| However, the geological approach completely ignores social and economic implications which play an important role when it comes to groundwater. | Однако геологический подход полностью игнорирует социальные и экономические последствия, которые играют важную роль, когда речь заходит о грунтовых водах. |
| The paddy fields destroyed by the storm have been completely replanted. | Были полностью восстановлены уничтоженные циклоном орошаемые рисовые поля. |
| It held that true harm reduction consisted of avoiding drugs completely. | Оно считает, что, для того чтобы полностью избежать вреда, необходимо полностью отказаться от употребления наркотиков. |
| Large areas of the town were completely destroyed, burnt and looted. | Значительные части города были полностью разрушены, сожжены и разграблены. |
| Around 79,000 houses have been completely destroyed and another 41,000 damaged, rendering between 500,000 to 600,000 people homeless. | Около 79000 домов были полностью разрушены и еще 41000 повреждены, в результате чего бездомными оказались от 500000 до 600000 человек. |
| Cuba reiterates that any possibility of the use of bacteriological and toxin agents as weapons must be completely eliminated. | Куба вновь заявляет, что необходимо полностью исключить любую возможность применения бактериологических агентов и токсинов в качестве оружия. |
| It has not completely stopped proliferation. | Она еще не полностью остановила распространение. |
| Kazakhstan has completely fulfilled its obligations. | И Казахстан полностью выполнил свои обязательства. |
| Now is the time to completely ban and eliminate all nuclear weapons. | И теперь уже пора полностью запретить и ликвидировать все ядерное оружие. |
| It is not possible for them to close down their business completely during periods of leave. | Они не могут полностью закрыть свой бизнес на время пребывания в отпуске. |
| School textbooks have yet to be completely purged of images that entrench stereotypical male and female roles and negative perceptions of women. | Школьные учебники пока еще не полностью свободны от образов, закрепляющих стереотипное представление о ролях мужчин и женщин и негативное восприятие женщин. |
| Production of iron ore and timber, as well as mining and panning, ceased completely. | Производство железной руды и лесоматериалов, а также разработка горных месторождений и намывание золотого песка полностью прекратились. |
| The wounds of conflict have yet to be completely healed, and Sierra Leone remains a fragile and volatile society. | Раны от конфликта еще не полностью залечены, и положение в Сьерра-Леоне остается хрупким и неустойчивым. |
| Canada has also completely opened its food aid budget to international procurement. | Канада также полностью открыла свой бюджет в области продовольственной помощи для международных закупок. |
| In September 2005, the Government replied to the communication stating that the allegations were completely unsubstantiated. | В сентябре 2005 года правительство ответило на данное сообщение, заявив, что данные утверждения являются полностью необоснованными. |
| Please answer each question clearly and completely. | Просьба ответить на каждый вопрос четко и полностью. |
| The department for compulsory treatment has been completely renovated and equipped and has begun operating again. | Отделение принудительного лечения было полностью отремонтировано, оснащено соответствующим оборудованием и сдано в эксплуатацию. |
| Eighteen houses of detention and correction have been completely refurbished in the past few years. | В этом контексте за последние годы было полностью отремонтировано 18 исправительных тюрем. |
| Medical facilities and ambulances have also suffered damage or have been completely destroyed. | Серьезно пострадали также или были полностью разрушены медицинские центры и машины скорой помощи. |
| Such attacks are completely unacceptable and contrary to international law. | Подобные удары полностью неприемлемы и противоречат международному праву. |
| All four enjoy family visits and their health is "completely normal". | Всех четверых посещают члены их семей, и состояние их здоровья "полностью соответствует норме". |
| In one municipality, the housing issue of this population would be completely solved in this way. | В одном из муниципалитетов таким образом будет полностью решен вопрос проживания такого населения. |
| It recommended that Botswana completely abolish the death penalty. | Он рекомендовал Ботсване полностью отменить смертную казнь. |
| The temporary detention centre concerned had been completely renovated in 2005. | Следственный изолятор, о котором идет речь, в 2005 году был полностью реконструирован. |
| The new Criminal Code would completely overhaul juvenile criminal law. | Новый уголовный кодекс призван полностью видоизменить ювенальное уголовное право. |