Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
It is now clear to all - or at least to most - that the flow of arms to Hizbollah must be immediately and completely stopped. Теперь всем - или, по крайней мере, большинству - ясно, что поставки вооружений «Хизбалле» необходимо немедленно и полностью прекратить.
The most recent edition, No. 6, which was completely updated and includes the practice directions adopted by the Court, was published in 2007. Наиболее свежая редакция, которая была полностью обновлена и включает принятые Судом практические директивы, вышла в 2007 году.
As the conflict enters its sixth year, over 2.5 million people continue to live in internally displaced persons camps, completely dependent on humanitarian assistance. Сейчас, когда пошел уже шестой год конфликта, более 2,5 миллиона людей по-прежнему живут в лагерях для вынужденных переселенцев и полностью зависят от гуманитарной помощи.
To date, out of 60 Forums, 24 are completely run and managed by women. На настоящий момент за организацию и проведение 24 из 60 форумов полностью отвечают женщины.
The tank must be held in this position, in which it is completely inverted, for at least another five minutes. В этом полностью перевернутом положении бак выдерживается также по крайней мере в течение пяти минут.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
Well, that is low, Marcy, and it is completely unfounded. Это так низко, Марси, и совершенно не обосновано.
Indeed, they are completely divorced from reality. И они совершенно не соответствуют действительности.
His choice to avoid any appeal to graphical visualization was, no doubt, motivated by a desire for a well-founded, completely rigorous proof owing nothing to pictures. Его выбор избегать любой графической визуализации был, без сомнения, вызван желанием привести обоснованное, совершенно строгое доказательство, не опирающееся никак на рисунки.
He's completely obsessed with destroying the other side so that he and Amara can live happily ever after in the great beyond. Он совершенно одержим уничтожением другой стороны чтобы он и Амара могли жить долго и счастливо за ее пределами
She asked whether in El Salvador the number of judges, their methods of work and the manner of their appointment enabled the judiciary to assume that role in a completely independent fashion, in conformity with the law. Она спрашивает, позволяет ли существующая в Сальвадоре ситуация, а именно, численность судейского корпуса, методы работы судей и способ их назначения, исполнять судебной власти эту роль совершенно независимым образом, соблюдая при этом законность.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
So you see, our intentions here are completely benign. Таким образом, как видите, наши намерения абсолютно чисты.
I have no idea, but she sounded completely out of it. Понятия не имею, но это абсолютно не в ее духе.
I am completely sure of that. Я абсолютно уверена в этом.
This is completely normal. Тогда это абсолютно нормально!
The wide-ranging and thorough debate on the topic in the Commission had inspired a general rethinking about circumstances precluding wrongfulness and had led to the softening of certain positions which the Italian Government had found too radical and completely out of step with State practice. Нельзя не отметить, что следствием состоявшегося в КМП серьезного и обстоятельного обсуждения явился общий анализ обстоятельств, исключающих противоправность, что способствовало смягчению некоторых позиций, которые, по мнению правительства Италии, были чрезмерно радикальными и абсолютно не соответствовали практике государств.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
And now, it completely changed how I see the public. И теперь я совсем по-другому вижу публику.
And I knew that there was a completely other story that was taking place in the Middle East where my parents were. Но я знала, что на самом деле совсем другие события разворачивались на Ближнем Востоке, где находились мои родители.
Have you completely lost your mind? Ты совсем сошёл с ума?
Now I also know that in the picture, a piece of clothing often looks and functions in combination with others completely different from reality. Теперь я также знаю, что на картинке предмет одежды часто выглядит и работает в сочетании с другими совсем не так, как в реальности.
A few species of these small to middle-sized, long-legged tarantulas have reduced ocular tubercules or completely lack eyes, adaptations certainly consistent with their lifestyle. Примечательно, что эти совсем небольшие по размеру птицееды полностью лишены глаз, что, безусловно, связано с их образом жизни.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
With such measures, by the end of 2020 we should achieve the goal desired by all humankind of a world completely free of nuclear weapons. Благодаря таким мерам к концу 2020 года мы могли бы достичь цели, к которой стремится все человечество, а именно полного избавления мира от ядерного оружия.
At the same time, we have to realize that while the war in Bosnia has stopped, peace is far from being completely restored in the Balkans. В то же время необходимо осознавать, что, несмотря на окончание войны в Боснии, до полного восстановления мира на Балканах еще далеко.
