Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
And since that place has been completely И так как то место было полностью
Today's world is completely different than it was over 50 years ago, when the system of collective security was defined. Современный мир полностью изменился по сравнению с тем, каким он был 50 лет тому назад, когда была разработана концепция коллективной безопасности.
missing (partially or completely) or seriously defective отсутствуют (частично или полностью) либо серьезно повреждены
As the conflict enters its sixth year, over 2.5 million people continue to live in internally displaced persons camps, completely dependent on humanitarian assistance. Сейчас, когда пошел уже шестой год конфликта, более 2,5 миллиона людей по-прежнему живут в лагерях для вынужденных переселенцев и полностью зависят от гуманитарной помощи.
These spaces shall have an artificial ventilation system with extractor hoods and shall be completely independent of the other ventilation systems on board. Эти помещения должны иметь систему искусственной вентиляции, оснащенную воздухозаборниками, и быть полностью независимыми от других систем вентиляции, находящихся на борту.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
I can be surrounded by people and be completely alone. Я могу быть окруженной людьми, и при этом совершенно одинокой.
Two odd conditions striking completely coincidentally at the exact same time? Два редких заболевания, появляющихся совершенно случайно в одно время?
He is completely irrelevant to the plan! И он совершенно не вписывается в мой план!
We are in a completely unknown void. Мы в совершенно неведомой пустоте.
She is completely out of her mind when she's off her medication. Она совершенно чокнутая, когда их не принимает.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
The Executive Director assured the Board that UNFPA would participate on a completely equal basis with the other two member organizations. Директор-исполнитель заверила Совет в том, что ЮНФПА будет работать на абсолютно равных правах с остальными двумя организациями-членами.
Okay, now we need to get them something that will make them emotionally vulnerable and completely, pathetically honest. Так, теперь нам нужно что-то такое, что сделает их эмоционально уязвимыми, и абсолютно честными.
Yes, you would think that if for some reason you were completely unaware of the fact we spent the entire night testing everything from that home. Да, ты бы так и подумал, если бы, по какой-то причине, был совершенно не в курсе, что мы провели всю ночь, проверяя в этом доме абсолютно всё.
However, fully agrees with the possibility to influence the government to only 14% of the population, completely disagree - 15%. Тем не менее, полностью согласна с возможностью влиять на правительство только 14% населения, абсолютно не согласны - 15%.
"A completely random word - I think he just stuck a pin in a dictionary." "абсолютно случайное слово- мы просто воткнули булавку в словарь."
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
That was very well thought out indeed, something completely new. Так оригинально придумал, прямо что-то совсем новое.
I feel like... I wasn't completely in control. Я чувствую, что не совсем контролировала себя.
If I disappear completely, I might never... Если исчезну совсем, я возможно никогда...
I know you think I've completely lost it, but I'm about to prove to you once and for all that Serena is Gossip Girl. Я знаю, ты думаешь, что я совсем помешалась, но я вот-вот докажу тебе и всем остальным, что Серена и есть Сплетница.
Has the guy gone completely crazy? Видно, совсем потерял совесть.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
For this reason it was argued in favor of completely excluding military forces from the convention. По этой причине высказывались аргументы в пользу полного исключения вооруженных сил из сферы действия конвенции.
(g) It shall not be possible to close the heating air outlets completely; Должна быть исключена возможность полного закрытия отверстий выпуска воздуха для отопления.
At the same time, the Ministry is of the view that it is necessary to continue using the tachographs installed on vehicles until they are completely worn out. В то же время министерство считает, что тахографы, уже установленные на транспортных средствах, необходимо продолжать использовать до их полного износа.
Mr. El-Haiba asked what measures the Government planned to take to abolish completely administrative detention and administrative detention centres, which were non-official places of detention that were distinct from penal establishments and were not governed by any regulations. Г-н Эль-Хаиба спрашивает, какие меры принимают власти Иордании для полного упразднения практики административного задержания и центров административного задержания, которые являются неофициальными местами содержания под стражей, отличаются от других пенитенциарных учреждений и деятельность которых не регулируется ни одним нормативным актом.
After being completely destroyed and/or looted during the conflict, basic services and community infrastructure in the counties receiving large numbers of returnees - such as Bong, Lofa and Nimba - remain drastically inadequate. В результате полного уничтожения и/или разграбления во время конфликта объектов социальной сферы основные службы и местная инфраструктура в графствах с высоким наплывом возвращающихся беженцев и перемещенных лиц, в частности Бонг, Лофа и Нимба, по-прежнему испытывают серьезные проблемы.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
But only fire would completely destroy it. Но лишь огонь окончательно уничтожил его.
We'll still have some difficulties until you are completely well. Но пока вы не выздоровели окончательно, нам необходимо будет преодолеть ещё ряд не очень приятных моментов.
Either she's going completely mad or you're trying to do her in. Либо она окончательно сходит с ума, либо это ты ее до этого выматываешь.
