Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
He's completely shut me out, but he might listen to you. Он полностью закрылся от меня, но возможно он прислушается к Вам.
We will be able to claim victory only when we have completely eliminated these attacks. Но мы сможем объявить о победе лишь тогда, когда нам удастся полностью положить конец таким нападениям.
They can, however, present an image of reality that is completely wrong. Они могут, однако, создавать полностью искаженное изображение реальности.
It is possible that Kotovsky knew in advance about Zayder's arrival, but did not interfere with this, completely trusting him. Возможно, что Котовский заранее знал о приезде Зайдера, но не мешал этому, полностью доверяя ему.
The East Timor Police Service has only a rudimentary infrastructure, no logistical or administrative framework, and it continues to be almost completely reliant on UNTAET resources for transport, communication and administration. Полицейская служба Восточного Тимора имеет только самую элементарную инфраструктуру без материально-технической или административной базы и продолжает почти полностью зависеть от ресурсов ВАООНВТ в области транспорта, связи и администрации.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
I was completely alone and... the stress was too much for me. Я была совершенно одна и... весь этот стресс был чересчур для меня...
You come to Metropolis, and you're completely different. Ты приехал в Метрополь и стал совершенно другим человеком.
According to Costa, the whole theoretical apparatus developed by traditional aesthetics, from the 18th century, has become completely obsolete and useless to understand the present manifestations of art. По мнению Коста, весь теоретический аппарат, разработанный традиционной эстетикой, начиная с 18 века, стал совершенно устаревшим и бесполезным для понимания современных проявлений искусства.
And completely divorced from humanity. И совершенно не связанно с человечеством.
Prince Shoshenq borrowed at Psusennes II so outstanding position in the state, that the pharaoh was engaged in completely private affairs of the citizen, as though there were affairs state. Князь Шешонк занимал при Псусеннесе II настолько видное положение в государстве, что сам фараон занимался совершенно частными делами своего подданного, как если бы, то были дела государственные.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
The liver function test came back completely clean, totally clean. Анализ функций печени безупречен, абсолютно.
I'm sure that their relationship is completely above board. Уверен, их отношения абсолютно законны.
It's completely unreadable. Это абсолютно не читаемо.
You have to be completely honest with me. Вам придется быть абсолютно честной.
Although little changed from the 48-215, marketing campaigns and price cuts kept FJ sales steady until a completely redesigned model was launched. Несмотря на небольшие изменения по сравнению с 48-215, маркетинговые кампании и цены остались прежними, и FJ поддерживал высокие уровни продаж вплоть до тех пор пока Holden не начал выпускать абсолютно новую модель.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
In the gray morning light, everything looked completely different. В сером утреннем свете все выглядело совсем иначе.
Okay, it wasn't completely business, I'll be honest. Ладно, не совсем деловой, если честно.
Makes me not completely made of stone. Значит, я не совсем зачерствела.
Life withered away, but without disappearing completely, for that seems impossible, no matter what. Жизнь прекратилась, но, к счастью, не совсем, хотя это и кажется невозможным.
It's just completely different. Всё сейчас совсем по-другому.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
Many of the villages were reportedly completely destroyed by deliberate demolition of structures and more frequently by burning down the whole village. Многие из деревень, по сообщениям, были полностью уничтожены в результате умышленного сноса строений, а чаще посредством полного их сожжения.
Alvin is completely disassembled every three to five years for a complete inspection. Алвин полностью разбирают каждые 3-5 лет для полного осмотра.
Even when charities and their managers have been designated, and their existing bank accounts have been frozen, it has proved difficult to shut them down completely. Даже когда благотворительные учреждения и их руководители включены в перечень и их существующие банковские счета заморожены, весьма трудно добиться их полного закрытия.
3.3. Remove the valve insert and wait until the tyre deflates completely. 3.4. З.З Необходимо вынуть вставной клапан и дождаться полного выпуска воздуха из шины.
The ship is operating on emergency power only, but I estimate at least six hours before life support shuts down completely. Корабль работает на аварийных аккумуляторах. Но до полного отказа жизнеобеспечения ещё шесть часов.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
Well, I hope it's not completely ruined forever. Ну, надеюсь, что она не окончательно испорчена.
Your father has finally gone completely mental. Твой отец окончательно сошел с ума.
didn't completely fail. Поздравляю, ты не окончательно проиграл.
Ouais, but the wreck completely ran now. Но корабль окончательно затонул.
