Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
I 10 herbicide use and not for years, the tanker is completely pesticide-free organic, and safe to be eaten. I 10 использование гербицидов и не по годам, танкер полностью пестицидов свободных органических и безопасно быть съедено.
Overall, although conflicts appear to have simmered down in much of West Africa, their causes have not yet been completely removed. В целом, хотя конфликты, по-видимому, стихли на большей части территории Западной Африки, их причины еще не полностью устранены.
In Liberia, we saw an increase in the strength of United Nations force in a country which has emerged from a war that completely destroyed it. Что касается Либерии, то мы отметили увеличение численности сил Организации Объединенных Наций в этой стране, выходящей из войны, которая ее полностью опустошила.
EU environmental policy and legislation have developed over the past decades by adapting pieces of national legislation and negotiating completely new legislation. В прошедшие десятилетия развитие экологической политики и законодательства ЕС велось путем адаптации норм национального законодательства и разработки на основе переговоров полностью нового законодательства.
EU environmental policy and legislation have developed over the past decades by adapting pieces of national legislation and negotiating completely new legislation. В прошедшие десятилетия развитие экологической политики и законодательства ЕС велось путем адаптации норм национального законодательства и разработки на основе переговоров полностью нового законодательства.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
The complexity and interconnectedness of today's world problems defy traditional explanations and solutions and require a completely new approach. Сложность и взаимосвязанность сегодняшних глобальных проблем не оставляют места для традиционных объяснений и решений, требуя совершенно нового подхода.
You're completely normal and a pleasure to deal with. Ты совершенно нормальная, и с тобой приятно иметь дело.
Worse still, if the establishment of the Human Rights Council is aimed at legitimizing the high-handedness of a few countries on the pretext of human rights protection, the discussion itself will be completely meaningless. Хуже того, если при создании Совета по правам человека будет преследоваться цель узаконить произвол нескольких стран под предлогом защиты прав человека, то само обсуждение этих вопросов будет совершенно бессмысленным.
This is taken completely out of context. Это совершенно вырвано из контекста.
Place was completely empty. Там было совершенно пусто.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
These firearms were unmarked, unregistered, completely untraceable by authorities, widely available, and cheap. Такое оружие не имеет маркировки, не регистрируется, абсолютно не поддается отслеживанию компетентными органами, легко доступно и дешево.
(sighs) DANVILLE: These elimination prints are completely unnecessary. Брать у меня отпечатки абсолютно необязательно.
So maybe you're not completely ethical after all. Выходит, ты все-таки не абсолютно этичен.
Don't worry about it, I've told you, what I'm doing is completely legal. Не волнуйся об этом, я уже говорил тебе, то что я делаю абсолютно законно.
No, it's completely free. Нет, это абсолютно бесплатно.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
They'll be completely alone without me. Без меня они останутся совсем одни.
If your target isn't completely careless, most signs you'll find will be small, almost invisible. Если ваша цель не совсем беспечна, большинство таких следов и знаков будут почти незаметными.
And now, with today's technology, it's possible to remove women from the picture completely. А сегодня, имея современные технологии, становится возможным совсем «вырезать» женщину из фотографии.
3.5 Finally, the applicant states that China is a completely unknown country to him because he was very young when he came to Canada. 3.5 В заключение автор заявляет, что он совсем не знает Китая, поскольку он прибыл в Канаду в совсем юном возрасте.
You're completely crazy. Ты совсем сошёл с ума.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
But this does not set our mind completely at rest. Но это вовсе не дает нам полного душевного успокоения.
Her cast will come off in a few days but I'd like her to stay here until she's completely recovered. Через несколько дней мы снимем ей гипс, но я хотел бы, чтобы она оставалась тут до полного выздоровления.
The European Union has based 36 of its standards on UNECE standards and is in the process of completely aligning its standards with those of the UNECE. Европейским союзом принято 36 стандартов, основанных на стандартах ЕЭК ООН, а в настоящее время он находится в процессе полного приведения своих стандартов в соответствие со стандартами ЕЭК ООН.
Loss of working capacity is permanent when the beneficiary is completely and permanently unable to perform his or any other appropriate job and if he cannot acquire the capacity to perform another appropriate job at full working hours by retraining or additional training. Потеря трудоспособности считается окончательной в том случае, когда бенефициар, полностью не способен выполнять свою или любую другую подходящую работу и когда он не может вновь получить возможность выполнять другую подходящую работу в течение полного рабочего дня путем прохождения переподготовки или дополнительной подготовки.
