Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
For to close completely and feel no pain, this is as good as death, because it is just like a stone. Ведь если вы закроете себя полностью, чтобы не испытывать никакой боли, то это будет никем не лучше, чем смерть, потому что вы станете подобны камню.
Before playing, you can select certain weapons to be available only in bonuses, in the entire game, or completely disabled. Перед игрой Вы можете выбрать те виды оружия, которые могут содержаться только в бонусах, или полностью их отключить.
Lastly, the Committee welcomes the information that the category of "project" staff will be phased out completely by the end of 2004. Наконец, Комитет приветствует сообщение о том, что к концу 2004 года категория "проектного" персонала полностью исчезнет.
Having once been completely dependent on agriculture, today we rank number 3, out of 24 Latin American countries, in terms of export growth. Когда-то мы полностью зависели от сельского хозяйства, а теперь мы занимаем третье место среди 24 латиноамериканских стран по росту экспорта.
The tank must be held in this position, in which it is completely inverted, for at least another five minutes. В этом полностью перевернутом положении бак выдерживается также по крайней мере в течение пяти минут.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
It was completely new to me and incredibly fascinating. Это было совершенно в новинку для меня и невероятно увлекательно.
There's rt of lana that is completely aware of what's happening around her, but she has no control over her body. Какая-то часть Ланы прекрасно понимает, что с ней происходит, но эта часть совершенно не управляет её телом.
Marvel's official response to the outcry was to apologize if the cover "struck a chord that it was completely unintended to strike." Официальный ответ Marvel на протест состоял в том, чтобы извиниться, если обложка «наделала аккорд, что он совершенно не предназначен для удара».
My fridge is completely empty. Мой холодильник совершенно пуст.
He's completely innocent. Он совершенно ни при чем.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
Well, no medication is completely safe. Ну, нет абсолютно безопасных лекарств.
I remember my dad had all this cash, even though cash was completely useless. Мой отец взял с собой все наличные. хотя деньги были абсолютно бесполезны.
By letter dated 17 August 1998, the Government indicated that the allegations regarding cruel and inhuman treatment, as well as lack of medical attention, were completely baseless. В письме от 17 августа 1998 года правительство указало, что утверждения о жестоком и бесчеловечном обращении, а также об отсутствии медицинской помощи являются абсолютно безосновательными.
They're completely different people. Я абсолютно другой человек.
The gas gets sucked through the extractor fans, passed into water and broken down to become, once again, completely harmless. Газ уйдет через систему вентиляции, растворится в воде, и скоро здесь снова будет абсолютно безопасно.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
I've gone completely native and I've bought this. Я стал уже совсем местным и купил это.
Or else I'd go completely mad. Иначе я бы совсем сошёл с ума.
Like he's completely gone. Как будто он совсем ушёл.
It's just completely different. Всё сейчас совсем по-другому.
You are completely deserted. Ты остался совсем один.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
To completely pay current year's obligations, another $97 million would need to be paid. Для полного погашения обязательств по текущему году потребуется выплатить еще 97 млн. долл. США.
With the Korean-Chinese side completely withdrawn from the Military Armistice Commission, the Polish delegation to the Neutral Nations Supervisory Commission automatically lost even the machinery to rely on. После полного выхода корейско-китайской стороны из состава Военной комиссии по перемирию польская делегация в Комиссии нейтральных стран по наблюдению автоматически лишилась самого механизма, на который она могла опираться.
A pressure of up to 150 mmHg is then produced again inside the vessel and the mixture is defrosted until the ice is completely dissolved. Затем опять создают давление внутри сосуда до 150 мм.рт.ст. и осуществляют размораживание смеси до полного растворения льда.
We all know that this is not right, and that it is imperative that we move forward to ensure that existing treaties are completely effective and fully observed. Все мы знаем о том, что это не так и что нам необходимо добиваться полной эффективности и полного соблюдения существующих договоров.
By codifying customary law and completely or substantially reflecting customary law in an international instrument, the danger for indigenous peoples is that the power of interpretation of the treaty, including the power to interpret customary laws, will be posited in a non-indigenous body. В случае кодификации обычного права и полного или существенного отражения обычного права в международном документе коренные народы сталкиваются с опасностью, что полномочия по толкованию договора, включая полномочия толковать традиционные законы, окажутся у органа, не имеющего отношения к коренным народам.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
That's my stepmom, Bren, she's completely obsessed with dogs. Это моя мачеха, Брен. Она окончательно помешана на собаках.
That chapter of my life is completely not... still open. Эта глава моей жизни окончательно... еще открыта.
Well, it will be a couple of years before he's completely bald. Еще есть пара лет, пока он окончательно не облысеет.
I know he's your father, but Vaatu has made him completely crazy. Я знаю, что он ваш отец, но Ваату окончательно свел его с ума.