I'm grateful you say that but my interest about Krishna have completely vanished. as well as my taste for erudite conversation. Сожалею, но у меня окончательно пропал интерес к Кришне, так же как и охота вести учёные разговоры.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
The origin of the carbon dioxide is not completely clear. Происхождение углекислого газа не вполне ясно.
But as far as I can tell, all that is completely legitimate. Но насколько я могу судить, всё вполне законно.
I believe I've been completely logical about the whole affair. Я верю, что я был вполне логичен во всей этой истории.
It might well be that the provision under which such punishment could be inflicted was never applied in practice, but that was not enough: it should be completely eliminated from the legislative arsenal of the State party. Вполне возможно, что положение, предусматривающее такие наказания, никогда не применяется на практике, однако этого недостаточно: оно должно быть полностью исключено из свода законодательных норм государства-участника.
The objectives of peacekeeping operations are not always conceived with a view to sustainability; their gains may well be eroded, or even completely reversed, shortly after the mission departs. При разработке целей операций по поддержанию мира не всегда учитывается аспект устойчивости; вскоре после завершения миссии их успехи вполне могут быть сведены на нет или даже дать обратные результаты.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
Going back to the Cluster is completely crazy. Возвращение на Кластер - это полное безумие!
The arms embargo is a wide-reaching measure which States may find impossible to implement completely, but it nonetheless forms a useful legal basis for trying, and an objective to aim for. Эмбарго в отношении оружия является обширной мерой, полное осуществление которой государства могут считать невозможным, но которая, тем не менее, служит полезной правовой основой для того, чтобы попытаться сделать это, и целью, к которой следует стремиться.
It emphasizes that full, universal and effective implementation of the Convention will contribute further to that purpose by excluding completely, for the sake of all humankind, the possibility of the use of chemical weapons. В ней подчеркивается, что полное, всеобщее и эффективное осуществление Конвенции станет еще одним вкладом в достижение этой цели благодаря полному исключению - в интересах всего человечества - возможности применения химического оружия.
(f) In the fourth stage of reintegration, the former units of the United Tajik Opposition will be completely merged with the governmental power structures. ж) На четвертом этапе реинтеграции происходит полное слияние бывших подразделений ОТО с правительственными силовыми структурами.
Concerning the regions, it must be mentioned that European data is completely missing and that class 2-2 consists of 4 Japanese and 3 Indian vehicles only and 3 vehicles from Europe. Что касается регионального охвата, то необходимо отметить полное отсутствие европейских данных; класс же 2-2 составляют лишь 4 японских и 3 индийских транспортных средства, а также 3 транспортных средства из Европы.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
The city was almost completely dark at night. По ночам город погружался в полную тьму.
The blockages at Ostend and Zeebrugge took several years to clear completely, not being totally removed until 1921. На полную расчистку каналов в Остенде и Зебрюгге ушло несколько лет, препятствия были устранены в 1921 году.
The area, which constitutes the ceiling of the cafeteria, workshops and also rooms where technical equipment is kept, must be completely waterproofed to eliminate leaks currently occurring in the cafeteria kitchens; Необходимо обеспечить полную гидроизоляцию участка, служащего потолком кафетерия, мастерских, а также помещений, где хранится техническое оборудование, с тем чтобы устранить течь, которая в настоящее время наблюдается в кухонных отсеках кафетерия;
They become completely responsible for me until my punishment is fulfilled. Они несут полную ответсвенность за меня, пока мое наказание не закончится.
Completely refurbished in 1999, the hotel offers efficient and traditional service in a splendid setting. Отель, прошедший полную реконструкцию в 1999 году, предлагает традиционный внимательный сервис в прекрасной обстановке.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
Is completely utterly and entirely the right answer. Это целиком и полностью правильный ответ.
Nancy's friends George and Bess were eliminated completely, "mystery elements were downplayed, plots simplified, and the romance spiced up." Друзья Нэнси Джесс и Бесс были исключены целиком, «элементы мистики были преуменьшены, сюжет упрощен и приправлен романтикой».
I BELONG HERE COMPLETELY AND UTTERLY. Я целиком и полностью принадлежу этому времени.
20 researchers can stand on a bridge suspended inside of the sphere, and be completely immersed in their data. 20 исследователей могут стоять на подвешенном внутри сферы мостике и целиком погрузиться в свои научные данные.
Completely and totally yours. Целиком... и полностью... твоя.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
And to be completely honest with you, where I come from, you could do a whole lot worse. И чтобы быть до конца с вами откровенным, скажу, что туда откуда я родом, вам лучше не соваться.
