Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
The road was completely renovated in 1946-50, Getting asphalt cover. Дорога была полностью реконструирована в 1946-50 годах, получив асфальтобетонное покрытие.
If the duration of a pause is long enough, perhaps the ECU can be completely disconnected. Если Длительность паузы достаточно долгая, возможно, что ЭБУ может быть полностью отключен.
How, when the new one is based on a completely random principle? Как, когда новый основан на полностью случайном принципе?
The tank must be held in this position, in which it is completely inverted, for at least another five minutes. В этом полностью перевернутом положении бак выдерживается также по крайней мере в течение пяти минут.
These spaces shall have an artificial ventilation system with extractor hoods and shall be completely independent of the other ventilation systems on board. Эти помещения должны иметь систему искусственной вентиляции, оснащенную воздухозаборниками, и быть полностью независимыми от других систем вентиляции, находящихся на борту.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
Or you could come with me and I can prove to you that it's completely harmless. Или вы можете пойти со мной, и я докажу вам, что они совершенно безопасны.
It is for this reason that a completely new and customized approach is needed. Именно по этой причине необходим совершенно новый и конкретный подход.
For example, hospital statistics and population survey data may be used to estimate the same indicator but the data source and structure is completely different. Например, больничная статистика и данные обследования населения могут использоваться для выведения примерного значения одного и того же показателя, но источники и структура этих данных совершенно различны.
Only living people care about it so the whole thing grows out of a completely biased point of view. Только живым есть до этого дело Так что вся эта идея произросла из какого-то совершенно однобокого взгляда на суть дела.
Meaning they were all cleanskins, completely unknown to any of the intelligence services. То есть никто из них ранее не имел приводов в полицию и совершенно неизвестны для любой из спецслужб
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
Separately they are harmless, completely inert, СаМи по себе они безобидны, абсолютно инертны.
But it's your first time, so you should just be completely comfortable. Но это твой первый раз, поэтому тебе должно быть абсолютно комфортно.
It'll completely redefine our understanding of the physical universe. Это абсолютно переопределить наше понимание. о физической вселенной
Between two completely unrelated... между двумя абсолютно не связанными между собой...
As a one-time photography minor, what really interests me about this particular study is that it is completely unretouched. Так как я немного увлекался фотографированием, меня особо интересует в данном исследовании тот факт, что оно абсолютно не ретушировано.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
I could let another person know who wants to find her for a completely different reason. Я позволю другому человеку найти ее по совсем другой причине.
Agharta has sky, clouds, and seas which are very similar to Earth's, but I think these are completely different after all. На Агарте есть небо, облака, моря - очень похожие на земные. Только, думаю, все же совсем другие.
It has showed to stop it, sometimes to completely get rid of it. Оказалось, что можно остановить, А иногда, совсем избавиться от рака.
Its name will gradually be erased from our memory until it vanishes completely... Имена потихоньку сотрутся из нашей памяти. А потом они совсем исчезнут.
We've been completely ignoring the biggest clue we have - You. Мы совсем забыли про золотой ключик!
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
After the 14-day period, the police must bring the suspect to court again and obtain another 14-day remand to construct the case completely. После 14-дневного периода сотрудники полиции вновь должны доставить подозреваемого в суд, где они могут получить повторное постановление о 14-дневном заключении под стражу для полного завершения следствия по делу.
It was developed for a centrally planned economy; that is, it was geared to solving administrative problems at a time when the activities of enterprises and organizations were completely controlled by the ministries and departments to which they were subordinate. Общероссийский классификатор отраслей народного хозяйства ОКОНХ представлял собой группировки видов деятельности, разрабатывался для централизованно плановой экономики, то есть был ориентирован на решение задач управления в условиях полного контроля за деятельностью предприятий и организаций со стороны министерств и ведомств, в подчинении которых они находились.
After being completely destroyed and/or looted during the conflict, basic services and community infrastructure in the counties receiving large numbers of returnees - such as Bong, Lofa and Nimba - remain drastically inadequate. В результате полного уничтожения и/или разграбления во время конфликта объектов социальной сферы основные службы и местная инфраструктура в графствах с высоким наплывом возвращающихся беженцев и перемещенных лиц, в частности Бонг, Лофа и Нимба, по-прежнему испытывают серьезные проблемы.
Written completely from scratch, it aims to follow the Windows-NT architecture designed by Microsoft from the hardware level right through to the application level. This is not a Linux based system, and shares none of the unix architecture. ReactOS стремится достигнуть полной бинарной совместимости с приложениями и драйверами, предназначенными для операционных систем NT и XP, путём использования подобной архитектуры и предоставления полного и эквивалентного программного интерфейса.
Hydrogen is subsequently extracted until it meets half filling level, and the system is allowed to completely cool down for at least 24 hours and a maximum of 48 hours. Затем водород постепенно стравливают до достижения половины уровня заполнения, а систему выдерживают для ее полного охлаждения в течение по крайней мере 24 часов и максимум 48 часов;
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
We were supposed to save Christmas, and we completely blew it. Мы должны были спасти Рождество, но окончательно его погубили.
