It was true that the text could be improved still further in order to make it completely consistent with existing agreements. Следует признать, что этот текст можно было бы дополнительно улучшить, с тем чтобы привести его в полное соответствие с существующими соглашениями.
Projecting forward, it would take eight or nine days to completely eradicate her cancer cells. При таком раскладе на полное уничтожение раковых клеток уйдёт 8-9 дней.
The Conference in particular reiterated the obligations of States to ensure completely and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination whatever against persons belonging to national minorities. Конференция, в частности, подтвердила обязательства государств обеспечивать полное и эффективное пользование лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам, всеми правами и основными свободами без какой бы то ни было дискриминации.
That end result will enable UNOPS to improve its reputation with clients and ensure that projects are managed effectively and that cost overruns are eliminated completely. Реализация этой конечной цели позволит ЮНОПС повысить свой авторитет среди клиентов и обеспечить эффективное управление осуществлением проектов и полное исключение случаев перерасхода средств.
Realizing that his forces were being completely destroyed, the Witch-king of Angmar fled away east. Увидев полное поражение своих войск, Король-Чародей попробовал ускользнуть на восток.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
In fact, according to JFBA, the court finds even the most mentally retarded people are completely mentally competent. Фактически, по данным ЯФАА, даже в отношении наиболее умственно отсталых лиц суд устанавливает полную психическую дееспособность.
In giving this information, France is completely transparent because it has no other weapons beside those in its operational stockpile. Давая эту информацию, Франция практикует полную транспарентность, потому что у нее нет никакого другого оружия, кроме оружия из ее операционных запасов.
In this context, and in order to ensure that such modernization is effective, we believe it essential for the new safeguards system to be universal in application and, accordingly, completely independent of what kind of agreements countries have with the Agency. В этом контексте и с целью обеспечения эффективности осуществляемой модернизации мы считаем необходимым придать универсальный характер системе гарантий, в том что касается ее применения, и, следовательно, обеспечить полную ее независимость от того, какого рода соглашения страны будут заключать с Агентством.
Consequently, the draft constitution has proposed to completely eliminate all forms of discriminations including under personal law that is provided for under article 23 of the current Constitution of Zambia. Таким образом, предложенный проект конституции предусматривает полную ликвидацию всех форм дискриминации, в том числе в рамках персонального права, о котором говорится в статье 23 действующей Конституции Замбии.
In light of the above, the practical implementation of the liberalization of international services transactions raises the question of which barriers to competition from international service providers should be lessened first, when it is impossible to liberalize completely. С учетом вышесказанного в связи с практическим осуществлением либерализации международных операций в сфере услуг встает вопрос о том, какие барьеры для ограничения конкуренции международных поставщиков услуг должны сокращаться в первую очередь в тех случаях, когда невозможно осуществить полную либерализацию.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
Today, because of what I learned from you... every choice I made was different and my life has completely changed. Сегодня, благодаря тебе, тому, чему я научился от тебя... я выбирал всё по-другому, и это целиком изменило мою жизнь.
The best way to accomplish serious design - which I think we all have the opportunity to do - is to be totally and completely unqualified for the job. Лучший способ выполнить серьезный дизайн - который, я думаю, мы все имеем возможность делать - это быть целиком и полностью неквалифицированным для этой работы.
Nancy's friends George and Bess were eliminated completely, "mystery elements were downplayed, plots simplified, and the romance spiced up." Друзья Нэнси Джесс и Бесс были исключены целиком, «элементы мистики были преуменьшены, сюжет упрощен и приправлен романтикой».
Now, around chapter 12 - and I'm sorry to interrupt - but it's at this point in the story that it's pretty obvious that I completely side with the girl. А теперь о 12-й главе... прости что перебиваю... это та часть истории, когда я целиком и полностью принимаю сторону девушки.
You know, completely women. Понимаешь, целиком и полностью.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
Well, the practices weren't completely perfect. Что ж, подготовка была не до конца гладкой.
