Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
Better spectrography in the 1950s showed that CO2 and water vapor absorption lines did not overlap completely. В 1950 году усовершенствованная спектрография показала, что линии поглощения CO2 и водяного пара полностью не перекрываются.
At the same time, the Government has completely reviewed its definitions, concepts and methodologies. Одновременно с этим правительство полностью пересмотрело используемые определения, концепции и методики.
Today's world is completely different than it was over 50 years ago, when the system of collective security was defined. Современный мир полностью изменился по сравнению с тем, каким он был 50 лет тому назад, когда была разработана концепция коллективной безопасности.
missing (partially or completely) or seriously defective отсутствуют (частично или полностью) либо серьезно повреждены
These spaces shall have an artificial ventilation system with extractor hoods and shall be completely independent of the other ventilation systems on board. Эти помещения должны иметь систему искусственной вентиляции, оснащенную воздухозаборниками, и быть полностью независимыми от других систем вентиляции, находящихся на борту.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
People obviously have an enormous belief in something beyond here, something completely irrational. Понятия не имею, но у людей явно есть огромная вера во что-то потустороннее, - что-то совершенно иррациональное.
Rogelio's cockamamie, totally wackadoo, completely crazy plan... well, it actually started to work. Смехотворный, полностью сумасшедший, совершенно безумный план Рохелио... ну, он на самом деле начал работать.
1.4.2.2 (1) Because of the ambiguity of the wording, this provision is completely incomprehensible. З. 1.4.2.2 (1) Из-за своей двусмысленной редакции это положение совершенно не поддается пониманию.
Therefore, the cultural life of every Nepali citizen is completely free from interference by the State. Поэтому культурная жизнь непальского народа совершенно свободна от вмешательства государства.
So I did and was looking through the undergraduate textbooks on metallurgy - completely useless for what I was trying to do. Я так и сделал и перелистывал студенческие учебники по металлургии - совершенно бесполезные для того дела, которое я затеял.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
Once they lose their flaming ability, they become completely defenseless and... Потеряв свои способности к воспламенению, они становятся абсолютно беззащитны и...
She's absolutely right and completely unbiased. Она абсолютно права и совершенно объективна.
Your accusations are outrageous and completely baseless. Твои обвинения возмутительны и абсолютно безосновательны.
So a completely blind retina, even one with no front-end circuitry at all, no photoreceptors, can now send out normal signals, signals that the brain can understand. Так, абсолютно невидящая сетчатка, даже абсолютно без фронтальных клеток и фоторецепторов, способна теперь посылать обычные сигналы, понятные головному мозгу.
Therefore, it is under that pressure that the Saharans were constrained, for the most part, to declare that they wished to return to the east of the sand-wall, which is a no-man's land, a completely desolate, desert, uninhabited area. Поэтому сахарские беженцы, подвергавшиеся в большинстве случаев давлению, были вынуждены заявить о своем желании вернуться на «ничейные земли» к востоку от защитного песчаного вала, которые являются абсолютно заброшенным необитаемым районом пустыни.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
That's a completely different thing, and you handle it a completely different way. А это совершенно другая история, и относиться к этому надо совсем по-другому.
We're getting completely off point. Мы совсем отошли от темы.
A completely different experience. По-моему, совсем другой разговор
SHE COMPLETELY WENT NUTS ON HIM, HIT HIM OVER THE HEAD WITH A SPATULA. Она совсем с катушек слетела, замахнулась на него шпателем.
She's lost it completely. Совсем с ума сошла.
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
All measures must be adopted to stamp out completely the menace from mission areas. Необходимо принять все меры для полного искоренения этого зла в районах проведения миссий.
The Republic of Kazakhstan is counting on help from the international community in completely eliminating the consequences of the nuclear tests for the health of the people and the environment. Республика Казахстан рассчитывает на помощь международного сообщества в деле полного устранения последствий ядерных испытаний для здоровья людей и окружающей среды.
The actual concept of general and complete disarmament did not completely disappear, however. Однако нынешняя концепция всеобщего и полного разоружения полностью не исчезла.
As in many similar humanitarian emergencies in nations undergoing political transition processes to democracy, the main challenge for the international community is to prevent social capital from being completely exhausted. Как и во многих аналогичных чрезвычайных гуманитарных ситуациях, возникающих в странах, начавших политический процесс перехода к демократии, основная задача для международного сообщества заключается в недопущении полного истощения социального капитала.
2.9. "Overheating" means the condition that exists when the air inlet for the heating air to the combustion heater is completely blocked. 2.9 "перегрев" означает состояние, возникающее в результате полного блокирования воздухозаборника, обеспечивающего поступление воздуха к топливному обогревательному прибору.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
That Freddie Preston stopped taking his medication and went completely rabid, almost murdered his own wife. Фредди Престон прекратил принимать лекарства, окончательно взбесился и чуть не убил собственную жену.
