Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
Geordi, the engine core is completely inactive. Джорди, ядро двигателя полностью отключено.
With regard to the allegation of discriminatory compensation by the Arbitration Commission, the Government replied that the allegation was completely erroneous. В отношении утверждения о том, что Арбитражная комиссия выплачивает компенсацию на дискриминационной основе, правительство ответило, что это утверждение полностью не соответствует действительности.
To date, out of 60 Forums, 24 are completely run and managed by women. На настоящий момент за организацию и проведение 24 из 60 форумов полностью отвечают женщины.
EU environmental policy and legislation have developed over the past decades by adapting pieces of national legislation and negotiating completely new legislation. В прошедшие десятилетия развитие экологической политики и законодательства ЕС велось путем адаптации норм национального законодательства и разработки на основе переговоров полностью нового законодательства.
We agree completely that the most important long-term thing objective is building up the institutions, but this request is for some additional help along those lines. Мы полностью согласны с тем, что самая важная долгосрочная цель - это институциональное строительство, но в этой просьбе идет речь о дополнительной помощи в соответствии с этими принципами.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
Or you could come with me and I can prove to you that it's completely harmless. Или вы можете пойти со мной, и я докажу вам, что они совершенно безопасны.
Pink lies on top of him, acting completely innocent, and kissing his cheek. Pink ложится сверху на него, ведёт себя совершенно невинно и целует его в щеку.
My daughter is leading a completely different life because of the women's movement. Моя дочь ведет совершенно другую жизнь благодаря женскому движению.
Sometimes two people can have completely different symptoms. Иногда у двух людей совершенно разные симптомы.
It was completely random that Bjurman was involved. Меня с Бьюрманом привлекли совершенно случайно.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
Your accusations are outrageous and completely baseless. Твои обвинения возмутительны и абсолютно безосновательны.
Okay, once again, you have completely misread a situation and blown it way out of proportion. Так, повторю еще раз Вы абсолютно не так поняли ситуацию И раздули из мухи слона
It appeared from the statement delivered by the delegation of the Russian Federation that it considered Estonia as a successor State to the Soviet Union, which was completely false. Из этого заявления вышеупомянутой делегации вытекает, что она считает Эстонию государством, возникшим после распада Советского Союза, что абсолютно не соответствует действительности.
Visiting rights are applied completely arbitrarily and without any consideration for the traditional cultural norms and traditions of the prisoners, who define their family circle in a way that is quite different from that in the United States. Право на посещения предоставляется абсолютно произвольно и без учета принятых культурных норм и традиций заключенных, которые определяют свой семейный круг абсолютно иначе, чем в Соединенных Штатах.
The timeline... completely inaccurate. Время... абсолютно неточное.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
For some reason, I decided to hide it in my laundry bag and then I completely forgot about it. По какой-то причине, я решил спрятать их в мешке с бельем а потом совсем забыл об этом.
It's not completely selfless. Это не совсем бескорыстно.
This could have gone a completely different way. Все могло быть совсем по-другому.
I'm sorry, I completely forgot. Извините, я совсем забыла.
You've completely lost it. Ты совсем не знаешь, что делать.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
However, above all, it is important for all Member States to ensure compliance with agreed decisions in order to completely rid the world of nuclear weapons. Однако прежде всего важно, чтобы все государства-члены обеспечили выполнение согласованных решений в целях полного избавления мира от ядерного оружия.
We are concerned that two major possessor States have declared their inability to comply with their obligations to completely destroy their chemical weapons by the final deadline of April 2012. Мы обеспокоены тем, что два крупных государства, обладающих таким оружием, объявили о том, что не смогут выполнить свои обязательства в отношении полного уничтожения своего химического оружия к установленному сроку, то есть к апрелю 2012 года.
All this indicates that KFOR and UNMIK need to take, without delay, energetic measures to disarm, urgently and completely, members of the so-called "KLA" and other armed Albanian bandit groups terrorizing the people of Kosovo and Metohija. Все это указывает на то, что СДК и МООНВАК должны безотлагательно принять энергичные меры для срочного и полного разоружения членов так называемой "ОАК" и других вооруженных бандитских албанских групп, терроризирующих население Косово и Метохии.
In general, the sticking coefficient varies depending on the reactivity of the surface and the molecules, so that the langmuir gives a lower limit of the time it needs to completely cover a surface. Коэффициент прилипания меняется в зависимости от физических свойств поверхности и молекул, поэтому Ленгмюр дает минимальное время, какое нужно для полного покрытия поверхности.
