Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
It was decided to devote it completely to the alcoholic beverages from different countries. Решено было полностью посвятить его алкогольным напиткам различных стран.
So at sunrise this morning, Raccoon City will be completely sanitized. Так что сегодня на рассвете Ракун Сити будет полностью дезинфецирован.
In a bombing raid on 25 April 1945 two hotels, many houses and a large part of the quay were either badly damaged or completely destroyed. При бомбардировке 25 апреля 1945 года были полностью разрушены или значительно повреждены два отеля, множество домов и значительная часть набережной.
As members know, security is completely different from the political activities of the Secretariat, and I would not presume to offer a professional view. Как известно членам Совета, безопасность полностью отличается от политической деятельности Секретариата, и я не осмелюсь давать профессиональную оценку.
The most recent edition, No. 6, which was completely updated and includes the practice directions adopted by the Court, was published in 2007. Наиболее свежая редакция, которая была полностью обновлена и включает принятые Судом практические директивы, вышла в 2007 году.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
Now the plastic in our bomb casings is completely harmless. На данный момент пластик с наших оболочек бомб совершенно безопасен.
It seems to be opening and closing completely at random. Похоже, она открывается и закрывается совершенно случайным образом.
Well, of course I don't because what you're talking about is completely ridiculous. Ну, конечно же нет Потому что то о чём ты мне рассказываешь совершенно смешно.
Rutherford's work, turning one known element into another, gave scientists hope that they could turn an element into a completely new one. абота -езерфорда по превращению одного известного элемента в другой дала ученым надежду, что они могли бы превратить элемент в совершенно новый.
Yes, you're completely right. Да, ты совершенно прав.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
I deal with a lot of stuff that other people would find completely disgusting. Я работаю с такими вещами, которые другим людям покажутся абсолютно отвратительными.
The international community must stand firmly by the principle that the use of violence against civilians for political means is completely and utterly unacceptable, regardless of cause or motive. Международное сообщество должно твердо придерживаться принципа, что применение насилия против гражданских лиц для достижения политических целей является абсолютно и полностью недопустимым, независимо от причины или мотива.
Limbo's success led them to be able to reacquire the company back from investors, making Playdead completely independent. Успех Limbo привёл к тому, что компания стала абсолютно независимой от инвесторов.
Whether Matisse was completely aware of his effect on the bourgeoisie, he was certainly provocative and full of surprises. Будучи абсолютно уверенным... в своем воздействии на буржуазию он был особенно провокационен и смел.
Of course if he doesn't buy it we're completely screwed my stethoscope doesn't lie I'm master kim give me the key okay Абсолютно! Если он не купит, то мы разоримся! Я не сомневаюсь...
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
It's a completely different feeling when the person likes you back. Это совсем другое чувство, когда человек любит тебя.
I'm not completely convinced that's the same dog, but let's move on. Я не совсем уверен, что это та же собака, но давай продолжим.
I should warn you, this is not completely legal. Должен предупредить вас, это не совсем законно.
Went completely to pieces over it, has been hiding out in Cambridge ever since. Совсем сломался из-за этого и скрывался с тех пор в Кембридже.
The truth is, they think you've completely lost sight Of Marshall's mission. По правде говоря, они считают, что ты совсем забыла о том, чего добивался Маршалл.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
This option can be used to completely disable bookmarks in all applications. Эта опция может использоваться для полного отключения закладок во всех приложениях.
As is the case for men, daily sickness benefit equivalent to two thirds of the victim's average daily wage is payable from the day following an accident until the woman has completely recovered. На следующий день после несчастного случая начинается выплата ежедневного пособия в размере двух третей от среднего дневного заработка пострадавшей, как и у мужчин, оказавшихся в аналогичной ситуации; пособие выплачивается до полного выздоровления женщины.
From this lofty rostrum I am proud to say that, despite the formidable economic, social and financial constraints we have had to overcome, Belarus has completely fulfilled all its obligations under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. С этой высокой трибуны я с большим удовлетворением констатирую факт полного выполнения Беларусью своих обязательств по Договору ОВСЕ, несмотря на огромные экономические, социальные и финансовые трудности, которые нам пришлось преодолеть.
The 2,000-plus nuclear weapons left with each of the two nuclear Powers, and the hundreds available to the other nuclear Powers, will still be sufficient to completely obliterate human civilization. Более двух тысяч единиц ядерных вооружений, остающихся у каждой из двух ядерных держав, и сотен единиц, имеющихся в наличии у других ядерных государств, будет все-таки достаточно для полного истребления человеческой цивилизации.
3.3. Remove the valve insert and wait until the tyre deflates completely. 3.4. З.З Необходимо вынуть вставной клапан и дождаться полного выпуска воздуха из шины.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
In the 1960s, the lamps were removed completely, and since 1991 the bridge has been floodlit. В 1960 фонари были окончательно удалены, и с 1991 года мост полностью освещается.
