The Government is completely opposed to the practice of so-called extraordinary renditions. |
Правительство полностью против практики так называемой чрезвычайной выдачи. |
It is impossible to completely prevent such jamming and very difficult to determine intention when it occurs, especially for satellites in GEO. |
Полностью предотвратить такое глушение невозможно, а когда оно происходит, особенно в случае спутников на ГСО, то бывает очень трудно определить намерение. |
CESCR was concerned that primary education was not completely free in practice, due to various fees charged to parents. |
КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с тем, что начальное образование на практике не является полностью бесплатным ввиду различных платежей, взимаемых с родителей. |
Nauru relies almost completely on imported processed food. |
Науру почти полностью полагается на импортируемые переработанные продукты. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, for example, demonstrated the international community's will to completely eradicate terrorism. |
Демонстрацией воли международного сообщества полностью искоренить терроризм служит, например, Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций. |
The country was determined to completely resolve that issue by 2014, through the implementation of several initiatives and the support of partners. |
Страна полна решимости полностью решить эту проблему к 2014 году посредством осуществления нескольких инициатив и при поддержке со стороны партнеров. |
All passengers had been subjected to multiple searches and were completely under the control of the Israelis by this stage. |
Все пассажиры были подвергнуты множественным обыскам и полностью находились под контролем израильтян к этому моменту. |
We anticipate that, within two to three years, Timor-Leste will be completely free of illiteracy. |
Мы рассчитываем на то, что в ближайшие два - три года Тимор-Лешти полностью ликвидирует неграмотность. |
Therefore, we call on the Security Council to reconsider its decision and to withdraw the file completely from the Court. |
В этой связи мы призываем Совет Безопасности пересмотреть свое решение и полностью изъять наше дело, которое находится в этом Суде. |
As the Assembly knows, the ICC is completely reliant on State cooperation in the enforcement of its orders and decisions. |
Как известно членам Ассамблеи, в деле исполнения ордеров и решений МУС полностью полагается на сотрудничество со стороны государств. |
We completely reject that concept. Settlement activity is illegal and the so-called growth is not natural. |
Мы полностью отвергаем эту концепцию, поскольку деятельность по созданию поселений является недействительной и так называемый «рост» не является естественным. |
The apparatuses and positions are completely intermixed there. |
Его структуры и должности полностью перемешаны. |
The PCHR reported that two health institutions were completely destroyed. |
ПЦПЧ сообщил, что два медицинских учреждения были разрушены полностью. |
The PCHR reported that 29 educational institutions were either completely or partially destroyed. |
По сообщениям ПЦПЧ, 29 учебных заведений были полностью или частично разрушены. |
The Committee inspected the ruins of the school, which had been completely destroyed. |
Комитет осмотрел развалины школы, которая была полностью разрушена. |
The Committee saw extensive damage to a number of mosques, some of which were completely destroyed. |
Комитет убедился в том, что ряду мечетей был причинен значительный ущерб, при этом некоторые из них были полностью разрушены. |
The Minister of Justice reported that the following Ministries were completely destroyed: |
Министерство юстиции сообщило о том, что были полностью разрушены здания и помещения следующих министерств: |
The evaporator (used to make concentrate) was completely destroyed. |
Испарительная установка (используемая для производства концентратов) была полностью разрушена. |
Castration was thus inhuman and should be completely prohibited by law. |
Поэтому кастрация является бесчеловечным актом и должна быть полностью запрещена законом. |
Thus the practice of secret and closed consideration of citizens' appeals against decisions of the courts of first instance has been completely abolished. |
Таким образом, практика келейного, закрытого рассмотрения жалоб граждан на решения судов первой инстанции была полностью упразднена. |
Subsequently, this facility should either be closed down definitively or completely restructured and refurbished. |
Затем это учреждение следует или закрыть окончательно, или полностью реорганизовать и отремонтировать. |
Furthermore, Croatia projects that by the end of 2013 it will have completely removed the mine threat from agricultural lands. |
Кроме того, Хорватия планирует, что к концу 2013 года она полностью освободит от минной опасности сельскохозяйственные земли. |
In this regard, it was noted that in 2007, the Judiciary was completely separated from the Executive. |
В этой связи было отмечено, что в 2007 году судебная система была полностью отделена от исполнительной власти. |
The 1994 suspension regime has been completely revised in the 2011 Model Law. |
Предусмотренный в Законе 1994 года режим приостановления был полностью пересмотрен в Типовом законе 2011 года. |
That issue had been completely resolved as a result of sincere efforts to implement the 2002 Pyongyang Declaration. |
Эта проблема была полностью решена в результате искренних усилий по выполнению Пхеньянской декларации 2002 года. |