Appreciating the considerable diplomatic efforts that the Chair of the Summit, President Yoweri Museveni, has continuously undertaken to ensure that the fighting in eastern Democratic Republic of the Congo stops completely, высоко оценивая значительные дипломатические усилия, которые Председатель Саммита Президент Йовери Мусевени постоянно прилагает для обеспечения полного прекращения боевых действий в восточной части Демократической Республики Конго,
Dilute gelatine in three spoons of water, warm it up in microwave till completely dissolved for about 40 seconds. Развести желатин в трех ложках воды, прогреть в микроволновке до полного растворения примерно 40 сек.
As an example of the scope of the tragedy, often, when aeroplanes arrived with humanitarian assistance, the land itself had completely disappeared. В качестве примера масштабов этой трагедии часто приводится ситуация, когда прибывающие с гуманитарной помощью самолеты не могли приземлиться из-за полного исчезновения самой земли.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
In the 1960s, the lamps were removed completely, and since 1991 the bridge has been floodlit. В 1960 фонари были окончательно удалены, и с 1991 года мост полностью освещается.
It's completely out of control down here. Здесь все окончательно вышло из под контроля.
We must keep vigil until the scourge has been completely and finally uprooted. Мы должны сохранять бдительность до тех пор, пока это зло не будет полностью и окончательно уничтожено.
Some NGOs have in turn set up temporary shelters. However, the problem has not been completely solved. Ряд неправительственных организаций со своей стороны создали центры временного приема, однако данная проблема окончательно не решена.
I'm completely up to speed on my competition. Я окончательно втянулась в соревнование.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Well, the name of this young group completely corresponds to the reality. Ну что же, название этого молодого состава вполне соответствует действительности.
This first interpretation, however, is not completely satisfactory, as it leads to divergences in the theory and needs some assumptions on the structure of charge distribution of the particle. Однако такая интерпретация не является вполне удовлетворительной, поскольку приводит к разногласиям в теории и требует некоторых дополнительных предположений о структуре зарядового распределения частицы.
There's one region called Chiapas, only the Indians live there, they can make pasties out of everything, all kinds of plants and animals, they live a completely normal life, making pasties of everything they have, normal people... Есть одна область в Мексике, называется Чиапас, там живут одни индейцы, они могут сделать пирожки из чего угодно, из всех видов растений и животных, они живут вполне нормальной жизнью, делают пирожки из всего, что у них есть, нормальные люди...
Kenneth Turan of the Los Angeles Times said that the film "brings a very different sensibility to animation, a medium views as completely suitable for straight dramatic narrative and serious themes." Кеннет Туран (англ.)русск. из Los Angeles Times сказал, что фильм «создаёт совершенно иную чувствительность к анимации, Миядзаки рассматривает аниме как среду, вполне пригодную для драматического повествования и серьезных тем».
No one, except authorized personel, has to see any of the results, till all of the computers have been completely rechecked. Никто, кроме уполномоченного персонала, не можеть иметь доступ к результатам, пока все компьютеры не будут вполне проверенными.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
And this is the point where he goes completely crazy. А вот сейчас начинается полное безумие.
The wallet prevented the bills from deteriorating completely, but the ink is mostly gone. Бумажник предотвратил полное разрушение банкнот но чернила в основном растворились.
Reduced maintenance and cost if switches are completely eliminated Полное устранение стрелочных переводов приводит к сокращению объема работ по техническому обслуживанию и эксплуатационных расходов.
The effect of this all is to prevent the expelled Serbs from returning to their homes and to change completely the ethnic composition of the population. Следствием всего этого будет отказ изгнанным сербам в возвращении к своим очагам и полное изменение этнического состава населения.
As just one example of its many uses, RADARSAT undertook the Antarctic Mapping Mission (AMM), between 9 September and 3 November 1997, during which time the satellite completely mapped Antarctica at high resolution. Одним из многочисленных примеров использования спутника РАДАРСАТ является картирование Антарктики в период с 9 сентября по 3 ноября 1997 года, в течение которого спутник провел полное картирование Антарктики с высоким разрешением.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
At all events, they must be completely isolated from shafts or drifts. В любом случае необходимо обеспечить их полную изоляцию от шахтных стволов или штолен.
This clearly testifies that the Security Council has completely lost its impartiality and persists in applying double standards in its work. Это ясно подтверждает полную утрату Советом Безопасности своего объективного характера, а также то, что он продолжает прибегать в своей деятельности к практике двойных стандартов.
To completely eliminate torture and extrajudicial killings (Holy See); ё) обеспечить полную ликвидацию пыток и внесудебных казней (Святой Престол);
Bulgaria is also of the view that confidence in the international non-proliferation regime, of which the NPT is the cornerstone, can exist only if States are completely transparent with regard to their nuclear activities. Болгария также придерживается того мнения, что доверие в международном режиме нераспространения, краеугольным камнем которого является ДНЯО, может существовать только в том случае, если государства будут сохранять полную открытость в отношении их ядерной деятельности.