I'd say we have 24 hours left before it seals up completely. Думаю, у нас не больше 24 часов до того, как он окончательно затвердеет.
She'll eat one thing for days, goes completely off it and then onto something else. Одну вещь она ест несколько дней, Окончательно изжует ее, а потом принимается за что-нибудь еще.
Yes, I am completely crazy. Да, я окончательно свихнулся.
Prior to the torpedo launch, Detmers had decided to destroy Sydney completely and ordered the raider to turn to port so four-gun salvoes could be fired: this manoeuvre caused the torpedoes to pass astern of Kormoran. Перед торпедным залпом крейсера Дитмерс решил окончательно уничтожить «Сидней» и приказал рейдеру повернуть назад так, чтобы можно было давать залпы из всех четырёх орудий, благодаря этому манёвру торпеды прошли за кормой «Корморана».
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
I'm completely comfortable with bodily functions. Я вполне удобно себя чувствую с подобными физическими функциями.
Indeed, today the center almost completely dictates Russian internal politics and economics, though not within a totalitarian or autocratic framework, but in a democratic and market-based fashion. Действительно, сегодня центр почти полностью диктует российскую внутреннюю политику и экономику, хотя и вне рамок тоталитарной или деспотичной структуры, а вполне демократичным рыночным способом.
But the experts' concern is notable and healthy, because the belief that markets are always efficient can survive only when some people do not completely believe it and think that they can profit by timing the markets. Однако озабоченность экспертов примечательна и вполне здравая, поскольку вера в то, что рынки всегда эффективны, может существовать только тогда, когда некоторые люди не до конца в этом уверены и думают, что они могут получить прибыль, угадав время на рынке.
Well, the dimensions are completely accurate. Ну, пропорции вполне верны.
But the break-up, a decade later, of Standard Oil - perhaps the most powerful company in the history of the world to that date - was seen by mainstream opinion as completely reasonable. Но раздел Standard Oil десять лет спустя - возможно, самой могущественной компании в истории мира к тому времени - считался, согласно общепринятому мнению, вполне разумным.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
Azerbaijan expressed its full support to efforts to preserve its territorial integrity and to completely wipe out terrorism and aggressive separatism. Азербайджан заявил о своей полной поддержке усилий, направленных на сохранение территориальной целостности страны и полное искоренение терроризма и агрессивного сепаратизма.
Ms. Attwooll said that her delegation was completely dissatisfied with the report of the Secretary-General on the review of public information activities. Г-жа Аттвулл говорит, что ее делегация выражает свое полное неудовлетворение докладом Генерального секретаря об обзоре деятельности в области общественной информации.
Some countries were still suffering from the negative impact of structural adjustment programmes, particularly with regard to health and educational infrastructure and services, which necessitated strengthening of international cooperation based on the adoption and implementation of concrete measures aimed at mitigating and completely eliminating their adverse impact. Некоторые страны все еще переживают негативные последствия программ структурной перестройки, особенно в областях инфраструктуры и образования и медико-санитарного обслуживания, что обусловливает необходимость укрепления международного сотрудничества на основе принятия и осуществления конкретных мер, ориентированных на смягчение и полное устранение этих негативных последствий.
If you can wake up in the morning, look at yourself in the mirror and not be completely disgusted, ≈сли ты сможешь проснутьс€ утром, взгл€нуть на себ€ в зеркало и не испытать полное отвращение,
Well... not completely. Ну... не полное.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
My delegation wishes to recall that the Security Council demanded, in resolution 1304, that Kisangani be completely demilitarized. Моя делегация хотела бы напомнить о том, что в своей резолюции 1304 Совет потребовал обеспечить полную демилитаризацию Кисангани.
At all events, they must be completely isolated from shafts or drifts. В любом случае необходимо обеспечить их полную изоляцию от шахтных стволов или штолен.
Don't you ever dream of living two lives at once, simultaneously, but completely and perfectly? Ты не мечтала о том, чтобы жить одновременно в двух параллельных мирах, в полную силу и в своё удовольствие?
Results showed that individuals who had built the box completely were willing to pay more than the individuals who had only partially built an item. Результаты показали, что участники, которые осуществляли полную сборку мебели, были готовы платить больше, чем те, что осуществляли лишь частичную сборку.
The High Commissioner urged all States to be completely transparent regarding criteria for deploying drone strikes and to ensure that their use complies fully with relevant international law. Верховный комиссар настоятельно призвала все государства демонстрировать полную транспарентность в отношении критериев нанесения ударов с использованием беспилотных летательных аппаратов и обеспечить, чтобы их использование осуществлялось в полном соответствии с применимыми нормами международного права.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
And as a result, birth control has almost completely and totally disappeared from the global health agenda. В результате контрацептивы практически целиком и полностью исчезли из мировой программы здравоохранения.