If the holder of the approval completely ceases to manufacture a device approved in accordance with this Regulation, he shall so inform the Type Approval Authority which granted the approval. Если держатель официального утверждения окончательно прекращает производство какого-либо типа элемента, официально утвержденного на основании настоящих Правил, он должен информировать об этом орган по официальному утверждению типа, который предоставил данное официальное утверждение.
My personality is completely formed. Моя личность окончательно сформировалась.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
I'm completely comfortable with bodily functions. Я вполне удобно себя чувствую с подобными физическими функциями.
I believe I've been completely logical about the whole affair. Я верю, что я был вполне логичен во всей этой истории.
The ultimate goal of these men's activities, i.e. the nature or the use for the information extracted from the resurrected wise persons, is not completely specified and its interpretation is largely left to the reader. Конечная цель деятельности этих людей, т. е. характер или использование информации, извлеченной из воскрешенных мудрецов, не вполне конкретизировано и ее толкование в значительной степени оставлено на усмотрение читателя.
Against that background, it is therefore completely understandable that the United Nations and its Member States have undertaken to review the issue of the composition and equitable representation of the membership of the Security Council. На этом фоне поэтому вполне понятно, что Организация Объединенных Наций и ее государства-члены обязались пересмотреть вопрос о составе и справедливом представительстве в Совете Безопасности.
Cambodia has provided mutual assistance in police matters because Cambodia is a member of Interpol, described in article 3 and article 6. Cambodia does not have enough agreements and treaties with neighbouring countries, and also mutual judicial cooperation is not completely positive. Камбоджа обеспечивала взаимную помощь в сотрудничестве органов полиции, поскольку, как указано в комментариях по статьям З и 6, она является членом Интерпола. Камбоджа не имеет достаточного количества соглашений и договоров с соседними странами, и результаты взаимного сотрудничества в правовой сфере не вполне позитивны.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
Opening borders completely could produce gains as high as $39 trillion for the world economy over 25 years. Полное открытие границ за 25 лет могло бы создать прибыль в мировой экономике, равную 39 трлн долларов США.
The existing legislation is being continually improved to bring it completely into line with the country's international obligations in the field of human rights. Мы постоянно совершенствуем существующие законодательные акты, чтобы привести их в полное соответствие с международными обязательствами нашей страны в области прав человека.
It emphasizes that full, universal and effective implementation of the Convention will contribute further to that purpose by excluding completely, for the sake of all humankind, the possibility of the use of chemical weapons. В ней подчеркивается, что полное, всеобщее и эффективное осуществление Конвенции станет еще одним вкладом в достижение этой цели благодаря полному исключению - в интересах всего человечества - возможности применения химического оружия.
It took me eight years to completely recover. Полное выздоровление заняло восемь лет.
Significantly, absolute prevention policies were pursued for years, until it was recognized that wildfire could never be completely controlled because of practical and financial limitations. Показательно, что на протяжении многих лет осуществлялись стратегии, направленные на полное предупреждение пожаров, до тех пор, пока не было признано, что пожары невозможно полностью поставить под контроль по причине наличия практических и финансовых ограничений.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
Gideon can't be completely responsible for his actions if he was subjected to an outside influence. Гидеон не может нести полную ответственность за свои действия, если он был подвергнут внешнему влиянию.
This clearly testifies that the Security Council has completely lost its impartiality and persists in applying double standards in its work. Это ясно подтверждает полную утрату Советом Безопасности своего объективного характера, а также то, что он продолжает прибегать в своей деятельности к практике двойных стандартов.
And thank you for being completely honest with me. И спасибо тебе за полную честность со мной
The Advisory Committee points out that UNHCR's approach of presenting its budget, which is based on the global needs assessment of persons of concern rather than on expected availability of resources, has not provided a completely reliable prediction of its operations. Консультативный комитет подчеркивает, что подход УВКБ к составлению его бюджета исходя из оценки глобальных потребностей подмандатных лиц, а не из расчета наличных ресурсов не позволяет обеспечить полную и надежную предсказуемость его операций.
Security/ Software You agree and you confirm that you are completely responsible for all the material placed on your server and it's security and for safety and security of your login and password. Безопасность/программное обеспечение Вы подтверждаете и соглашаетесь, что Вы несете полную ответственность за весь материал и его сохранность, который Вы размещаете на нашем сервере, а также за сохранность и безопасное хранение Вашего логина и пароля.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
In the late nineteenth century, the church was almost completely rebuilt by George Edmund Street. В конце XIX века церковь была почти целиком перестроена Джорджем Эдмундом Стритом (George Edmund Street).
We realized that if we kept it completely in the users' hands, we would avoid another "Animal" incident. Мы поняли, что если целиком будем полагаться на пользователей, то избежим очередного "животного" инцидента.
And as you may know, I am totally and completely insane. Возможно, вы знаете, что я целиком и полностью безумен.
But if we open up our receivers completely we may have Madeleine herself in front of us. Reproduced. Identical. Но если мы включим всю систему приёмников, перед нами предстанет Мадлен, целиком и полностью вопроизведённая.
