Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
This indicates that checks had still not been implemented with sufficient accuracy to completely rule out the risk of overstatement of expenditure. Это свидетельствует о том, что до сих пор не внедрена система проверок, обеспечивающая достаточную точность, чтобы полностью исключить риск завышения расходов.
A toolbar button or menu item component may be completely initialized using only the Action object. Кнопка на панели инструментов или пункт меню могут быть полностью инициализированы с использованием только объекта Action.
Moreover, it completely ignores the situation of staff members in the General Service category, to which reference was made last year. Кроме того, он полностью обходит молчанием вопрос о положении сотрудников категории общего обслуживания, который был поднят в прошлом году.
With e-mailing, such a tracking system has completely disappeared. С внедрением электронной почты такая система отслеживания полностью исчезла.
Now, when I have completely moved to Linux and, I will probably not add new features to Thessalonica for MS Word 97/2000/XP/2003. В настоящее время я полностью перевел всю свою работу на Linux и, ввиду чего не смогу совершенствовать СОЛУНЬ для MS Word 97/2000/XP/2003 далее.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
Are you afraid he's of completely sound mind? Вы боитесь того, что он совершенно в здравом уме?
But that's a completely different situation. Но это - совершенно другая ситуация.
But you tell Miss Serena... that I wouldn't undermine Chuck, but that's completely different than revealing his authentically evil self. Но вы сказали мисс Сирене, что не будете бегать за Чаком, но это совершенно другое, чем просто показать его дьявольскую сущность.
According to figures from the Government of Afghanistan, 12 districts are completely beyond its control. По сведениям, представленным правительством Афганистана, 12 районов совершенно не контролируются правительством.
The financial crisis was completely unrelated to the scale of assessments and any attempt to link the two issues in the current negotiations would run counter to the spirit of consensus which should pervade the Committee's deliberations. Финансовый кризис совершенно не связан с использованием шкалы взносов, и любые попытки увязать эти два вопроса в ходе нынешних переговоров будут противоречить духу консенсуса, который должен господствовать в работе Комитета.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
We take every measure to make sure Aterna is completely safe. Мы принимаем все меры предосторожности, поэтому Атерна абсолютно безопасна.
Moreover, some unilateral acts, such as silence, consisted of mere abstention, and others, like estoppel, were completely fluid. Кроме того, некоторые односторонние акты, такие, как молчание, состоят из простого воздержания, а другие, например эстоппель, являются абсолютно подвижными.
External audit, on the other hand, provides objective information, advice and assurance to the General Assembly by conducting, completely independently, both financial audits and examinations of the efficiency of the administration and management of the Organization. Со своей стороны внешняя ревизия обеспечивает Генеральной Ассамблее объективную информацию, рекомендации и гарантии путем абсолютно независимого проведения как финансовой ревизии, так и анализа эффективности управления и руководства Организацией.
There are areas in which work required to adapt existing economic measurement frameworks will be very substantial, but the required changes are updates and extensions rather than a completely new framework. Имеются области, в которых необходимо проделать значительную работу для корректировки существующих систем экономических показателей, однако требующиеся изменения заключаются не в разработке абсолютно новых систем, а в обновлении и расширении существующих.
They are not quite the pandemic that their explosive growth pattern resembles, but nor is their emergence completely benign. Они не представляют собой такую пандеми, как кажется, исходя из их взрывоподобной модели роста, но и их появление не является абсолютно благоприятным явлением.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
Unfortunately, the transmission of information via the internet is not completely secure. К сожалению, передача информации посредством Интернета не совсем безопасна.
Then after a while you'll forget me completely. А ещё через некоторое время ты меня совсем забудешь.
I'm not completely convinced that's the same dog, but let's move on. Я не совсем уверен, что это та же собака, но давай продолжим.
We soon came to a sort of growth or thicket more or less... closed off from the rest of the gardens and completely deserted. Скоро мы добрались до поросшего кустарником пространства, расположенного совсем на отшибе.
ARE YOU COMPLETELY MAD? Ты что, совсем с ума сошёл?
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
With international cooperation, it was in the process of completely overhauling its statistical and census centre to improve data gathering and updating and gender disaggregation. С международным сотрудничеством оно находится в процессе полного пересмотра своих статистических центров и центров переписи населения, с тем чтобы улучшить сбор и обновление данных и гендерную дезагрегацию.
It was important to guard against lowering the threshold for the use of nuclear weapons and to ensure that they would not be used at all before they could be completely eliminated. Следует не допускать снижения порога применения ядерного оружия, а также принимать меры к тому, чтобы полностью исключить применение такого оружия до его полного уничтожения.
His country continued to be actively engaged in efforts to put an end to poverty, which it hoped to reduce by 50 per cent by 2015 and eradicate completely by 2022. Страна оратора продолжает предпринимать активные усилия, для того чтобы покончить с нищетой, и она надеется сократить ее масштабы на 50 процентов к 2015 году и добиться ее полного искоренения к 2022 году.
