Английский - русский
Перевод слова Completely

Перевод completely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полностью (примеров 8820)
Mexican regulations on migration have not completely adjusted to this reality; as a result, irregularity remains a common characteristic of these movements. Мексиканские нормы в области миграции пока не полностью адаптированы к этим реалиям; в результате одной из основных характеристик этих перемещений является их незаконный характер.
The online census option needs to be completely 'locked-down' for security reasons, and only available for a relatively short space of time (6 weeks). Электронный вариант переписи должен быть полностью "фиксированным" по соображениям безопасности и доступен в течение сравнительно непродолжительного времени (шесть недель).
Overall, although conflicts appear to have simmered down in much of West Africa, their causes have not yet been completely removed. В целом, хотя конфликты, по-видимому, стихли на большей части территории Западной Африки, их причины еще не полностью устранены.
Overall, although conflicts appear to have simmered down in much of West Africa, their causes have not yet been completely removed. В целом, хотя конфликты, по-видимому, стихли на большей части территории Западной Африки, их причины еще не полностью устранены.
Having once been completely dependent on agriculture, today we rank number 3, out of 24 Latin American countries, in terms of export growth. Когда-то мы полностью зависели от сельского хозяйства, а теперь мы занимаем третье место среди 24 латиноамериканских стран по росту экспорта.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 2990)
There's only one way Gus and I know how to investigate and go completely unnoticed. Мы с Гасом знаем только один путь как расследовать и быть совершенно незамеченными.
They are ready to get involved into completely new forms of business dealings and accept all their advantages and faults. Женщины активно включаются в совершенно новые формы предпринимательской деятельности, где есть свои выгоды и недостатки.
At the time, I had completely forgotten religion. В то время я совершенно отринул религию.
It's the day of the march, and to be completely honest, I'm not entirely sure what to expect. В день марша, хочу быть честным, я совершенно не знаю, чего ожидать.
While it may appear to be a completely chaotic place, when you see it from above, there seems to be a whole grid of waterways and canals connecting each and every home. Это место кажется совершенно хаотично застроенным, но на самом деле, при осмотре сверху, видна целая сеть водных путей и каналов, соединяющих дома друг с другом.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 1406)
And I'm sure the two things are completely unrelated. Я уверен, что два этих факта абсолютно не связаны.
Everything you say to your lawyer is completely confidential, which means that I have to keep it a secret. Все, что ты скажешь своему адвокату - абсолютно конфиденциально. что значит - я должна держать это в тайне.
Throughout the consultations, the States members of the European Union had consistently maintained that the accreditation of NGOs should be completely transparent and that the General Assembly should be fully involved. В ходе консультаций государства - члены Европейского союза неизменно заявляли, что процесс аккредитации НПО должен быть абсолютно транспарентным и предусматривать полное участие Генеральной Ассамблеи.
I am completely confident that something in this kitchen will get us high. Я абсолютно уверен, что здесь мы найдем всё, чтобы оторваться.
There's a motion on that tries to win support for Net- and FreeBSD-like language handling for the entire website, linguistically transparent and completely consistent over all versions. Есть запись на, где авторы пытаются получить поддержку идеи создания а ля Net- FreeBSD системы контроля содержимого сайта, которая была бы абсолютно лингвистически прозрачна и поддерживала бы содержимое одинаковым в всех версиях.
Больше примеров...
Совсем (примеров 1101)
The drug aside, this is a completely different M.O. Не учитывая наркотик, совсем другой образ действий.
I feel completely different. Я чувствую совсем другое.
How long until you completely disappear? Через сколько ты совсем исчезнешь?
Have you gone mad completely? Совсем что ли озверели?
ARE YOU COMPLETELY MAD? Ты что, совсем с ума сошёл?
Больше примеров...
Полного (примеров 275)
Long-term antibiotics may be necessary to completely eradicate the infection. Для полного устранения инфекции могут понадобиться антибиотики длительного действия.
The package deal based on simultaneous action is the only practical and reasonable way for both sides to resolve the nuclear issue through dialogue on a completely equal footing, not through confrontation. Комплексный подход на основе одновременных действий является для обеих сторон единственным практическим и разумным путем урегулирования ядерной проблемы не посредством конфронтации, а посредством диалога - на основе полного равенства.