The wording of the Treaty has also left judgements on the existence of extraordinary events completely to the discretion of the withdrawing State, therefore leaving no room for reinterpretation. В тексте Договора решение вопроса о наличии исключительных обстоятельств было оставлено целиком на усмотрение государства, желающего выйти из Договора, чем была исключена всякая возможность иного толкования.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I can't say I completely understand what motivates your brother. Не скажу, что до конца понимаю, что мотивирует твоего брата.
The international community must therefore, in the remaining years of the Decade, squarely address itself to eliminating nuclear weapons completely. Поэтому в остающиеся до конца Десятилетия годы международное сообщество должно решительно приступить к осуществлению задачи полной ликвидации ядерного оружия.
I was not... completely honest with you about this case... this trip. Я не была... до конца честна с тобой касательно этого дела... этой поездки.
You have never done what you were told, not completely. Ты никогда не делал того, что тебе велели, или делал не до конца.
Going into the album sessions, U2 wanted the record to completely deviate from their past work, but they were unsure how to achieve this. Приступая к студийным сессиям, U2 стремились достичь результата, который бы кардинально отличался от их предыдущей работы, однако на тот момент они не до конца представляли, как этого добиться.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
Fully, completely... sincerely, seriously... thank you. Абсолютно, всецело, искренне, всерьёз говорю... спасибо.
It should be done by a judiciary that is completely independent. Это должно делаться всецело независимым судебным органом.
Cuba remained firmly committed to the total prohibition and elimination of all forms of nuclear weapons and completely opposed to the use of nuclear energy for military purposes. Куба остается твердой сторонницей полного запрета и уничтожения всех видов ядерного оружия и всецело выступает против использования ядерной энергии в военных целях.
Look, I don't expect you to be completely happy about this right now, okay? Слушай, я не ожидаю, что ты будешь всецело рад этому сейчас, ясно?
I am very sorry I couldn't love your Endymion completely, Mr. Keats. Мне так жаль, что я не смогла всецело полюбить вашего "Эндимиона", мистер Китс.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
You know the history, the lore in my draft was completely accurate. Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
A successful resolution of the problems facing the international presence, in particular UNAMA, will require a completely objective analysis of the situation in the country. Успешное решение задач, стоящих перед международными присутствиями, в частности Миссией Организации Объединенных Наций, требует предельно объективного анализа ситуации в стране.
Yes, I want you to be thorough, completely thorough. Да, я хочу, чтобы ты все делала тщательно, предельно тщательно.
Do you feel you can be completely honest when discussing Detective Diamond's relationship with Captain Broderick? Вы можете быть предельно честным, обсуждая отношения детектива Даймонд и капитана Бродерика?
You-you understand that I'm trying to help you, and I can't do that unless you're completely honest with me. Ты-ты понимаешь, что я пытаюсь помочь тебе, но я не смогу этого сделать, пока ты не будешь предельно честна со мной.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
Ritual explains, "if a feature is well-received by gamers, we might expand its role in the game, whereas aspects that aren't liked can be changed or phased out completely." Ritual объясняет: «Если какая-либо особенность понравилась игрокам, то она может быть улучшена в игре, тогда как аспекты, не удовлетворяющие желаниям игроков, могут быть изменены, либо вовсе удалены».
The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it. Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
The incisors and canines can be very small or completely absent, as in the two African species of rhinoceros. Резцы и клыки могут быть очень малыми либо отсутствовать вовсе, как у африканских видов носорогов.
About 50 per cent of the children who entered grade one in 1996/97 either dropped out of school completely or had to repeat the year. Около 50% детей, поступивших в первый класс в 1996/97 году, либо вовсе оставили школу, либо остались на второй год.
An explanation was given that stocks are not necessarily stored according to their intended purposes, and that it is possible for stocks to be completely inter-changed between nuclear weapon use and naval propulsion use. Было приведено объяснение, что запасы вовсе не обязательно хранятся согласно их предполагаемому назначению, и есть возможность, что запасы полностью являются предметом взаимообмена между ядерно-оружейным использованием и использованием для военно-морских силовых установок.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
The fact is your science is completely unreliable. Факт в том, что на вашу науку никак нельзя положиться.
However, he completely fails to make clear what the context of the documentary in question was and what conclusions should be drawn from it. Однако автор никак не пояснил, каково было содержание этого репортажа и какие из него следовали выводы.
It would be unfortunate, to say the least, if our deliberations and conclusions were to ignore completely the atmosphere of reform that has pervaded the fifty-second session. Было бы по меньшей мере печально, если бы в наших дискуссиях и выводах мы никак не отразили ту атмосферу реформы, которой проникнута пятьдесят вторая сессия.
And that was completely unacceptable to me. Чего я никак не мог допустить.
This was completely unexpected. Такого мы никак не ожидали.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
Last time I was here, I was so completely in love with Stefan. В прошлый раз, когда я была здесь, я была по уши влюблена в Стэфана.
Больше примеров...