| Listen, I, as a child of the projects myself, completely... | Послушайте, я сам вырос в похожем жилом районе и я полностью... |
| Cut him out of my life completely? | Полностью стереть его из моей жизни? |
| I could never give myself completely. | Я никогда не смогу отдаться тебе полностью |
| This was developed by colleagues at Stanford, called the iRhythm - completely supplants the prior technology at a much lower price point with much more effectivity. | Это устройство было разработано коллегами в Стэнфорде, называется iRhythm, полностью превосходит предшествующие технологии: намного дешевле и эффективнее. |
| Until the next time you see me, I want you to be completely honest with each other about everything. | Я хочу, чтобы до следующего сеанса вы были во всем и полностью честны друг с другом. |
| What you just said there has completely erased my doubts! | То, что Вы сказали, полностью подтверждает мои предположения! |
| And even though I honestly believe he's made an effort, no one can completely change who they are. | И как бы мне не хотелось верит в то, что он изменился, никто не способен полностью измениться, кем бы он ни был. |
| I left it there... because I didn't think it right that he should disappear completely. | Я оставил ее там... потому что я не думаю, что это право что он должен исчезнуть полностью. |
| And where you made your pulse completely stop? | И там, где полностью остановил свой пульс? |
| You're completely incapable of relaxing, aren't you? | Ты полностью неспособен расслабиться, не так ли? |
| I wouldn't have to close it completely, but there'd only be enough space for a few people at a time. | Я бы не стал закрывать его полностью, оставив место, достаточное для прохода людей. |
| I'd make sure it's not theatrical, and I'd completely destroy the film's storyline. | Я слежу, чтобы это не было театральным, и я бы полностью уничтожил сюжет фильма. |
| And with her focus spread so thin, your marriage is completely open and vulnerable to the next crisis. | А так как ее интересы не столь широки, ваш брак полностью открыт и уязвим для критических ситуаций. |
| But the truth is that I trust you completely, and I want to tell you everything. | Но правда в том что я доверяю тебе полностью, И я хочу тебе расказать все. |
| Or will have to keep dealing with that completely different, other Takashi forever? | Или же надо поддерживать дружеские отношения с этим полностью непохожим, другим Такаши, навсегда? |
| This spot is completely concealed, and yet it offers a perfect view to the hotel. | Это место полностью скрывает преступника, и, к тому же, отсюда очень удобно следить за отелем. |
| No. I was completely faithful to Stefan. | Нет, я была полностью верна Стефану |
| According to the deputy in Elba, the fire would have completely consumed the car... if it hadn't been for the weather. | Согласно отделу в Эльбе, машина должна была выгореть полностью... если бы не вмешалась погода. |
| You know, if I'm being completely honest, | Знаешь, если быть полностью откровенным, |
| takes Pendle completely out of the equation. | Полностью убирает Пендла из этой задачи. |
| I completely understand, and I can assure you, | Я полностью понимаю и могу заверить тебя. |
| Do you completely trust the building yourself? | Вы сам полностью уверены в здании? |
| And we let our bodies relax completely | И даём своему телу полностью расслабиться. |
| Now, however, if they buy a bike, I will completely understand... and then I'll burn it. | Однако теперь, если они купят байк, я полностью их пойму... и всё равно сожгу. |
| Well, if you have a man that you'd like to go to the concert with tonight, I completely understand. | Что ж, если у тебя есть мужчина, с которым бы ты хотел пойти на концерт сегодня, я полностью пойму. |