My country has always upheld a policy of general and complete disarmament, focusing in all subregional, regional and global forums and bodies on the need to destroy nuclear weapons completely as a means of ensuring the elimination of the threat of nuclear war. Моя страна всегда поддерживала политику всеобщего и полного разоружения, акцентируя на всех двухсторонних, субрегиональных, региональных и глобальных форумах и в органах необходимость полного уничтожения ядерного оружия в качестве
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
I'm sorry. that would've completely ruined our picnic. Прости. Это вероятно окончательно разрушило наш пикник.
In five years the Corleone family is going to be completely legitimate. Я имею в виду, что через пять лет семья Корлеоне... будет окончательно узаконена.
The spectre of nuclear threats from nations and groups cannot be wished away until such weapons are eradicated completely. До тех пор пока это оружие не уничтожено окончательно, нельзя ожидать, что исчезнут различные ядерные угрозы со стороны государств и отдельных групп.
Considering the fact that the international order is still far from being completely built or systematically developed, it is important to retain the momentum gathered during the past decade. С учетом того факта, что международный порядок пока еще окончательно не утвердился и все еще далек от того, чтобы развиваться на постоянной основе, важно не утратить импульс, зародившийся в последнем десятилетии.
Specifically, it completely eliminated the ground-to-ground component of its nuclear deterrent by dismantling the Plateau d'Albion ground component, which contained 18 strategic missiles, and by the final removal of 30 short-range Hades missiles. В частности, она полностью ликвидировала наземный компонент своего арсенала ядерного сдерживания, демонтировав группировку на плато Альбион, состоявшую из 18 стратегических ракет, и окончательно выведя из боевого состава 30 ракет ближней дальности «Адес».
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
That was indeed our intention, and it therefore seems a completely appropriate structural change to make. Мы действительно имели в виду именно это, и поэтому подобное структурное изменение представляется вполне уместным.
I just thought maybe you - you weren't completely satisfied. Я просто подумала, может, ты не вполне довольна.
I think that the position of the delegation of Mexico is completely understandable and that the secretariat can surely help us on that score. Как мне думается, позиция Мексики вполне понятна, и я думаю, что тут нам, бесспорно, может помочь секретариат.
The Breit equation is not only an approximation in terms of quantum mechanics, but also in terms of relativity theory as it is not completely invariant with respect to the Lorentz transformation. Уравнение Брейта является не только приближением в терминах квантовой механики, но и в терминах теории относительности, поскольку не вполне инвариантно относительно преобразований Лоренца.
It is a completely convincing 911,really, isn't it? Она вполне убедительная 911, правда? Да, это так.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
The most important factor contributing to the illusion is a completely or mostly obstructed horizon. Самый главный фактор создания иллюзии - это полное или частичное отсутствие видимости горизонта.
In this context, Nicaragua would like once again to reiterate that the only way to eliminate this scourge is to prohibit it completely. В этом контексте Никарагуа хотела бы вновь заявить о том, что единственным средством устранить это бедствие является полное его запрещение.
It is therefore obvious that Armenia is completely ignoring the provisions of Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993) demanding the immediate cessation of all hostilities in the area of the Armenian-Azerbaijani conflict. Таким образом, налицо полное игнорирование Арменией положений резолюций Совета Безопасности 822 и 853, требующих незамедлительного прекращения всех военных действий в зоне армяно-азербайджанского конфликта.
Further, the secretariat will assess implementation of the accounting instruction that was issued in late 1993 to ensure that it is carried out properly and completely. Кроме того, секретариат проанализирует соблюдение инструкции по учету, выпущенную в конце 1993 года, с тем чтобы обеспечить ее правильное и полное выполнение.
His Government had undertaken a comprehensive review of its domestic law in order to ensure full implementation of the Convention and had found that no completely new legislation was necessary, although existing legislative and policy mechanisms had been strengthened. Правительство Австралии провело всеобъемлющий обзор национального законодательства с целью обеспечить полное осуществление положений Конвенции и убедилось в отсутствии необходимости принимать полностью новое законодательство, хотя действующие законодательные механизмы и механизмы в области политики были укреплены.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
By studying the loopholes in our system these people have become so organized that our department has completely failed. Изучая лазейки в нашей системе,... эти люди стали настолько организованными,... что наш Департамент полиции потерпел полную неудачу.
Mamluks resistance prevented the Portuguese from blocking Red Sea trade completely. Сопротивление мамлюков действиям португальцев в Индийском океане предотвратило полную блокаду Красного моря.
The members of the committee are completely neutral and fully independent in the discharge of their duties; they are appointed by the Grand Duke for a five-year term, which may be renewed for a further term. Члены ОРК выполняют свои задачи, сохраняя полную беспристрастность и независимость, и назначаются Великим герцогом на пять лет, причем их мандат может продлеваться один раз.
I'll refund you completely. Я выплачу вам полную компенсацию.