The court has been taken over completely by his family. Теперь весь суд целиком в руках его семейки.
For this reason, Colombia, with unwavering firmness, completely rejects any act of terrorism in any form or manifestation. Именно поэтому Колумбия с непоколебимой решимостью целиком и полностью отвергает любой акт терроризма в любой его форме и проявлении.
The best way to accomplish serious design - which I think we all have the opportunity to do - is to be totally and completely unqualified for the job. Лучший способ выполнить серьезный дизайн - который, я думаю, мы все имеем возможность делать - это быть целиком и полностью неквалифицированным для этой работы.
And she's completely reinventing herself as a gymnast while she's becoming a woman. И она целиком изменяет себя, как гимнастку, в то время как она становится женщиной
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
I mean, not completely, anyway. Ну, по крайней мере не до конца.
I haven't been completely honest with you. Я был не до конца с вами честен.
Although public consciousness has progressively changed, incorrect opinions regarding the role of men and women have not yet been completely eliminated. Несмотря на то что общественное сознание постепенно меняется в лучшую сторону, неправильные взгляды на роль мужчин и женщин все еще не до конца преодолены.
You know what it is? I think that by doing tor you, she teels that she hasn't... completely lost Steven. Я думаю, что помогая тебе, она чувствует, что она не до конца потеряла Стивена.
Just be completely honest with each other. Будьте откровенны до конца.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
She's the first person who's ever completely belonged to me. Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
It should be done by a judiciary that is completely independent. Это должно делаться всецело независимым судебным органом.
As is evident from the democratic development of my country, the Republic of Macedonia completely associates itself with the endeavours of the international community for the observance and promotion of human rights. Как видно из демократического развития моей страны, Республика Македония всецело присоединилась к усилиям международного сообщества во имя соблюдения и поощрения прав человека.
For those who have taken the care to read the details of the plan, it is clear that it is completely consistent with Security Council resolutions 242 and 338, with the road map and, indeed, with previous peace proposals. Тем, кто потрудился прочитать подробности плана, ясно, что он всецело согласуется с резолюциями 242 и 338 Совета Безопасности, «дорожной карте», и, фактически, с предыдущими мирными предложениями.
And I completely grateful. И я всецело благодарен за это.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
Be completely honest in your criticism. Будьте предельно честными в своей оценке.
You know the history, the lore in my draft was completely accurate. Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
And let me be completely frank, I haven't the slightest clue, Это очень, очень интересно, и если быть предельно честным, я в этом ни фига не смыслю!
Yes, I completely understand. Да, предельно ясно.
Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest. Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
The remaining 23% claimed that religion is a relatively important or completely insignificant part of their daily lives. Остальные 23 % утверждали, что религия является относительно важной или вовсе незначительной частью их повседневной жизни.
Ritual explains, "if a feature is well-received by gamers, we might expand its role in the game, whereas aspects that aren't liked can be changed or phased out completely." Ritual объясняет: «Если какая-либо особенность понравилась игрокам, то она может быть улучшена в игре, тогда как аспекты, не удовлетворяющие желаниям игроков, могут быть изменены, либо вовсе удалены».
If somebody's sweetness, friends, they might just despair completely. Утратив доброту, друзья, человек может и вовсе отчаяться.
Now, I want more room in the shoulders and these cuffs are completely unacceptable. Так, я хочу сделать плечи посвободнее, а эти манжеты и вовсе полностью неприемлемы.
Usually, the message of farewell times is completely insane or completely rational, but not the latter. Обычно предсмертные записки или вовсе безумны или вполне адекватны,
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
That was a whole different situation, completely unrelated. Это разные ситуации, никак не связанные.
In much of the world, it's completely inescapable. В большинстве стран мира этого никак не избежать.
We wish to clarify that the adjustment of the minimum allowable wage and the imposition of the levy are two completely separate matters. Следует уточнить, что корректировка минимального уровня зарплаты и введение налога никак не связаны между собой.
As regards the international standards on fair trial, the source submits that the Government makes no case at all as regards fair trial process; it is completely silent on this issue and does not assert that it was fair. В отношении международных стандартов в области справедливого судебного разбирательства источник сообщает, что правительство вообще никак не затрагивает вопрос о справедливом судебном разбирательстве; оно хранит полное молчание по этому вопросу и не утверждает, что судебное разбирательство было справедливым.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster. Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
I am completely in love with you. Я по уши влюблена в тебя.
And we got on really well, and it was too late before I realised he was completely in love with me. Мы и правда отлично ладили, но когда я поняла что он по уши в меня влюблён, было уже слишком поздно.
And I'm completely and totally in love with you. И я по уши в тебя влюблен.
Больше примеров...