Listen, I, as a child of the projects myself, completely... |
Послушайте, я сам вырос в похожем жилом районе и я полностью... |
Cut him out of my life completely? |
Полностью стереть его из моей жизни? |
I could never give myself completely. |
Я никогда не смогу отдаться тебе полностью |
This was developed by colleagues at Stanford, called the iRhythm - completely supplants the prior technology at a much lower price point with much more effectivity. |
Это устройство было разработано коллегами в Стэнфорде, называется iRhythm, полностью превосходит предшествующие технологии: намного дешевле и эффективнее. |
Until the next time you see me, I want you to be completely honest with each other about everything. |
Я хочу, чтобы до следующего сеанса вы были во всем и полностью честны друг с другом. |
What you just said there has completely erased my doubts! |
То, что Вы сказали, полностью подтверждает мои предположения! |
And even though I honestly believe he's made an effort, no one can completely change who they are. |
И как бы мне не хотелось верит в то, что он изменился, никто не способен полностью измениться, кем бы он ни был. |
I left it there... because I didn't think it right that he should disappear completely. |
Я оставил ее там... потому что я не думаю, что это право что он должен исчезнуть полностью. |
And where you made your pulse completely stop? |
И там, где полностью остановил свой пульс? |
You're completely incapable of relaxing, aren't you? |
Ты полностью неспособен расслабиться, не так ли? |
I wouldn't have to close it completely, but there'd only be enough space for a few people at a time. |
Я бы не стал закрывать его полностью, оставив место, достаточное для прохода людей. |
I'd make sure it's not theatrical, and I'd completely destroy the film's storyline. |
Я слежу, чтобы это не было театральным, и я бы полностью уничтожил сюжет фильма. |
And with her focus spread so thin, your marriage is completely open and vulnerable to the next crisis. |
А так как ее интересы не столь широки, ваш брак полностью открыт и уязвим для критических ситуаций. |
But the truth is that I trust you completely, and I want to tell you everything. |
Но правда в том что я доверяю тебе полностью, И я хочу тебе расказать все. |
Or will have to keep dealing with that completely different, other Takashi forever? |
Или же надо поддерживать дружеские отношения с этим полностью непохожим, другим Такаши, навсегда? |
This spot is completely concealed, and yet it offers a perfect view to the hotel. |
Это место полностью скрывает преступника, и, к тому же, отсюда очень удобно следить за отелем. |
No. I was completely faithful to Stefan. |
Нет, я была полностью верна Стефану |
According to the deputy in Elba, the fire would have completely consumed the car... if it hadn't been for the weather. |
Согласно отделу в Эльбе, машина должна была выгореть полностью... если бы не вмешалась погода. |
You know, if I'm being completely honest, |
Знаешь, если быть полностью откровенным, |
takes Pendle completely out of the equation. |
Полностью убирает Пендла из этой задачи. |
I completely understand, and I can assure you, |
Я полностью понимаю и могу заверить тебя. |
Do you completely trust the building yourself? |
Вы сам полностью уверены в здании? |
And we let our bodies relax completely |
И даём своему телу полностью расслабиться. |
Now, however, if they buy a bike, I will completely understand... and then I'll burn it. |
Однако теперь, если они купят байк, я полностью их пойму... и всё равно сожгу. |
Well, if you have a man that you'd like to go to the concert with tonight, I completely understand. |
Что ж, если у тебя есть мужчина, с которым бы ты хотел пойти на концерт сегодня, я полностью пойму. |