"Pockets" were neither reservations nor enclaves, but simply areas mainly occupied by certain tribes or groups of persons, who were completely free in their movements. Речь идет просто о местах, занимаемых главным образом некоторыми племенами или группами лиц, которые, кстати, имеют полную свободу передвижения.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
I throw myself completely at your mercy. Я целиком отдаюсь в руки вашей милости.
he was completely and utterly bereft. он был целиком и полностью разбит.
Well, not completely. Ну, не целиком.
Delete the article completely. Исключить эту статью целиком.
On Earth, we're protected from this onslaught by an invisible shield that completely surrounds our planet, known as the magnetosphere. Земля со всех сторон защищена от атаки солнечного ветра невидимым щитом, целиком закрывающим планету. этот щит - её магнитосфера.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
That's the thing. I think a tiny part of me doesn't completely trust Daniel. Я думаю, маленькая часть меня не до конца доверяет Дэниелу.
We do not want you to have anything from RetroPrint.NET that you are not completely satisfied with. Мы не хотим, чтобы вы имели что-либо из RetroPrint.NET, чем вы не до конца удовлетворены.
I had a feeling you were not being completely honest with me, - so I had you followed. Мне показалось, что вы были не до конца со мной откровенны, поэтому я за вами проследила.
You have never done what you were told, not completely. Ты никогда не делал того, что тебе велели, или делал не до конца.
About our great big son is that deep down in the private most pit of his gut he is not completely sure that it's his own kid. Он не до конца уверен, что это его собственный сын. Господи, какая же ты гнусная баба!
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
I said I was completely under yer power and happy to be there. Я сказал, что был всецело в твоей власти, и счастлив, что это так.
7.12 The lack of legislative and administrative measures regulating access to therapeutic abortion condemns women to legal insecurity insofar as protection of their rights is completely at the mercy of gender prejudices and stereotypes, as shown in the present case. 7.12 Отсутствие законодательных и административных мер, регулирующих доступ к медицинским абортам, обрекает женщин на юридическую незащищенность, поскольку защита их прав оказывается всецело подчинена гендерным предрассудкам и стереотипам, как в данном случае.
His country condemned all forms of terrorism, gave its full backing to the international community's efforts to eradicate that plague, and completely endorsed the Security Council's resolutions on the subject. Саудовская Аравия осуждает все формы терроризма, оказывает свое всестороннее содействие международному сообществу в его усилиях по искоренению этого бедствия и всецело поддерживает резолюции Совета Безопасности по данному вопросу.
And I completely grateful. И я всецело благодарен за это.
Ryan, your father trusted me completely. Райан, ваш отец всецело мне доверял.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I'll be completely frank with you, Vicky. Буду с тобой предельно честен, Вики.
Dr. Lightman, let me be completely clear. Доктор Лайтман, позвольте мне быть с вами предельно откровенным.
I need you to be completely honest with me now. И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
All right, I want you to be completely honest with me, Dave Kim... Ладно, будь предельно честен, со мной. Дэйв Ким...
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
A half of the members of Jitters completely plays in Hair Peace Salon... or vice versa . А половина состава "Jitters" и вовсе играет в "Hair Peace Salon (англ.)русск."... или наоборот».
Some of the words he uses are completely new to me. Некоторых слов я и вовсе не знаю.
Some Coniopterygidae, like the genus Conwentzia, have only vestigial hindwings; others, like Helicoconis females, are completely wingless. Некоторые пыльнокрылки, как, например, Conwentzia, имеют только рудиментарные крылья, другие - Helicoconis, являются вовсе бескрылыми.
The only office to reach the 50 per cent goal at the D-1 level and above was DM/OHRM, with 57.1 per cent, while in two departments (UNDCP and OCHA) women were completely absent at those levels. Единственным подразделением, достигшим 50-процентного целевого показателя по должностям Д-1 и выше, являлось ДУ/УЛР с показателем в 57,1 процента, в то время как в двух подразделениях (МПКНСООН и УКГВ) женщины на этих уровнях не представлены вовсе.
It was also stated that draft article 11 should categorically refuse to allow consent to be implied or dispensed completely in situations where a lack of consent would not bar the provision of assistance. Кроме того, было заявлено, что в проекте статьи 11 следует категорически исключить положения, которые позволяют считать согласие подразумеваемым или вовсе обойтись без согласия в ситуациях, когда отсутствие согласия не будет препятствовать оказанию помощи.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
I can live only completely with you or not at all. Я могу полноценно жить с тобой или никак вообще.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster. Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
You and I are completely unrelated. Мы... никак не связаны.
We live completely separate lives. Наши жизни никак не связаны.
That means I don't run wind sprints as fast as I used to, but my faculties are otherwise completely intact. Значит, что я уже не такой быстрый, как раньше, но это никак не повлияло на мои способности.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...