Once the channels (3) in the mat (1) are completely filled with ballast material, a further feed of said ballast material and continued movement of the waterborne craft initiate removal of the mat (1) from the pipes (8). После полного заполнения каналов (З) мата (1) материалом дальнейшая подача его и продолжающееся движение плавсредства инициируют снятие мата (1) с патрубков (8).
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
Has been blown completely out of proportion. Оно не выдержало своих пропорций и взорвалось окончательно.
Not that anyone who matters believes you did anything wrong but it completely exonerates you. Не все, конечно, думают, что ты все сделал правильно но это окончательно восстановит твое имя.
I'm already completely overwhelmed. Я уже окончательно добит.
If you only want to duplicate another CD completely you will "write on the fly" otherwise you have to create an image on harddisk first. Можно конечно записать Ваш компакт-диск "на лету", если Вы полностью копируете другой диск, но обычно мы предпочитаем создавать образ диска сначала на жестком диске. Это дает нам возможность окончательно все проверить и уж затем только его записывать.
Don't you want to at least know my name before you completely reject me? Спроси хоть моё имя, прежде чем окончательно отказывать.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
I believe I've been completely logical about the whole affair. Я верю, что я был вполне логичен во всей этой истории.
I don't... I'm not sure you completely understand. Я не вполне уверена, что вы понимаете.
I think that this Conference is completely free to discuss it on the basis of a formula, a format that it could possibly adopt when it deems necessary to do so. Как мне думается, Конференция вполне вольна дискутировать ее на основе формулы, формата, какой она, возможно, могла бы принять, когда сочтет это необходимым.
The Group was of the view that, given its limited human and financial resources, UNIDO's role as a willing participant in the process was completely adequate. Поскольку ЮНИДО располагает ограниченными людскими и финансовыми ресурсами, ее роль активного участ-ника данного процесса является, по мнению Группы, вполне достаточной.
Well, the dimensions are completely accurate. Ну, пропорции вполне верны.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
1.0 Pursuant to its policy of disengagement, the Government of Liberia to date remains completely and totally disengaged with the Revolutionary United Front. 1.0 В соответствии с политикой разъединения правительство Либерии на настоящий момент обеспечивает полное и всеобщее разъединение с силами Объединенного революционного фронта.
Not that it would've mattered, because Robin Henson is completely backstopped. Не то чтобы это имело значение, потому что Робин Хенсон оказывала полное содействие.
Another new NVIDIA video cards from the above-mentioned list has full hardware decoding h. and maximum completely discharge the central computer processor. Другие новые видеокарты NVIDIA, из списка указанного выше, имеют полное аппаратное декодирование h. и максимально полно снимают нагрузку с центрального процессора компьютера.
He also pointed out that the Russian public proved completely indifferent to the losses suffered by the PMCs, rightly believing that "these people are highly paid, and knew what they were getting into". Ранее, однако, по мнению некоторых российских аналитиков, российская общественность демонстрировала полное безразличие к таким потерям, имея все основания полагать, что «этим людям много платят и они знают, во что они ввязываются».
The Tribunal observed: "As in the case of the Lake Khassan Incident, the Japanese troops were completely defeated; what would have followed if they had been successful is purely speculative. Трибунал отметил: "Как и в случае инцидента на озере Хасан, японские войска потерпели полное поражение; предположения о том, что произошло бы в случае успеха их операции, являются чисто умозрительными.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
For example, secondary and tertiary sectors have been partly or completely privatized. В качестве примера можно привести частичную или полную приватизацию вторичного и третичного секторов.
Governments could then move to abolish the death penalty completely. После этого правительства могут пойти на полную отмену смертной казни.
They become completely responsible for me until my punishment is fulfilled. Они несут полную ответсвенность за меня, пока мое наказание не закончится.
He may be sure that in the discharge of his lofty mission, Senegal's support is completely understood. Я считаю этот выбор свидетельством его превосходного и непревзойденного дипломатического мастерства и признанием неизменной приверженности Швеции благородному делу нашей Организации. Председатель может рассчитывать на полную поддержку со стороны Сенегала в выполнении своей благородной миссии.
And Father McGetrick was completely unflustered, just stirred his tea and looked at my mother and said, "It's all right Daphne, I'm Scottish." А Отец МакГетрик сохранял полную невозмутимость, он помешал свой чай, взглянул на мою маму и сказал, "Это ничего, Дафна, я сам шотландец".