So in a way, I'm glad that I'm completely obsolete. В каком-то смысле я рад, что я окончательно отстал.
A balance between a completely integrated programme and innovative actions often initiated by the local level should be sought. Следует также добиваться согласованности между окончательно утвержденной программой и новаторскими инициативами, зачастую исходящими с местного уровня.
1847 Hermann Kolbe obtains acetic acid from completely inorganic sources, further disproving vitalism. 1847 год Адольф Герман Кольбе синтезировал уксусную кислоту из неорганический веществ, окончательно опровергнув теорию витализма.
Specifically, it completely eliminated the ground-to-ground component of its nuclear deterrent by dismantling the Plateau d'Albion ground component, which contained 18 strategic missiles, and by the final removal of 30 short-range Hades missiles. В частности, она полностью ликвидировала наземный компонент своего арсенала ядерного сдерживания, демонтировав группировку на плато Альбион, состоявшую из 18 стратегических ракет, и окончательно выведя из боевого состава 30 ракет ближней дальности «Адес».
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
I wasn't completely honest with you yesterday. Вчера я была не вполне откровенна с тобой.
Some delegations were not completely satisfied with this proposal in view of the legal implications which they would like to review. Некоторые делегации были не вполне удовлетворены этим предложением ввиду юридических последствий, которые они желали бы проанализировать.
Properties 3) and 4) show that every Dirichlet character χ is completely multiplicative. Свойства З) и 4) показывают, что любой характер Дирихле χ {\displaystyle \chi} является вполне мультипликативным характером.
Since his delegation was not completely happy with draft article 27, which had already been approved, it would like to allow States some room for manoeuvre, which might lead to broader ratification of the convention. Поскольку делегация страны оратора не вполне удовлетворена проектом статьи 27, который уже утвержден, она хотела бы, чтобы государства имели хоть какое-то пространство для маневра, что обеспечить ратификацию конвенции более широким кругом государств.
It is not completely clear whether humans have caused this tipping - though nothing like it has ever occurred during the 11,500-year Holocene period before humans started interfering with the planet's energy balance. Не вполне ясно, люди ли стали причиной этого обвала - хотя ничего подобного не происходило на протяжении 11500 лет голоцена, до того, как люди начали вмешиваться в энергетический баланс планеты.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
What was important was freedom of information, and that each agency should carry out its mandate fully and completely. Важно обеспечить свободу информации и полное осуществление каждым учреждением своих полномочий.
That end result will enable UNOPS to improve its reputation with clients and ensure that projects are managed effectively and that cost overruns are eliminated completely. Реализация этой конечной цели позволит ЮНОПС повысить свой авторитет среди клиентов и обеспечить эффективное управление осуществлением проектов и полное исключение случаев перерасхода средств.
That's completely insane. Распоряжение. - Это же полное безумие.
It is not, therefore, correct to exclude it completely from public life. В силу этого едва ли отвечало бы нормальному порядку вещей их полное недопущение в сферу общественных отношений.
mandatory school education: four years of elementary school; nine years of incomplete mid-level education; and two years of complete secondary education, which will be completely eliminated by 2010; обязательное школьное образование: 4-летнее начальное, 9-летнее неполное среднее и 2-летнее полное среднее, которое к 2010 г ликвидируется полностью;
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
A clearly stated scope, banning and completely eliminating all types of nuclear weapons. четко определенную сферу охвата, включающую все виды ядерного оружия, его запрет и полную его ликвидацию.
Starbuck, therefore, will be entitled to remain completely anonymous. В итоге Чудо-бык имеет право сохранить полную анонимность.
We are confident that, by achieving balance between measures to prevent proliferation on the one hand and those aimed at completely eliminating nuclear weapons on the other, we shall be able to make substantive progress on this priority item. Мы убеждены, что мы сумеем добиться существенного прогресса по данному приоритетному пункту посредством достижения баланса между мерами, с одной стороны, по предотвращению распространения, а с другой - направленными на полную ликвидацию ядерных вооружений.
Consequently, the draft constitution has proposed to completely eliminate all forms of discriminations including under personal law that is provided for under article 23 of the current Constitution of Zambia. Таким образом, предложенный проект конституции предусматривает полную ликвидацию всех форм дискриминации, в том числе в рамках персонального права, о котором говорится в статье 23 действующей Конституции Замбии.
You'd rather be completely anonymous? Так вы предпочитаете полную анонимность?
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
I throw myself completely at your mercy. Я целиком отдаюсь в руки вашей милости.
The bronze figure of the Empress was made completely newly, because it seemed impossible to combine in color the head preserved in the museum with the rest of the created figure. Бронзовую фигуру императрицы пришлось выполнить целиком заново, так как совместить сохранившуюся в Краеведческом музее голову по цвету с создаваемой остальной частью фигуры представлялось невозможным.