Croatia was the first to organize the defence of Bosnia and Herzegovina together with equally forward-looking Government authorities in Bosnia and Herzegovina, and thus in 1992 saved the country from being completely overrun. Хорватия первой организовала защиту Боснии и Герцеговины вместе со столь же дальновидными правительственными властями Боснии и Герцеговины и таким образом в 1992 году спасла эту страну от полного разграбления.
What is worse, they seek to impose an alleged reform of the United Nations that merely intends to subjugate the Organization completely and transform it into an instrument of their worldwide dictatorship. Но, что еще хуже, они стремятся навязать нам так называемую реформу Организации Объединенных Наций, которая на самом деле преследует цель полного порабощения этой Организации и превращения ее в инструмент их мировой диктатуры.
The signs and signals on the water marking underwater obstacles of considerable length are installed in such a way that the parts situated closest to the channel are marked by light signals between which unlighted signs are placed, thus enabling a given obstacle to be marked completely. 4.2.2.3 Расстановка плавучих знаков у подводных препятствий, имеющих большую протяженность, осуществляется так, что их наиболее выдающиеся в сторону судового хода части обозначаются светящими знаками, а в промежутках между ними выставляются несветящие знаки с целью полного ограждения данного препятствия.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 234)
Capital punishment, the utmost attack on the integrity of the human person, has been completely abolished in Spain. Смертная казнь, представляющая собой посягательство на неприкосновенность личности, окончательно отменена в Испании.
In 2009, after being left out of the list of European referees to officiate at the 2010 FIFA World Cup due to his age, he decided to completely retire from officiating. В 2009 году из-за отсутствия в списке европейских судей, выбранных для обслуживания Чемпионата мира 2010 в ЮАР по причине возраста, принял решение окончательно завершить свою профессиональную карьеру.
In her delegation's view, Article 50 would be fully implemented and the question of assistance to third States would be completely resolved only if a permanent mechanism was established within the Organization. По мнению ее делегации, лишь создание постоянного механизма в рамках Организации позволит обеспечить всестороннее выполнение статьи 50 и окончательно решить вопрос об оказании помощи третьим государствам.
My right hand is completely frozen. Моя правая рука окончательно заморожена.
I'm grateful you say that but my interest about Krishna have completely vanished. as well as my taste for erudite conversation. Сожалею, но у меня окончательно пропал интерес к Кришне, так же как и охота вести учёные разговоры.
Больше примеров...
Вполне (примеров 201)
But you were... completely yourself. Но Вы были... вполне в здравом уме.
Aggregating the changes in inventories of two products may result in a negative implicit price whereas each of the two prices appears to be completely normal. Агрегирование изменений запасов двух продуктов может привести к отрицательной имплицитной цене, в то время как каждая из двух цен может выглядеть вполне нормальной.
The proposal to establish one or more groups between groups B and C in the peacekeeping scale was long overdue and completely logical. Предложение о создании одной или нескольких групп между группами «В» и «С» для целей распределения расходов на финансирование операций по поддержанию мира давно назрело и представляется вполне логичным.
It is completely natural to seek to rely first of all on oneself and one's armed forces and then subsequently on some sort of security system and participation in the disarmament process. Вполне естественно рассчитывать сначала на себя и на свои вооруженные силы, а уже потом на какую-то систему безопасности и на участие в процессе разоружения.
Not completely entirely convinced myself. Сам еще не вполне уверен.
Больше примеров...
Полное (примеров 171)
Opening borders completely could produce gains as high as $39 trillion for the world economy over 25 years. Полное открытие границ за 25 лет могло бы создать прибыль в мировой экономике, равную 39 трлн долларов США.
The most apparent manifestation of this crisis is that the concept, principles and bases of the peace process are being completely shattered and squandered. Наиболее очевидным проявлением этого кризиса является то, что происходит полное разрушение и крах концепции принципов и основ мирного процесса.
The effect of this all is to prevent the expelled Serbs from returning to their homes and to change completely the ethnic composition of the population. Следствием всего этого будет отказ изгнанным сербам в возвращении к своим очагам и полное изменение этнического состава населения.
Unfortunately, according to the terms and conditions Of your scholarship, they're completely within their rights. К сожалению, согласно правилам и условиям твоей стипендии, они имеют на это полное право.
