Guide me, O Mother, as I surrender to you completely. |
Направь меня, о Матерь, потому что я покоряюсь тебе полностью. |
Bins are completely cleaned between batches of ingredients to eliminate the possibility of build-ups and mold growth. |
Закрома полностью очищаются между партиями ингредиентов - чтобы исключить возможность накопления и роста плесени. |
Professionalism and competence of experts of the company completely satisfy the requirements of our Partners and Clients. |
Профессионализм и компетентность специалистов компании полностью удовлетворяют потребностям наших Партнеров и Клиентов. |
I also worked on my comment system lately and changed it completely. |
Я также работал над новой системой комментариев в последнее время и полностью сменил её. |
The school has been completely emptied of its occupants. |
Школа была полностью освобождена от ее оккупантов. |
Tom said he was completely exhausted. |
Том сказал, что он полностью изнеможён. |
He has recovered completely and is now able to work again. |
Он полностью восстановился и теперь в состоянии работать снова. |
This volume of ethanol cannot completely dissolve 0.5 g of the white solid. |
Данный объём этанола не может полностью растворить 0,5 грамм белого твёрдого вещества. |
He has completely recovered and can go back to work. |
Он полностью восстановился и может вернуться к работе. |
I like what you've written, and I completely agree with you. |
Мне очень нравится то, что ты написала, и я с тобой полностью согласен. |
They further committed themselves to completely withdrawing their forces from the Border Zone by 5 April. |
Они далее обязались полностью вывести свои силы из пограничной зоны к 5 апреля. |
Two campaigns (1948 and 1955) were completely dedicated to hydrographic studies of Arctic seas. |
Две экспедиции 1948 и 1955 годов были полностью посвящены гидрографическим исследованиям арктических морей. |
The data you entered is completely confidential and will be used only for giving a response to your request. |
Введенная Вами информация полностью конфиденциальна и будет использоваться только для составления ответа на Ваш запрос. |
This book covers the subject completely. |
В этой книге тема раскрыта полностью. |
It has a swimming pool 12x 6m with covered terras completely orientated to the south and overlooking the Pyrenees. |
It has a swimming pool 12x 6m with covered terras completely orientated to the south and overlooking the Pyrenees. Она есть бассейн 12x 6м с закрытыми Terras полностью ориентированный на юг и с видом на Пиренеи. |
In this configuration, you can completely change Page Title tag on Joomla! pages and in links to tables and blocks. |
В этой конфигурации есть возможность полностью изменять html-тег title на страницах джумлы и ссылках на таблицы и блоги. |
Just 50,172 had been made when the series went out of production completely in 1981. |
Только 50172 машин было выпущено, когда серия полностью вышла из производства в 1981 году. |
Of course the company uses premium quality material which is completely recyclable. |
Само собой разумеется, предприятие перерабатывает высококачественные материалы, которые в последствии полностью утилизируются. |
And I've been completely supportive of Lisa wanting to open her own art gallery. |
И я полностью поддержал желание Лизу открыть собственную галерею. |
This second case is the case of completely inelastic collision. |
Этот второй случай - случай полностью неупругого столкновения. |
We've completely redesigned our organization to meet the growth in sales and the need for innovation. |
Мы полностью переработан нашей организации удовлетворить рост объема продаж и потребность в инновационной деятельности. |
Your behavior pattern is completely predictable. |
Ваш образец поведения является полностью предсказуемым. |
So the beautiful girls playing volleyball completely escaped your eye? |
Неужели? А те красивые девушки, играющие в волейбол, полностью покинули твой взор? |
We've had to completely reevaluate all our security measures after what that woman did. |
Мы полностью пересмотрели всю нашу систему безопасности после того, что сделала та женщина. |
The bodies were dumped in fields, completely dehydrated. |
Тела были брошены в поле, полностью обезвоженные. |