Our connection was never my call to the religious life corrupted it completely. Наши отношения никогда не были нежными... и мой приход к религиозной жизни окончательно все испортил.
So now we're completely off the blurb? Итак, мы окончательно закончили обсуждать рекламу?
Canada commends those States that have partially or completely destroyed their mine stocks, and we call on all signatories to the Ottawa Convention to finalize a timetable for the destruction of their stocks. Канада выражает признательность тем государствам, которые частично или полностью ликвидировали свои минные запасы, и мы призываем все страны, подписавшие Оттавскую конвенцию, окончательно определить сроки ликвидации своих запасов.
I am completely and utterly losing it. Я окончательно и бесповоротно рехнулась.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
They're out doing something completely ordinary and kid-related. Они занимаются чем-то вполне обычным и детским.
This is an unfortunate and completely avoidable loss of life, caused by the irresponsible use of landmines. Такой прискорбной гибели людей, вызванной безответственным применением наземных мин, вполне можно было бы избежать.
4.8 The State party further notes that the complainants' allegations before the Committee are not completely consistent with their statements to the Swedish migration authorities. 4.8 Государство-участник далее отмечает, что утверждения заявителей в Комитете не вполне соответствуют заявлениям, которые они сделали миграционным властям Швеции.
The results of that practice have not been completely conclusive, if one recalls the interventions in Somalia in 1992 and in Rwanda in 1994. Результаты подобной практики не были вполне убедительны, если припомнить вмешательство в Сомали в 1992 году или в Руанде в 1994 году.
of duration, but that valley very the penalty to see, has a completely different point of view on the world and us as its inhabitants. продолжительности, но той долины очень штраф, котор нужно увидеть, имеет вполне по-разному точку зрения на мире и нас как свои жителя.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
The carbon tetrachloride was used as feedstock in that process and, as a result, was completely transformed. В рамках этого процесса тетрахлорметан использовался в качестве исходного сырья, в результате чего произошло его полное преобразование.
The completely uncontrolled area creates highly favourable conditions for illegal and unhindered cross-border activities. Полное отсутствие контроля в районе создает весьма благоприятные условия для деятельности по незаконному и беспрепятственному пересечению границы.
Full exemption means that income derived or capital owned in the other contracting State shall not be taken into account by the State of residence for tax purposes (in other words, such income or capital is thus completely exempted from its tax base). Полное освобождение означает, что полученный в другом договаривающемся государстве доход или капитал, которым лицо владеет в этом государстве, не принимаются государством проживания в расчет для целей налогообложения (иными словами, такой доход или капитал полностью исключается из его налоговой базы).
The poem was translated into Russian by Eugene Bertels (a small prose translation from the poem), T. Forsch, but the first full edition appeared with a poetic translation into Russian (completely) by Pavel Antokolsky. На русский язык поэму переводили Евгений Бертельс (небольшой прозаический перевод из поэмы), Т. Форш, но первое полное издание появилось с поэтическим переводом на русский язык (полностью) Павла Антокольского.
As the disease progresses, the vascular tissue rots away completely and a pale coloured sticky ooze may appear at the eye lenticels and/or stolon end of the tuber to which soil may adhere. По мере развития заболевания происходит полное гниение сосудистой ткани и может наблюдаться появление в районе глазков и/или столонового окончания клубня бледно окрашенного липкого выделения, к которому может прилипать почва.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
Because I had that air conditioner completely... Вроде я включал кондиционер на полную...
An individual with a limited disability may be considered completely unable to make life choices independently and placed under "plenary guardianship". Лицо с ограниченной инвалидностью может рассматриваться как полностью не способное независимо принимать жизненно важные решения и попасть в «полную опеку».
As noted in 2008, once an integrated enterprise risk-management strategy is fully developed and implemented in UNFPA, the AAC will be in a position to appreciate more completely UNFPA mitigation strategies including the Fund's risk appetite and residual risks. Как указывалось в 2008 году, как только комплексная стратегия общеорганизационного управления рисками будет полностью разработана и внедрена в ЮНФПА, КРК будет в состоянии провести более полную оценку стратегий ЮНФПА по смягчению рисков, включая наиболее желательную для Фонда степень риска и остаточные риски.
I'll refund you completely. Я выплачу вам полную компенсацию.
This trend is completely opposite that prevailing in other sectors. Тенденция же, наблюдаемая в государственном секторе, представляет собой полную противоположность тому, что происходит в других областях.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
It's a disgusting thing that took place with me at the beginning, but I turned my life completely around. То, что происходило со мной вначале - отвратительно, но я целиком изменил свою жизнь».
The letter of the Permanent Representative of Azerbaijan is nothing but trivial anti-Armenian and racist propaganda, another perfect example of hate speech to which Azerbaijan has completely and fully subscribed. Письмо Постоянного представителя Азербайджана является ничем иным, как тривиальной антиармянской и расистской пропагандой, еще одним наглядным примером ненавистнической риторики, которой целиком и полностью предается Азербайджан.