The remaining pieces of the Baby Red Spot had completely disappeared by August 2008. Последние не красные остатки «Крошки-красного пятна» были окончательно поглощены примерно в августе 2008 года.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
Well, your concern is completely natural. Что ж, ваше беспокойство вполне естественно.
The origin of the carbon dioxide is not completely clear. Происхождение углекислого газа не вполне ясно.
I know I can count on you completely. Я знаю, что вполне могу положиться на тебя.
I understand how convincing Detective Britten sounds, and that's because everything that he's telling you is something he's completely convinced of himself. Мне понятно, сколь убедительны слова детектива Бриттена, и это потому, что во всем, что он вам рассказывает, он сам вполне убежден.
The facade is Mannerist, although the interior is completely modern, because very few of the original furnishings of the church were preserved. Фасад костёла выполнен в стиле маньеризма, хотя интерьер вполне современный, потому что очень мало что осталось от оригинальной мебели церкви.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
And this is the point where he goes completely crazy. А вот сейчас начинается полное безумие.
The effect of this all is to prevent the expelled Serbs from returning to their homes and to change completely the ethnic composition of the population. Следствием всего этого будет отказ изгнанным сербам в возвращении к своим очагам и полное изменение этнического состава населения.
The Jamaican authorities now recognized that that aid was insufficient to meet all the situations which arose, and a new Bill completely reforming the system had therefore been submitted to Parliament; it was currently being considered in the Senate. Теперь ямайкские власти признали недостаточность такой помощи для урегулирования всех возникавших ситуаций, поэтому в Парламент был внесен новый законопроект, предусматривающий полное преобразование этой системы, и сейчас он находится на рассмотрении в Сенате.
My country firmly supports the Angolan Government in its efforts to achieve lasting peace in the country and to finalize rapidly and completely the implementation of the Lusaka Accords. Моя страна решительно поддерживает ангольское правительство в его усилиях, направленных на установление прочного мира в стране и на быстрое и полное завершение выполнения Лусакских договоренностей.
Why does the United States keep completely silent about paragraph 14, and why has the Security Council not taken any action towards the implementation of that part of its resolution? Почему же Соединенные Штаты хранят полное молчание по поводу пункта 14 и почему Совет Безопасности не предпринял никаких мер по его осуществлению?
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
The census enumeration was able to carry out completely in 18 districts. Полную перепись населения удалось провести в 18 округах.
We therefore support, and will continue to support, any measure or initiative clearly designed to remove them completely from the face of the earth, with no discrimination between States or any privilege that could make impossible the attainment of that end. Поэтому мы поддерживали и будем поддерживать любые конкретные меры или инициативы, направленные на полную ликвидацию с лица земли такого оружия без какой-либо дискриминации между государствами или предоставления каких-либо привилегий, которые могли бы сделать достижение этой цели невозможным.
The first night, this young lady completely disregards instructions and turns the heat all the way up in our room. В первую же ночь, эта девушка абсолютно проигнорировала инструкции И включила нагреватель на полную в нашей комнате
However, one surgeon did a complete resection, and cured him completely. один хирург... сделал полную резекцию и вылечил его.
The members of the committee are completely neutral and fully independent in the discharge of their duties; they are appointed by the Grand Duke for a five-year term, which may be renewed for a further term. Члены ОРК выполняют свои задачи, сохраняя полную беспристрастность и независимость, и назначаются Великим герцогом на пять лет, причем их мандат может продлеваться один раз.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
On the contrary I belong here completely and utterly. Я целиком и полностью принадлежу этому времени.
The new wording completely altered the implications of the decolonization process for the indigenous inhabitants of Guam, the Chamorro people. Эти изменения целиком меняют смысл процесса деколонизации для коренных жителей Гуама - народа чаморро.
Mr. Leplat) indicated that in Belgium fire extinguishers for vehicles carrying dangerous goods are completely exchanged for new ones after five years. Г-н Лёпла сообщил, что в Бельгии огнетушители для транспортных средств, перевозящих опасные грузы, целиком обмениваются на новые огнетушители после пяти лет эксплуатации.
The shameful verdict in El Paso is completely at odds with the counter-terrorism policy which the United States Government purportedly advocates and which has even resulted in military interventions in other nations and cost thousands of lives. Постыдное решение суда в Эль-Пасо целиком противоречит антитеррористической политике, которую якобы исповедует правительство Соединенных Штатов и которая привела, в частности, к военному вмешательству в дела других стран и обернулась гибелью тысяч людей.
When a large-T trauma occurs, especially to a child, the information isn't processed completely. Когда травма такого рода, случается с ребёнком, информация обрабатывается целиком.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
The reasons are complex and not completely understood, but the facts are clear. Причины сложны и не до конца поняты, но факты очень ясны.
