Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
Attacks which completely ravaged Zadar followed from January to March 1944. Воздушные атаки, которые почти полностью разрушили Задар, следовали с января по март 1944 года.
In their eyes, Kevin went from completely innocent to completely guilty in 30 seconds. В их глазах Кевин превратился из абсолютно невиновного в полностью виновного за 30 секунд.
On the other hand, it would completely account for Cameron's diagnosis... the patient's completely healthy. С другой стороны, всё это полностью подтверждает диагноз Кэмерон... пациент совершенно здоров.
Government institutions were completely decapitated, including the presidential palace. Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец.
And actually, we changed completely our flight plan. И, в общем, мы полностью поменяли наш план полёта.
And when you appeared on the scene they were completely mystified. И когда ты появился на сцене, они были полностью сбиты с толку.
The parish house has been considerably damaged, but not completely destroyed. Служебное здание, примыкающее к приходской церкви, получило серьезные повреждения, однако не полностью разрушено.
Finally, UNAMIR could be completely withdrawn. И наконец, можно было бы полностью вывести МООНПР.
In 1993 this assistance was completely eliminated owing to austerity measures. В 1993 году эта помощь была полностью прекращена в связи с мерами жесткой экономии.
One vehicle was completely destroyed and two partially damaged. Одна автомашина была полностью уничтожена, а две получили отдельные повреждения.
Germany has completely renounced anti-personnel mines and imposed a unilateral, open-ended ban on exports. Германия полностью отказалась от применения противопехотных мин и в одностороннем порядке ввела запрет на их экспорт на неограниченное время.
This infrastructure relies nearly completely on national financing. Эта инфраструктура почти полностью зависит от финансирования на национальном уровне.
The delegation stated that they have abundant documentation that the United States charges are completely false. Члены делегации заявили о том, что они располагают большим количеством документации, подтверждающей, что обвинения Соединенных Штатов являются полностью ложными.
Electricity and phone lines were completely disrupted and water facilities damaged. Была полностью прекращена подача электричества, прервана телефонная связь, нанесен ущерб объектам системы водоснабжения.
Most villages in southern Lebanon sustained substantial damage, while many were completely destroyed. Почти всем деревням, расположенным в Южном Ливане, был причинен значительный ущерб, а многие были полностью разрушены.
If these original specifications do not apply after retreading they shall be completely removed. Если эти первоначальные технические характеристики не относятся к шине с восстановленным протектором, то они должны быть полностью стерты.
CAP needs and resources determine almost completely what agriculture statistics are available. Типологию имеющихся статистических данных почти полностью определяют потребности ОСП и выделяемые на ее осуществление ресурсы.
The attack upon Croatia was directed almost completely against civilian targets. При нападении на Хорватию основной удар был направлен почти полностью против гражданских целей.
These principles were first completely expressed in Worcester v. Georgia. Эти принципы впервые были полностью изложены в решении по делу Вустера против штата Джорджия22.
My country completely rejects any linkage between resistance to occupation and terrorism. Моя страна полностью отвергает наличие какой бы то ни было связи между сопротивлением оккупации и терроризмом.
This is the last major journal to be completely scanned and on-line. Это последний крупный журнал, который будет полностью сканирован и к которому будет обеспечен непосредственный доступ.
North Korea must completely and verifiably dismantle that programme. Северная Корея должна полностью ликвидировать эту программу и представить этому подтверждения.
We must keep vigil until the scourge has been completely and finally uprooted. Мы должны сохранять бдительность до тех пор, пока это зло не будет полностью и окончательно уничтожено.
Unfortunately, neither side has yet completely fulfilled those conditions of joint responsibility. К сожалению, ни одна их сторон пока полностью не выполнила этих условий, предполагающих совместную ответственность.
Equally, no domestic regime is completely effective in stopping aberrant behaviour. Вместе с тем ни один внутренний режим не может быть полностью эффективным для того, чтобы прекратить аномальное поведение.