It was suggested that the revised draft article 13 on the specific case of vulnerable persons be further elaborated, also bearing in mind that it would not be appropriate to rule out completely the possibility that such persons be expelled. Было высказано предложение о необходимости дальнейшей разработки пересмотренного проекта статьи 13 об особом случае находящихся в уязвимом положении лиц, также с учетом недопустимости полного исключения возможности высылки таких лиц.
After solidification, the billets are heated until they are completely melted, heating is discontinued and the natural crystallization of the melt is carried out so that the crystallization front spreads from the wall of the crystallizer to the centre of the melt. После затвердевания нагревают слиток до полного расплавления, прекращают нагрев и осуществляют естественную кристаллизацию расплава с распространением фронта кристаллизации от стенки кристаллизатора к центру расплава.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
But now the jury has completely forgotten that. А теперь присяжные об этом окончательно забыли.
From there, he disappeared completely from chemical history. ѕосле этого он окончательно исчез из истории химии.
Because it seems everyone else in this town has gone completely mad, accepting Emily Thorne's word as gospel. Потому что кажется, что каждый в этом городе окончательно сошел с ума принимая слова Эмили Торн как проповедь.
[Similar to section 2.2 in Chapter 2 of the Guide to Measuring Global Production, the recommendations in this section have not been completely concluded.] [Как и в разделе 2.2 главы 2 Руководства по статистическому измерению глобального производства, рекомендации в этом разделе пока не окончательно доработаны.]
In five years the Corleone family is going to be completely legitimate. Я имею в виду, что через пять лет семья Корлеоне... будет окончательно узаконена.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
If it means "there is none" that is a completely true statement. Если оно означает ничего не было - это вполне справедливо.
But, Miss Lemon, I feel completely refreshed. Но, мисс Лемон, я чувствую себя вполне отдохнувшим.
UNDP ceased employing its main change consultants in August 1996, in part because UNDP had not been completely satisfied with the work of the individuals provided. ПРООН перестала привлекать свою основную фирму - консультанта по вопросам изменений в августе 1996 года, отчасти в связи с тем, что была не вполне удовлетворена работой выделенных ей лиц.
She still believed that the establishment of a special mechanism, such as a trust fund, which had been discussed at the 1995 regular session of the General Assembly, should not be abandoned completely but, rather, should be analysed further and refined. Уганда по-прежнему убеждена в том, что идея создания специального механизма, например целевого фонда, вопрос о котором поднимался на очередной сессии Генеральной Ассамблеи в 1995 году, является вполне актуальной и что она заслуживает углубленного рассмотрения и дальнейшей проработки.
The Liouville-Arnold theorem for completely integrable systems and the Mishchenko-Fomenko theorem for the superintegrable ones are generalized to the case of non-compact invariant submanifolds. Теорема Лиувилля - Арнольда для вполне интегрируемых систем и теорема Мищенко - Фоменко для суперинтегрируемых систем были обобщены на случай некомпактных инвариантных подмногообразий.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
Media activities can be terminated completely only by court order. Полное прекращение деятельности средств массовой информации может быть осуществлено лишь по решению суда.
It is the common aspiration of the international community to completely prohibit and thoroughly destroy nuclear weapons, and to realize a world free of such weapons. Общие надежды международного сообщества - это всеобщее запрещение и полное уничтожение ядерного оружия, а также построение мира, свободного от ядерного оружия.
If you break 'em in properly, they're supposed to give you a completely frictionless - Если их разносить как следует, они должны обеспечить полное отсутствие трения...
Completely free education is enforced in the DPRK where every woman enjoys equal right with man in learning without any payment. В КНДР реализовано полное бесплатное образование в буквальном смысле того слова, благодаря чему все женщины могут учиться наравне с мужчинами, не платя ни гроша.
Significantly, absolute prevention policies were pursued for years, until it was recognized that wildfire could never be completely controlled because of practical and financial limitations. Показательно, что на протяжении многих лет осуществлялись стратегии, направленные на полное предупреждение пожаров, до тех пор, пока не было признано, что пожары невозможно полностью поставить под контроль по причине наличия практических и финансовых ограничений.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
My delegation wishes to recall that the Security Council demanded, in resolution 1304, that Kisangani be completely demilitarized. Моя делегация хотела бы напомнить о том, что в своей резолюции 1304 Совет потребовал обеспечить полную демилитаризацию Кисангани.
Incurable forms of cancer completely disappearing, with patients going into complete remission and patients who were cured and living a normal life after that. Неизлечимые формы рака полностью исчезали, пациенты уходили в полную ремиссию, и пациенты, которые полностью излечивались и жили нормальной жизнью после этого.
The first night, this young lady completely disregards instructions and turns the heat all the way up in our room. В первую же ночь, эта девушка абсолютно проигнорировала инструкции И включила нагреватель на полную в нашей комнате
In terms of installations the building is highly equipped, specially furnished and completely safe, regarding security and natural disasters. В монтажном отношении здание имеет высокую степень качества строительства и специальное оборудование, что гарантирует полную надежность с точки зрения безопасности и природных бедствий.