But the experts' concern is notable and healthy, because the belief that markets are always efficient can survive only when some people do not completely believe it and think that they can profit by timing the markets. Однако озабоченность экспертов примечательна и вполне здравая, поскольку вера в то, что рынки всегда эффективны, может существовать только тогда, когда некоторые люди не до конца в этом уверены и думают, что они могут получить прибыль, угадав время на рынке.
The behavior of this mutated protein is not completely understood, but it is toxic to certain cell types, particularly in the brain. Механизм действия mHtt до конца не ясен, но известно, что он токсичен для некоторых типов клеток, особенно в головном мозге.
If we start with the plan when we're not completely ready, we may fail the entire plan. Но если мы будем не до конца готовы... шанс, что мы потерпим поражение, увеличится.
About our great big son is that deep down in the private most pit of his gut he is not completely sure that it's his own kid. Он не до конца уверен, что это его собственный сын. Господи, какая же ты гнусная баба!
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
She's the first person who's ever completely belonged to me. Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
I completely agree with the Secretary-General's observation that many speeches in the General Assembly are repetitive and sterile. Я всецело согласен с замечанием Генерального секретаря о том, что многие речи в Генеральной Ассамблее повторяют друг друга и являются бесполезными.
However, the relationship failed when Jareth revealed he found Mizumi too shallow and boring to love, even though Mizumi loved him completely. Однако отношения прекратились после того, как Джарет счёл её слишком пустой и скучной, несмотря на то, что Мицуми любила его всецело.
And you trust me completely. Вы мне всецело доверяете.
This is a cat, completely trusting a person and following its master everywhere, always ready to play and jump. Это кошка, всецело доверяющая человеку, повсюду следующая за хозяином, готовая бесконечно играть и прыгать.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
I need you to be completely honest with me now. И мне надо, чтобы ты была со мной предельно честна.
All right, I want you to be completely honest with me, Dave Kim... Ладно, будь предельно честен, со мной. Дэйв Ким...
A successful resolution of the problems facing the international presence, in particular UNAMA, will require a completely objective analysis of the situation in the country. Успешное решение задач, стоящих перед международными присутствиями, в частности Миссией Организации Объединенных Наций, требует предельно объективного анализа ситуации в стране.
And let me be completely frank, I haven't the slightest clue, Это очень, очень интересно, и если быть предельно честным, я в этом ни фига не смыслю!
You have to be completely honest with me. Только будьте предельно откровенны.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
A large number of unrecorded units were discovered, although some registered units turned out to be inactive or completely liquidated. Было выявлено большое количество неучтенных единиц, часть же единиц, внесенных в регистр оказались недействующими или вовсе ликвидированными.
Ozerov was the most consistent of the so-called consumer societies, capable of uniting different classes, reducing or completely blocking social tensions that inevitably grow under capitalism. Озеров был самым последовательным так называемых потребительских обществ, способных объединить разные сословия, снизить или вовсе блокировать неизбежно растущую при капитализме социальную напряженность.
It is worth noting, however, that the new provision addresses a completely different category of treaty than had been envisaged before 1962. Между тем небезынтересно отметить, что категория договоров, на которую распространяется это положение, вовсе не та же самая категория, которая имелась ввиду до 1962 года.
The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it. Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
The only office to reach the 50 per cent goal at the D-1 level and above was DM/OHRM, with 57.1 per cent, while in two departments (UNDCP and OCHA) women were completely absent at those levels. Единственным подразделением, достигшим 50-процентного целевого показателя по должностям Д-1 и выше, являлось ДУ/УЛР с показателем в 57,1 процента, в то время как в двух подразделениях (МПКНСООН и УКГВ) женщины на этих уровнях не представлены вовсе.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
Really, I'm completely at a loss to understand it. И я никак не могу этого понять.
This is a completely satisfactory development, and the international community expected nothing less. Речь тут идет о весьма отрадной эволюции, да и международное сообщество ожидает никак не меньшего.
That is because the progress made so far is not reflected in people's living conditions, and the indispensable support of partners has not met expectations; indeed, sometimes it has been completely lacking. Это объясняется тем, что достигнутый к настоящему времени прогресс никак не отражается на жизни людей, а столь необходимая поддержка со стороны партнеров не оправдывает ожиданий; по сути дела, иногда она просто недостаточна.
As regards the international standards on fair trial, the source submits that the Government makes no case at all as regards fair trial process; it is completely silent on this issue and does not assert that it was fair. В отношении международных стандартов в области справедливого судебного разбирательства источник сообщает, что правительство вообще никак не затрагивает вопрос о справедливом судебном разбирательстве; оно хранит полное молчание по этому вопросу и не утверждает, что судебное разбирательство было справедливым.
That means I don't run wind sprints as fast as I used to, but my faculties are otherwise completely intact. Значит, что я уже не такой быстрый, как раньше, но это никак не повлияло на мои способности.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
Больше примеров...