Concerning the regions, it must be mentioned that European data is completely missing and that class 2-2 consists of 4 Japanese and 3 Indian vehicles only and 3 vehicles from Europe. Что касается регионального охвата, то необходимо отметить полное отсутствие европейских данных; класс же 2-2 составляют лишь 4 японских и 3 индийских транспортных средства, а также 3 транспортных средства из Европы.
Больше примеров...
Полную (примеров 121)
And thank you for being completely honest with me. И спасибо тебе за полную честность со мной
Preliminary information given to the Advisory Committee indicates the intention of the Mission to completely reassess the scope of work required to provide a minimum level of services consistent with risk assessment, safety and operational considerations. Предварительная информация, представленная Консультативному комитету, свидетельствует о намерении Миссии провести полную переоценку масштабов работы, необходимой для обеспечения минимального уровня обслуживания с учетом оценки риска, соображений безопасности и оперативных соображений.
The authorities (including the investigative authorities, i.e., in most cases, the police) are completely free to choose the lawyer to be appointed. Органы (включая следственные органы, т.е. в большинстве случаев органы полиции) имеют полную свободу выбора в назначении адвоката.
The system, taken as a whole, left Theal completely free in the Netherlands to fix prices for imported products. Данная система в целом предоставляла компании "Теал" полную свободу действий в Нидерландах в том, что касается установления цен на импортируемые товары 93/.
Completely refurbished in 1999, the hotel offers efficient and traditional service in a splendid setting. Отель, прошедший полную реконструкцию в 1999 году, предлагает традиционный внимательный сервис в прекрасной обстановке.
Больше примеров...
Целиком (примеров 146)
Francine, I, m going to completely lose my Christmas cheer... if I don't get someplace where they understand this holiday pronto. Франсин. Я целиком и полностью утрачу рождественское настроение... если сейчас же не отправлюсь в место, где понимают смысл этого праздника.
For this reason, Colombia, with unwavering firmness, completely rejects any act of terrorism in any form or manifestation. Именно поэтому Колумбия с непоколебимой решимостью целиком и полностью отвергает любой акт терроризма в любой его форме и проявлении.
The Commission supports fully and completely efforts led by you and the Deputy Commissioner-General to ensure the continuous reform of UNRWA, in order to improve its effectiveness. Комиссия целиком и полностью поддерживает усилия, предпринимаемые Вами и заместителем Генерального комиссара по обеспечению непрерывного реформирования БАПОР в целях повышения эффективности его деятельности.
The Government of Japan calls upon the Democratic People's Republic of Korea to resolve the abduction issue fully and completely, and to comply fully with all its international obligations and commitments, including the Security Council resolutions and the 2005 Joint Statement of the Six-Party Talks. Правительство Японии призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику решить вопрос о похищениях целиком и полностью и в полном объеме выполнять все свои международные обязательства и обязанности, включая резолюции Совета Безопасности и совместное заявление по итогам шестисторонних переговоров 2005 года.
Thus, the annex was completely included in the new house, only having the window decoration style changed from Baroque to Neo Renaissance. Таким образом, флигель оказывается целиком включённым в новый дом, лишь изменив стилистику декора окон с барочной на неоренесанссную.
Больше примеров...
До конца (примеров 157)
That is most likely to arise when the parties are not completely honest with each other from the outset. Такие ситуации чаще всего возникают, когда стороны не до конца честны друг другом с самого начала.
So, to everyone out there, you're completely human. Так, чтобы для всех окружающих ты был до конца человеком.
Like, you know that feeling that you get... when you're in a room with someone... and even though you may not know them... or understand them completely... you just know that you're in the presence of greatness? Тебе знакомо чувство, как если бы ты был в комнате с кем-то, кого можешь не знать или не до конца понимать, но ты осознаешь, что рядом с тобой что-то великолепное.
Overall, the available toxicological data provide clear evidence that chrysotile fibres can cause a fibrogenic and carcinogenic hazard to humans even though the mechanisms by which chrysotile and other fibres cause fibrogenic and carcinogenic effects are not completely understood. В целом, имеющиеся токсикологические данные со всей определенностью указывают на то, что волокна хризотила могут представлять фиброгенную и канцерогенную опасность для человека, хотя механизм фиброгенного и канцерогенного воздействия хризотила и других волокон изучен не до конца.