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
The surface material is completely or partially ground and placed in capsules having an electromagnetic shell. Грунт целиком или предварительно измельченный помещают в капсулы с электромагнитной оболочкой.
The bronze figure of the Empress was made completely newly, because it seemed impossible to combine in color the head preserved in the museum with the rest of the created figure. Бронзовую фигуру императрицы пришлось выполнить целиком заново, так как совместить сохранившуюся в Краеведческом музее голову по цвету с создаваемой остальной частью фигуры представлялось невозможным.
You need to completely purify yourself. Ты должен целиком очистить себя.
I completely deserve this fine. Я целиком и полностью заслужила такой штраф.
It swallows it completely. Я целиком поглощаю ее.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
Let's discuss the whole thing completely. Давайте обсудим все как есть, со всеми подробностями, от начала и до конца.
But, to be completely candid, the Council is a human institution; therefore, it has its share of successes and failures. Однако, если быть до конца откровенным, то Совет - это институт, созданный людьми; поэтому у него бывают периоды и удач, и неудач.
One accidentally caught fire and was completely destroyed by the detonation of its ammunition, but the other fought successfully until the end of 1941. Один из них случайно загорелся и полностью разрушен от детонации снарядов, но другой действовал успешно вплоть до конца 1941 года.
Tons of paperwork, and a case is never truly done until the trial is complete and the sentence is served completely to its fruition in prison. Куча работы с бумагами, и дело до конца не закончено до начала суда, и виновным не предъявят приговор о заключении в тюрьму.
I can bend it completely. Сгибается не до конца, но переход через Пиренеи выдержала.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
It should be done by a judiciary that is completely independent. Это должно делаться всецело независимым судебным органом.
This is why we completely support it. Поэтому мы всецело поддерживаем этот план.
Before concluding, I should like to associate myself completely with the presidential statement to be made regarding the problem. В завершение мне хотелось бы всецело присоединиться к заявлению Председателя по этому вопросу, которое будет оглашено позднее.
Mr. Roscoe (United Kingdom): First of all, I would like to say that I completely support the position of the Non-Aligned Movement that we should not hold parallel meetings of the Working Groups. Г-н Раскоу (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы сказать, что я всецело поддерживаю позицию Движения неприсоединения в том, что нам не следует проводить параллельных заседаний рабочих групп.
I am very sorry I couldn't love your Endymion completely, Mr. Keats. Мне так жаль, что я не смогла всецело полюбить вашего "Эндимиона", мистер Китс.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
You know the history, the lore in my draft was completely accurate. Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
Do you feel you can be completely honest when discussing Detective Diamond's relationship with Captain Broderick? Вы можете быть предельно честным, обсуждая отношения детектива Даймонд и капитана Бродерика?
You-you understand that I'm trying to help you, and I can't do that unless you're completely honest with me. Ты-ты понимаешь, что я пытаюсь помочь тебе, но я не смогу этого сделать, пока ты не будешь предельно честна со мной.
And let me be completely frank, I haven't the slightest clue, Это очень, очень интересно, и если быть предельно честным, я в этом ни фига не смыслю!
Yes, I completely understand. Да, предельно ясно.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
After a hurricane destroyed the remaining buildings in 1541, the colony was completely abandoned. А после урагана 1541 года, уничтожившего большинство построек, колония вовсе была заброшена.
I shouldn't be completely hopeless. Я вовсе не хочу быть безнадёжным.
About 50 per cent of the children who entered grade one in 1996/97 either dropped out of school completely or had to repeat the year. Около 50% детей, поступивших в первый класс в 1996/97 году, либо вовсе оставили школу, либо остались на второй год.
Ten years and the world had changed so completely the life I'd led in England seemed like someone else's life. За 10 лет мир так сильно изменился, что моя жизнь в Англии, казалась уже вовсе не моей.
No we're not. Completely. Hard-headed... and totally weak when it comes to the important things. Вовсе нет. когда речь заходит о важных вещах.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
That was a whole different situation, completely unrelated. Это разные ситуации, никак не связанные.
Really, I'm completely at a loss to understand it. И я никак не могу этого понять.
You did something that none of us can completely wrap our heads around. Ты сдёлал что-то, что никак нё можёт полностью умёститься у нас в головах.
You and I are completely unrelated. Мы... никак не связаны.
This was completely unexpected. Такого мы никак не ожидали.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...