Francine, I, m going to completely lose my Christmas cheer... if I don't get someplace where they understand this holiday pronto. Франсин. Я целиком и полностью утрачу рождественское настроение... если сейчас же не отправлюсь в место, где понимают смысл этого праздника.
They are completely biased. They are intentionally Они целиком основаны на предвзятом отношении.
In 2015, commenting on the introduction of the New Paradigm, Moffat said Well I suppose if I'm completely honest - and it's all my fault, no one else's fault - I don't think that was a great idea. В 2015 году Моффат следующим образом прокомментировал создание далеков Новой Парадигмы: «Ну, если честно, я думаю - и это целиком моя вина, ничья другая - что это не было такой уж прекрасной идеей.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
Well, we... we can never know our past completely. Нам... нам не суждено до конца познать свое прошлое.
Security was gradually restored in Rwanda and, though not completely to date, in North Kivu. Постепенно безопасность была восстановлена в Руанде и не до конца к тому времени в Северной Киву.
You're a civilian, and the fire is not completely contained. Вы - гражданский, а огонь ещё не до конца потушен.
You need to stay completely away from Vivian and her daughter for the rest of the day. Ты не должна общаться с Вивьен и её дочерью до конца дня.
At the same time, a number of problems relating to the resettlement of formerly deported persons, their rehabilitation and their reintegration into Ukrainian society have not been completely solved. Вместе с тем остается нерешенным до конца ряд вопросов относительно обустройства депортированных, их адаптации и интеграции в украинское общество, а именно обеспечение жильем, а также рабочими местами.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
Fully, completely... sincerely, seriously... thank you. Абсолютно, всецело, искренне, всерьёз говорю... спасибо.
I will always honestly, truly, completely love you. честно, искренне всецело люблю тебя.
As is evident from the democratic development of my country, the Republic of Macedonia completely associates itself with the endeavours of the international community for the observance and promotion of human rights. Как видно из демократического развития моей страны, Республика Македония всецело присоединилась к усилиям международного сообщества во имя соблюдения и поощрения прав человека.
Prior to the reform, this type of adoption took place completely abroad, often without any reliable information being obtained regarding the outcome of the adoption procedures. До этой реформы такие усыновления всецело осуществлялись за рубежом и во многих случаях не сопровождались препровождением какой-либо достоверной информацией о завершении процесса формирования новой семьи.
While those are two of the worst cases, sadly, there have been other allegations, and for those reasons the Jordanian Government, and Jordan's military and police authorities, are completely committed to seeing an end to this. Хотя эти два случая являются наиболее вопиющими, в наш адрес выдвигались, к сожалению, и другие обвинения, и по этим причинам иорданское правительство и иорданские военные и полицейские власти всецело преисполнены решимости положить этому конец.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
He said he wanted to be completely open with me. Сказал, хочет быть предельно честен со мной.
Alex, I need you to be completely honest with me about Michelle. Алекс, будь со мной предельно честен насчет Мишель.
A successful resolution of the problems facing the international presence, in particular UNAMA, will require a completely objective analysis of the situation in the country. Успешное решение задач, стоящих перед международными присутствиями, в частности Миссией Организации Объединенных Наций, требует предельно объективного анализа ситуации в стране.
Yes, I want you to be thorough, completely thorough. Да, я хочу, чтобы ты все делала тщательно, предельно тщательно.
Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest. Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
A large number of unrecorded units were discovered, although some registered units turned out to be inactive or completely liquidated. Было выявлено большое количество неучтенных единиц, часть же единиц, внесенных в регистр оказались недействующими или вовсе ликвидированными.
You know, the more I think about it, maybe it wasn't completely not not not funny. Знаете, чем больше я об этом думаю, может это вовсе было весело.
Ritual explains, "if a feature is well-received by gamers, we might expand its role in the game, whereas aspects that aren't liked can be changed or phased out completely." Ritual объясняет: «Если какая-либо особенность понравилась игрокам, то она может быть улучшена в игре, тогда как аспекты, не удовлетворяющие желаниям игроков, могут быть изменены, либо вовсе удалены».
The knowledge of what constraints exist and how those constraints interact is incomplete, disjoint, distributed, and often completely unknown. Знания об основных ограничениях и характере их влияния, закладываемые в модели, в лучшем случае остаются неполными, несогласованными, распределенными нерационально, но часто их вовсе нет.
If somebody's sweetness, friends, they might just despair completely. Утратив доброту, друзья, человек может и вовсе отчаяться.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
However, he completely fails to make clear what the context of the documentary in question was and what conclusions should be drawn from it. Однако автор никак не пояснил, каково было содержание этого репортажа и какие из него следовали выводы.
And that was completely unacceptable to me. Чего я никак не мог допустить.
The year of construction is shown in the certificate of inspection and is completely unrelated to the date of first approval for the carriage of dangerous goods. Год постройки указан в свидетельстве об осмотре и совершенно никак не связан с датой первого допущения к перевозке опасных грузов.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster. Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
You and I are completely unrelated. Мы... никак не связаны.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...