However, the geological approach completely ignores social and economic implications which play an important role when it comes to groundwater. |
Однако геологический подход полностью игнорирует социальные и экономические последствия, которые играют важную роль, когда речь заходит о грунтовых водах. |
The paddy fields destroyed by the storm have been completely replanted. |
Были полностью восстановлены уничтоженные циклоном орошаемые рисовые поля. |
It held that true harm reduction consisted of avoiding drugs completely. |
Оно считает, что, для того чтобы полностью избежать вреда, необходимо полностью отказаться от употребления наркотиков. |
Large areas of the town were completely destroyed, burnt and looted. |
Значительные части города были полностью разрушены, сожжены и разграблены. |
Around 79,000 houses have been completely destroyed and another 41,000 damaged, rendering between 500,000 to 600,000 people homeless. |
Около 79000 домов были полностью разрушены и еще 41000 повреждены, в результате чего бездомными оказались от 500000 до 600000 человек. |
Cuba reiterates that any possibility of the use of bacteriological and toxin agents as weapons must be completely eliminated. |
Куба вновь заявляет, что необходимо полностью исключить любую возможность применения бактериологических агентов и токсинов в качестве оружия. |
It has not completely stopped proliferation. |
Она еще не полностью остановила распространение. |
Kazakhstan has completely fulfilled its obligations. |
И Казахстан полностью выполнил свои обязательства. |
Now is the time to completely ban and eliminate all nuclear weapons. |
И теперь уже пора полностью запретить и ликвидировать все ядерное оружие. |
It is not possible for them to close down their business completely during periods of leave. |
Они не могут полностью закрыть свой бизнес на время пребывания в отпуске. |
School textbooks have yet to be completely purged of images that entrench stereotypical male and female roles and negative perceptions of women. |
Школьные учебники пока еще не полностью свободны от образов, закрепляющих стереотипное представление о ролях мужчин и женщин и негативное восприятие женщин. |
Production of iron ore and timber, as well as mining and panning, ceased completely. |
Производство железной руды и лесоматериалов, а также разработка горных месторождений и намывание золотого песка полностью прекратились. |
The wounds of conflict have yet to be completely healed, and Sierra Leone remains a fragile and volatile society. |
Раны от конфликта еще не полностью залечены, и положение в Сьерра-Леоне остается хрупким и неустойчивым. |
Canada has also completely opened its food aid budget to international procurement. |
Канада также полностью открыла свой бюджет в области продовольственной помощи для международных закупок. |
In September 2005, the Government replied to the communication stating that the allegations were completely unsubstantiated. |
В сентябре 2005 года правительство ответило на данное сообщение, заявив, что данные утверждения являются полностью необоснованными. |
Please answer each question clearly and completely. |
Просьба ответить на каждый вопрос четко и полностью. |
The department for compulsory treatment has been completely renovated and equipped and has begun operating again. |
Отделение принудительного лечения было полностью отремонтировано, оснащено соответствующим оборудованием и сдано в эксплуатацию. |
Eighteen houses of detention and correction have been completely refurbished in the past few years. |
В этом контексте за последние годы было полностью отремонтировано 18 исправительных тюрем. |
Medical facilities and ambulances have also suffered damage or have been completely destroyed. |
Серьезно пострадали также или были полностью разрушены медицинские центры и машины скорой помощи. |
Such attacks are completely unacceptable and contrary to international law. |
Подобные удары полностью неприемлемы и противоречат международному праву. |
All four enjoy family visits and their health is "completely normal". |
Всех четверых посещают члены их семей, и состояние их здоровья "полностью соответствует норме". |
In one municipality, the housing issue of this population would be completely solved in this way. |
В одном из муниципалитетов таким образом будет полностью решен вопрос проживания такого населения. |
It recommended that Botswana completely abolish the death penalty. |
Он рекомендовал Ботсване полностью отменить смертную казнь. |
The temporary detention centre concerned had been completely renovated in 2005. |
Следственный изолятор, о котором идет речь, в 2005 году был полностью реконструирован. |
The new Criminal Code would completely overhaul juvenile criminal law. |
Новый уголовный кодекс призван полностью видоизменить ювенальное уголовное право. |