Hair conditioners therefore usually contain cationic surfactants, which don't wash out completely, because their hydrophilic ends strongly bind to keratin. Кондиционеры обычно содержат катионные ПАВ, которые не вымываются из волос до конца, так как их гидрофильные части связываются с молекулами кератина.
I once broke it and it never completely healed. Я сломала ее однажды, но она так и не зажила до конца.
Overall, the available toxicological data provide clear evidence that chrysotile fibres can cause a fibrogenic and carcinogenic hazard to humans even though the mechanisms by which chrysotile and other fibres cause fibrogenic and carcinogenic effects are not completely understood. В целом, имеющиеся токсикологические данные со всей определенностью указывают на то, что волокна хризотила могут представлять фиброгенную и канцерогенную опасность для человека, хотя механизм фиброгенного и канцерогенного воздействия хризотила и других волокон изучен не до конца.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
It is fully and completely identified with our lives. Оно полностью и всецело связано с нашей жизнью.
You are completely avoiding your fears. Ты всецело избегаешь собственных страхов.
And you trust me completely. Вы мне всецело доверяете.
Mr. Egeland has given us a ten-point platform that we completely support. Г-н Эгеланн представил нам состоящую из 10 пунктов программу действий, которую мы всецело поддерживаем.
We will have world's first completely modern, entirely electric, totally bohemian, all-singing, all-dancing... stage spectacular! Мы создадим... первый в мире, самый современный, всецело ошеломляющий, полностью богемный, танцующе - поющий спектакль!
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
He said he wanted to be completely open with me. Сказал, хочет быть предельно честен со мной.
Alex, I need you to be completely honest with me about Michelle. Алекс, будь со мной предельно честен насчет Мишель.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
A successful resolution of the problems facing the international presence, in particular UNAMA, will require a completely objective analysis of the situation in the country. Успешное решение задач, стоящих перед международными присутствиями, в частности Миссией Организации Объединенных Наций, требует предельно объективного анализа ситуации в стране.
It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
If somebody's sweetness, friends, they might just despair completely. Утратив доброту, друзья, человек может и вовсе отчаяться.
Now, I want more room in the shoulders and these cuffs are completely unacceptable. Так, я хочу сделать плечи посвободнее, а эти манжеты и вовсе полностью неприемлемы.
Some of these kata may have only one or two signature moves that relate it to the original, and in other cases the kata are completely different except in name. Некоторые из этих ката имеют лишь одно-два движения из оригинальной версии, а в иных случаях ката и вовсе совершенно непохожи на оригинальные, кроме названия.
Ten years and the world had changed so completely the life I'd led in England seemed like someone else's life. За 10 лет мир так сильно изменился, что моя жизнь в Англии, казалась уже вовсе не моей.
Also, there is a need to re-examine many of the negative practices that are without doubt hampering development, if not stopping it completely. Кроме того, необходимо пересмотреть многие из негативных процедур, которые несомненно тормозят процесс развития - а то и вовсе приводят к его прекращению.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
His choice to avoid any appeal to graphical visualization was, no doubt, motivated by a desire for a well-founded, completely rigorous proof owing nothing to pictures. Его выбор избегать любой графической визуализации был, без сомнения, вызван желанием привести обоснованное, совершенно строгое доказательство, не опирающееся никак на рисунки.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster. Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
A threat assessment confirmed my initial theory that the flashlights are completely unrelated to Mr. Cooper's vandalism. Оценка угроз подтвердила мою исходную теорию о том, что фонарики никак не связаны с хулиганством мистера Купера.
In my opinion, completely this of reading the fate it is affecting it. По-моему, это гадание никак не выходит у него из головы.
That means I don't run wind sprints as fast as I used to, but my faculties are otherwise completely intact. Значит, что я уже не такой быстрый, как раньше, но это никак не повлияло на мои способности.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
Last time I was here, I was so completely in love with Stefan. В прошлый раз, когда я была здесь, я была по уши влюблена в Стэфана.
Больше примеров...