It is impossible to change radically the way scholars and research workers are appointed in most member states, and to revise completely the criteria for funding of faculties and laboratories. Невозможно радикально изменить те способы, которыми назначаются научные работники и стипендиаты в большинстве стран-участниц, а также провести полную ревизию критериев для финансирования факультетов и лабораторий.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
That was completely your mother's idea. Это была целиком идея твоей матери.
No, no, no, see, this is where you are completely wrong. Нет, нет, нет, здесь ты целиком ошибаешься.
I BELONG HERE COMPLETELY AND UTTERLY. Я целиком и полностью принадлежу этому времени.
So you trust me completely? Так значит, ты целиком мне доверяешь?
As I look at you now, Broomhilda, I could see all the passion you inspire completely justified. Видя вас Брумхильда, я могу ощутить всю скрытую страсть, целиком и полностью.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I can understand why the secretary might not trust me completely. Я понимаю, почему Госсекретарь может не доверять мне до конца.
I mean, not completely, anyway. Ну, по крайней мере не до конца.
In many countries the system of economic production was almost completely dismantled and still has not been fully restored. Во многих странах системы экономического производства были почти полностью разрушены и пока еще до конца не восстановлены.
And I really discovered that my professors weren't completely wrong. Но я все же обнаружил, что мои профессоры не до конца ошибались.
I... Although I don't completely understand, you should talk to me first to see how things pan out. Я... хотя и не понимаю до конца, но сначала обсуди всё со мной...
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
Lacey, I trust you completely. Лэйси, я всецело тебе доверяю.
She's the first person who's ever completely belonged to me. Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
I will always honestly, truly, completely love you. честно, искренне всецело люблю тебя.
Yet it would not be possible to reform the management of human resources unless the staff was completely on the side of reform. Вместе с тем реформа системы управления людскими ресурсами не может быть успешной, если персонал всецело не «поддержит ее».
This is a cat, completely trusting a person and following its master everywhere, always ready to play and jump. Это кошка, всецело доверяющая человеку, повсюду следующая за хозяином, готовая бесконечно играть и прыгать.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
Alex, I need you to be completely honest with me about Michelle. Алекс, будь со мной предельно честен насчет Мишель.
All right, I want you to be completely honest with me, Dave Kim... Ладно, будь предельно честен, со мной. Дэйв Ким...
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
unless you can be completely honest with me, I don't want to do this anymore. И пока ты не будешь предельно откровенен со мной, меня не будут устраивать такие отношения.
And let me be completely frank, I haven't the slightest clue, Это очень, очень интересно, и если быть предельно честным, я в этом ни фига не смыслю!
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
A large number of unrecorded units were discovered, although some registered units turned out to be inactive or completely liquidated. Было выявлено большое количество неучтенных единиц, часть же единиц, внесенных в регистр оказались недействующими или вовсе ликвидированными.
It is worth noting, however, that the new provision addresses a completely different category of treaty than had been envisaged before 1962. Между тем небезынтересно отметить, что категория договоров, на которую распространяется это положение, вовсе не та же самая категория, которая имелась ввиду до 1962 года.
The dragon, or Satan, will then be able to take them over completely, while they continuously sin. Издревле рыбу в Шайтане не ловили, а то и вовсе близко к воде не подходили.
The view was also expressed that such a provision tended to give the false impression of an "either or" world, where the rules of diplomatic protection either apply completely or not at all. Кроме того, прозвучала точка зрения, согласно которой наличие такого положения может способствовать созданию ложного впечатления о существовании некоего мира "или-или", в котором нормы дипломатической защиты либо применяются полностью, либо не применяются вовсе.
It was also stated that draft article 11 should categorically refuse to allow consent to be implied or dispensed completely in situations where a lack of consent would not bar the provision of assistance. Кроме того, было заявлено, что в проекте статьи 11 следует категорически исключить положения, которые позволяют считать согласие подразумеваемым или вовсе обойтись без согласия в ситуациях, когда отсутствие согласия не будет препятствовать оказанию помощи.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
This is completely at odds with the facts. Но это никак не согласуется с фактами.
In fact, all four of the projects proposed in that report were presented as completely unrelated to the ERP project. По сути дела, все четыре проекта, предложенные в докладе, представляются так, будто они никак не связаны с проектом ОО-ПР.
I can live only completely with you or not at all. Я могу полноценно жить с тобой или никак вообще.
The final status of the concerned territories will later be determined through delimitation and demarcation (based on colonial treaties and applicable international law), processes that are completely separate from the restoration of the status quo ante. Окончательный статус соответствующих территорий будет позднее определен путем делимитации и демаркации (на основе колониальных договоров и действующих норм международного права), т.е. процессов, которые никак не связаны с восстановлением существовавшего ранее положения.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster. Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
I'm completely in love with it. Я по уши влюблен в него.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
Больше примеров...