So, what are you looking to do - move on up or move on out completely? Так что вы собираетесь делать - расти или двигаться тем же путем до конца?
Such positions have not completely dominated the debate, however, because, as well as traditional protectionist sentiments, such policies raise genuine concerns about equity and because we do not fully understand how openness contributes to economic growth. Однако такие позиции не смогли безоговорочно взять верх в шедшей полемике, поскольку, так же как и традиционные протекционистские настроения, подобная политика порождает сильное беспокойство по поводу подрыва справедливости и поскольку мы не до конца понимаем, как открытость благоприятствует экономическому росту.
I've been completely steam-rolled. Я бился до конца.
From then until the end of the war, as he continued to press for actions aimed at bringing about peace, his relations with Davis, never warm to begin with, turned completely sour. С тех пор как он начал настаивать на действиях, направленных на установление мира, и до конца войны, его отношения с Дэвисом стали портиться.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
The President: I thank Mr. Šimonović for his comments, which, I think, completely match the issues which have already been raised this morning. Председатель: Я благодарю г-на Шимоновича за его замечания, которые, я считаю, всецело соответствуют уже поднятым сегодня утром вопросам.
Yet it would not be possible to reform the management of human resources unless the staff was completely on the side of reform. Вместе с тем реформа системы управления людскими ресурсами не может быть успешной, если персонал всецело не «поддержит ее».
You are completely avoiding your fears. Ты всецело избегаешь собственных страхов.
I am very sorry I couldn't love your Endymion completely, Mr. Keats. Мне так жаль, что я не смогла всецело полюбить вашего "Эндимиона", мистер Китс.
We will have world's first completely modern, entirely electric, totally bohemian, all-singing, all-dancing... stage spectacular! Мы создадим... первый в мире, самый современный, всецело ошеломляющий, полностью богемный, танцующе - поющий спектакль!
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
Dr. Lightman, let me be completely clear. Доктор Лайтман, позвольте мне быть с вами предельно откровенным.
But okay, no, I wasn't completely honest. Но да, я не был предельно честен.
You know the history, the lore in my draft was completely accurate. Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
You-you understand that I'm trying to help you, and I can't do that unless you're completely honest with me. Ты-ты понимаешь, что я пытаюсь помочь тебе, но я не смогу этого сделать, пока ты не будешь предельно честна со мной.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
A large number of unrecorded units were discovered, although some registered units turned out to be inactive or completely liquidated. Было выявлено большое количество неучтенных единиц, часть же единиц, внесенных в регистр оказались недействующими или вовсе ликвидированными.
It is worth noting, however, that the new provision addresses a completely different category of treaty than had been envisaged before 1962. Между тем небезынтересно отметить, что категория договоров, на которую распространяется это положение, вовсе не та же самая категория, которая имелась ввиду до 1962 года.
The dragon, or Satan, will then be able to take them over completely, while they continuously sin. Издревле рыбу в Шайтане не ловили, а то и вовсе близко к воде не подходили.
The knowledge of what constraints exist and how those constraints interact is incomplete, disjoint, distributed, and often completely unknown. Знания об основных ограничениях и характере их влияния, закладываемые в модели, в лучшем случае остаются неполными, несогласованными, распределенными нерационально, но часто их вовсе нет.
I shouldn't be completely hopeless. Я вовсе не хочу быть безнадёжным.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
The fact is your science is completely unreliable. Факт в том, что на вашу науку никак нельзя положиться.
Because I have completely left the entertainment industry. Теперь я никак не связана с миром шоу-бизнеса.
On a completely unrelated note, I have horrible allergies. А ещё у меня ужасная аллергия, что никак с этим не связано.
Nor did the initial commitment to achieve IPSAS compliance by 2010 reflect the fact that each organization had a completely different starting point, which made the move towards IPSAS a major undertaking for some organizations. Кроме того, первоначальная приверженность обеспечению соблюдения МСУГС к 2010 году никак не отражала того обстоятельства, что все организации находились на совершенно разных стартовых позициях, и это сделало переход на МСУГС для некоторых организаций труднейшей задачей.
But at the end of '92, when we were in such turmoil, and having all the financial problems, and all the mental problems, I began to really realize that Koreans are completely left out of this society and we are nothing. Но в конце 1992, когда был такой беспорядок, и когда были все эти финансовые проблемы, и все эти психические проблемы, я начала понимать, что корейцы никак не относятся к обществу, что мы никто.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
I think the Chief of Police is completely crazy about me. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
Больше примеров...