The first night, this young lady completely disregards instructions and turns the heat all the way up in our room. В первую же ночь, эта девушка абсолютно проигнорировала инструкции И включила нагреватель на полную в нашей комнате
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
Every single conclusion you draw is completely and utterly wrong. Каждый вывод, что вы предлагаете, целиком и полностью неверен.
And as a result, birth control has almost completely and totally disappeared from the global health agenda. В результате контрацептивы практически целиком и полностью исчезли из мировой программы здравоохранения.
It's a miracle that the 1st marine division Wasn't completely decimated. просто чудо, что первую дивизию не разгромили целиком.
Nevertheless, in Free there was the data storage scheme, that takes off the limitation to the size of rowset, which must be completely selected to client. Тем не менее, уже в Free была реализована схема хранения данных, снимающей ограничение на размер множества, которое нужно целиком выбрать на клиента.
His temporal lobe is completely lit up. Его височные доли целиком освещены.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I still feel like you're not being completely honest with me. Я еще не до конца уверен в том, что ты полностью честен со мной.
Bold, funny and completely unpredictable until the end. Bold, забавные и совершенно непредсказуемые до конца.
But either we commit ourselves to this completely, or we don't do it. Но мы либо идем до конца, либо вообще не следует начинать.
In addition, the Register of Damage should remain open for claims as long as the separation wall exists and until the unlawful wall is dismantled and reparations are fully and completely made. Помимо этого, в реестр ущерба следует продолжать подавать заявления до тех пор, пока не будет разобрана незаконная разделительная стена, а ущерб не будет возмещен в полном объеме и до конца.
Or not everybody completely understands. Или не всем до конца понятны.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
However, the relationship failed when Jareth revealed he found Mizumi too shallow and boring to love, even though Mizumi loved him completely. Однако отношения прекратились после того, как Джарет счёл её слишком пустой и скучной, несмотря на то, что Мицуми любила его всецело.
For those who have taken the care to read the details of the plan, it is clear that it is completely consistent with Security Council resolutions 242 and 338, with the road map and, indeed, with previous peace proposals. Тем, кто потрудился прочитать подробности плана, ясно, что он всецело согласуется с резолюциями 242 и 338 Совета Безопасности, «дорожной карте», и, фактически, с предыдущими мирными предложениями.
I love it completely. Я всецело его люблю.
Ryan, your father trusted me completely. Райан, ваш отец всецело мне доверял.
He loved her so completely. Он всецело полюбил её.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I need you to be completely honest with me now. И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
He said he wanted to be completely open with me. Сказал, хочет быть предельно честен со мной.
You know the history, the lore in my draft was completely accurate. Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
Do you feel you can be completely honest when discussing Detective Diamond's relationship with Captain Broderick? Вы можете быть предельно честным, обсуждая отношения детектива Даймонд и капитана Бродерика?
Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest. Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
A half of the members of Jitters completely plays in Hair Peace Salon... or vice versa . А половина состава "Jitters" и вовсе играет в "Hair Peace Salon (англ.)русск."... или наоборот».
I shouldn't be completely hopeless. Я вовсе не хочу быть безнадёжным.
But this does not set our mind completely at rest. Но это вовсе не дает нам полного душевного успокоения.
Ten years and the world had changed so completely the life I'd led in England seemed like someone else's life. За 10 лет мир так сильно изменился, что моя жизнь в Англии, казалась уже вовсе не моей.
Maybe there never was a real me in the first place, and I'm completely synthetic like that thing. А может, и не было вовсе никакой настоящей "меня".
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
The fact is your science is completely unreliable. Факт в том, что на вашу науку никак нельзя положиться.
Really, I'm completely at a loss to understand it. И я никак не могу этого понять.
On a completely unrelated note, I have horrible allergies. А ещё у меня ужасная аллергия, что никак с этим не связано.
The final status of the concerned territories will later be determined through delimitation and demarcation (based on colonial treaties and applicable international law), processes that are completely separate from the restoration of the status quo ante. Окончательный статус соответствующих территорий будет позднее определен путем делимитации и демаркации (на основе колониальных договоров и действующих норм международного права), т.е. процессов, которые никак не связаны с восстановлением существовавшего ранее положения.
You and I are completely unrelated. Мы... никак не связаны.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
Last time I was here, I was so completely in love with Stefan. В прошлый раз, когда я была здесь, я была по уши влюблена в Стэфана.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
Больше примеров...