| Because if it did, I would completely understand. | Потому что если все-таки из-за этого, я бы полностью понял тебя. |
| Not until she's completely processed. | Нет, пока она не будет полностью осмотрена. |
| You weren't completely protected from the other time continuum. | Похоже, Вы оказались не полностью защищены от эффектов иного временного континуума. |
| And what happened the other night was amazing and completely right. | И то, что произошло той ночью, было удивительным и полностью правильным. |
| My strategy is not completely working. | +++ Моя стратегия работает не полностью. |
| Yes. Somebody we control completely. | Да, кто-то, кого мы контролируем полностью. |
| He completely... he completely ripped her to pieces. | Он полностью... он полностью разрезал её на кусочки. |
| In my experience, no-one's completely innocent and no-one's completely guilty. | По моему опыту можно сказать, что не бывает полностью невиновных людей, так же как и полностью виновных. |
| The public is completely with me here, Harry, completely. | Общественное мнение полностью на моей стороне, Хэрри, полностью. |
| That was completely, completely unprofessional, And I promise it will never happen again from me. | Это было полностью, полностью непрофессионально, и я обещаю, что такое больше не повториться. |
| I have found inner peace, and I've completely... completely centered myself through a series of... | Я обрел внутренний покой, и полностью... обрел себя благодаря серии... |
| Your meeting with the weasel lasted less than five minutes, which means you either agreed to a completely sensible 30-day extension or one of you issued a completely ridiculous ultimatum. | Ваша встреча с этим типом длилась менее 5 минут, что означает, либо вы благоразумно полностью согласились на 30 дневную отсрочку, или один из вас выдвинул совершенно нелепый ультиматум. |
| We completely support the process of Iraqization which is under way; it must enable the provisional Government to be established by 30 June to carry out its responsibilities completely. | Мы полностью поддерживаем процесс иракизации, который сейчас осуществляется; он должен позволить временному правительству, которое будет создано к 30 июня, выполнять свои обязанности в полном объеме. |
| In the range of possible foreign exchange regimes along a continuum from completely fixed to fully floating, preferences have been shifting towards systems closer to either extreme, usually under the assumption that capital flows would be completely liberalized. | Из всего спектра возможных режимов валютного регулирования - от установления жестко фиксированного курса до введения полностью плавающего курса - предпочтение в последнее время отдается вариантам, приближающимся к одной из крайностей, при этом, как правило, предполагается полная либерализация движения капитала. |
| Now, despite Mr. Avery's efforts to completely obliterate all these bones by burning, to incinerate these bones completely, this bone survived. | Несмотря на попытки г-на Эйвери сжечь все эти кости дотла, полностью от них избавиться, эта кость уцелела. |
| The second applicant also added that he had undergone a knee surgery and had still not completely recovered. | Второй заявитель в дополнение сообщил, что был прооперирован на колене и еще не полностью восстановил свое здоровье. |
| Almost all parliamentary documents were printed digitally; offset machines had been almost completely phased out. | Почти все документы для заседающих органов распечатываются с использованием цифровых принтеров; использование офсетных машин почти полностью прекратилось. |
| Hence, some minority or "divergent" voices are ignored, or even completely silenced. | Поэтому голоса некоторых меньшинств или «диссидентов» остаются без внимания или даже полностью заглушаются. |
| The goals of the different stakeholders must be totally clear and completely understood and accepted by each actor. | Цели различных вовлеченных сторон должны излагаться абсолютно ясно и должны быть полностью понятны каждому субъекту и приниматься им. |
| The adoption of a legally binding international instrument that banned nuclear weapons completely was a priority. | Важным приоритетом является принятие юридически обязывающего международного документа, полностью запрещающего ядерное оружие. |
| Nine of the bodies had gunshot wounds and five had been completely burned. | Девять трупов имели огнестрельные ранения, пять полностью обгорели. |
| In the beginning of 2003 3M's production ceased completely. | В начале 2003 года компания 3М полностью прекратила производство. |
| Azinphos-methyl is rapidly and almost completely absorbed. | Азинфос-метил абсорбируется быстро и практически полностью. |
| In addition, the measure should be given completely. | Кроме того, указанная мера должна быть описана полностью. |
| We have to completely restructure family policies: do away with payments, above all to the lower class. | Мы должны полностью перестроить свою политику в области семьи: никаких выплат, и прежде всего представителям низшего класса. |