So I want to see a completely renewed, changed math curriculum built from the ground up, based on computers being there, computers that are now ubiquitous almost. Мне бы хотелось увидеть полностью обновленную, измененную программу обучения математике, от начала до конца, построенную на компьютерных технологиях, на тех, которые окружают нас сегодня повсюду.
Больше примеров...
Всецело (примеров 46)
The President: I thank Mr. Šimonović for his comments, which, I think, completely match the issues which have already been raised this morning. Председатель: Я благодарю г-на Шимоновича за его замечания, которые, я считаю, всецело соответствуют уже поднятым сегодня утром вопросам.
Yet it would not be possible to reform the management of human resources unless the staff was completely on the side of reform. Вместе с тем реформа системы управления людскими ресурсами не может быть успешной, если персонал всецело не «поддержит ее».
I love it completely. Я всецело его люблю.
And you trust me completely. Вы мне всецело доверяете.
Ryan, your father trusted me completely. Райан, ваш отец всецело мне доверял.
Больше примеров...
Предельно (примеров 23)
You know the history, the lore in my draft was completely accurate. Знаешь, история и легенды в моей рукописи были предельно точны.
There's been too much dishonesty recently, ~ so I want you to be completely straight with me. В последнее время было слишком много лжи, и я хочу, чтобы ты был предельно честен со мной.
You-you understand that I'm trying to help you, and I can't do that unless you're completely honest with me. Ты-ты понимаешь, что я пытаюсь помочь тебе, но я не смогу этого сделать, пока ты не будешь предельно честна со мной.
unless you can be completely honest with me, I don't want to do this anymore. И пока ты не будешь предельно откровенен со мной, меня не будут устраивать такие отношения.
Yes, I completely understand. Да, предельно ясно.
Больше примеров...
Вовсе (примеров 48)
The remaining 23% claimed that religion is a relatively important or completely insignificant part of their daily lives. Остальные 23 % утверждали, что религия является относительно важной или вовсе незначительной частью их повседневной жизни.
Now, I want more room in the shoulders and these cuffs are completely unacceptable. Так, я хочу сделать плечи посвободнее, а эти манжеты и вовсе полностью неприемлемы.
Having listened to today's briefing, we believe that that implementation has not achieved all its objectives - and therefore is not completely satisfactory. Исходя из сегодняшнего брифинга, мы вынуждены сделать вывод о том, что итоги выполнения вовсе не утешительные, поэтому мы не можем признать результаты полностью удовлетворительными.
About 50 per cent of the children who entered grade one in 1996/97 either dropped out of school completely or had to repeat the year. Около 50% детей, поступивших в первый класс в 1996/97 году, либо вовсе оставили школу, либо остались на второй год.
Also, there is a need to re-examine many of the negative practices that are without doubt hampering development, if not stopping it completely. Кроме того, необходимо пересмотреть многие из негативных процедур, которые несомненно тормозят процесс развития - а то и вовсе приводят к его прекращению.
Больше примеров...
Никак (примеров 55)
Because I have completely left the entertainment industry. Теперь я никак не связана с миром шоу-бизнеса.
This is completely at odds with the facts. Но это никак не согласуется с фактами.
Even when it's completely unforeseeable? Даже если это никак нельзя было предвидеть?
That is because the progress made so far is not reflected in people's living conditions, and the indispensable support of partners has not met expectations; indeed, sometimes it has been completely lacking. Это объясняется тем, что достигнутый к настоящему времени прогресс никак не отражается на жизни людей, а столь необходимая поддержка со стороны партнеров не оправдывает ожиданий; по сути дела, иногда она просто недостаточна.
You and I are completely unrelated. Мы... никак не связаны.
Больше примеров...
Вдрызг (примеров 1)
Больше примеров...
По уши (примеров 13)
Emily? She's completely in love with you. Эмили в вас по уши влюблена.
That Police Commissioner General he's completely fallen in me, I guess. Кажется, тот полицейский комиссар влюбился в меня по уши.
Actually, I am completely in love... with my album. Вообще-то, я по уши влюблена... в свой альбом.
When I was 16 I was completely in love with this guy. Когда мне было 16 я по уши влюбилась в одного парня.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
Больше примеров...