Nevertheless, in Free there was the data storage scheme, that takes off the limitation to the size of rowset, which must be completely selected to client. Тем не менее, уже в Free была реализована схема хранения данных, снимающей ограничение на размер множества, которое нужно целиком выбрать на клиента.
You know, completely women. Понимаешь, целиком и полностью.
Completely and totally yours. Целиком... и полностью... твоя.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
The Captain's death hit me hard and I may not be completely objective. Смерть капитана была тяжелым ударом для меня, возможно, я не буду до конца объективен.
One accidentally caught fire and was completely destroyed by the detonation of its ammunition, but the other fought successfully until the end of 1941. Один из них случайно загорелся и полностью разрушен от детонации снарядов, но другой действовал успешно вплоть до конца 1941 года.
The implementation of the ISO 14000 series is not yet mature, and the full implications of EMS are not completely understood. Применение стандартов серии ИСО 14000 пока еще не является до конца отработанным процессом, и еще не сформулировалось полное представление о всех последствиях, связанных с СУП.
I've been completely steam-rolled. Я бился до конца.
If we start with the plan when we're not completely ready, we may fail the entire plan. Но если мы будем не до конца готовы... шанс, что мы потерпим поражение, увеличится.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
His country condemned all forms of terrorism, gave its full backing to the international community's efforts to eradicate that plague, and completely endorsed the Security Council's resolutions on the subject. Саудовская Аравия осуждает все формы терроризма, оказывает свое всестороннее содействие международному сообществу в его усилиях по искоренению этого бедствия и всецело поддерживает резолюции Совета Безопасности по данному вопросу.
This is a cat, completely trusting a person and following its master everywhere, always ready to play and jump. Это кошка, всецело доверяющая человеку, повсюду следующая за хозяином, готовая бесконечно играть и прыгать.
Mr. Egeland has given us a ten-point platform that we completely support. Г-н Эгеланн представил нам состоящую из 10 пунктов программу действий, которую мы всецело поддерживаем.
Ryan, your father trusted me completely. Райан, ваш отец всецело мне доверял.
The CPN(M) pledges in the agreement that the paramilitary functioning of its Young Communist League will be completely terminated and that it will fully comply with the laws of the land, while no mechanisms are to function in parallel to the government. КПН(М) заверяет в упомянутом соглашении, что полувоенные функции ее Лиги коммунистической молодежи будут полностью упразднены и что она будет всецело подчиняться законам страны, в то время как параллельно с правительством не будет функционировать никаких других механизмов.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
You know the history, the lore in my draft was completely accurate. Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
All right, I want you to be completely honest with me, Dave Kim... Ладно, будь предельно честен, со мной. Дэйв Ким...
At this stage, it is essential that the bid specifications prepared for the proposed outsourced activity or service are completely clear and detailed and include performance standards. На этом этапе важно обеспечить, чтобы спецификации для торгов, подготовленные для предлагаемой передачи на внешний подряд деятельности или услуги, были предельно четкими, подробными и включали показатели оценки деятельности.
Yes, I completely understand. Да, предельно ясно.
It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
The incisors and canines can be very small or completely absent, as in the two African species of rhinoceros. Резцы и клыки могут быть очень малыми либо отсутствовать вовсе, как у африканских видов носорогов.
I shouldn't be completely hopeless. Я вовсе не хочу быть безнадёжным.
Whether secretly or not, we must change completely, or cease to exist altogether. Скрытно или нет, но мы должны измениться, или вовсе перестать существовать.
Regrettable, sure, but also completely understandable and relatable and not a sign of my chill character changing. О чём я, конечно, сожалею, но это можно понять, и это вовсе не признак изменения моего характера.
The view was also expressed that such a provision tended to give the false impression of an "either or" world, where the rules of diplomatic protection either apply completely or not at all. Кроме того, прозвучала точка зрения, согласно которой наличие такого положения может способствовать созданию ложного впечатления о существовании некоего мира "или-или", в котором нормы дипломатической защиты либо применяются полностью, либо не применяются вовсе.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
This has given rise to a number of legal consequences which are completely outside the framework of the traditional view of diplomatic protection. В результате этого возник ряд правовых последствий, которые никак не вписываются в рамки, основанные на традиционной концепции дипломатической защиты.
Even when it's completely unforeseeable? Даже если это никак нельзя было предвидеть?
You did something that none of us can completely wrap our heads around. Ты сдёлал что-то, что никак нё можёт полностью умёститься у нас в головах.
The final status of the concerned territories will later be determined through delimitation and demarcation (based on colonial treaties and applicable international law), processes that are completely separate from the restoration of the status quo ante. Окончательный статус соответствующих территорий будет позднее определен путем делимитации и демаркации (на основе колониальных договоров и действующих норм международного права), т.е. процессов, которые никак не связаны с восстановлением существовавшего ранее положения.
But other than that, the two hemispheres are completely separate. Не считая этого, два полушария никак не связаны.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
I'm completely in love with you. Я в тебя по уши влюблена.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...