Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
At the same time, however, we strongly urge the Centre remain completely independent; we will closely follow any discussions or initiatives in that regard. В то же время мы настоятельно призываем к тому, чтобы Центр оставался полностью независимым и мы будем внимательно следить за любыми обсуждениями или инициативами в этой области.
With regard to the Government's plans to privatize housing completely, the Committee is concerned that the number of homeless people in the urban areas will increase considerably. Что касается планов правительства полностью приватизировать жилой фонд, то Комитет с озабоченностью отмечает, что число бездомных в городских районах существенно возрастает.
Democracy is and must be a way of settled national life; unless it is accepted completely and unequivocally, it will not work. Демократия является и должна быть образом устоявшейся национальной жизни; если она не принята полностью и безоговорочно, она не будет действенной.
The Department is planning for the change to digital television technology, which will completely replace analogue technology in the United States during the first decade of the new millennium. Департамент планирует перейти на использование технологии цифрового телевидения, которая полностью заменит аналоговую систему в Соединенных Штатах Америки в течение первого десятилетия нового тысячелетия.
The initiative has met with some success, although it has not completely halted trade in diamonds from conflict-torn countries like the Democratic Republic of Congo. Инициатива была встречена с некоторым успехом, хотя она полностью не остановила торговлю алмазами из терзаемых конфликтами стран, таких как Демократическая Республика Конго.
Unfortunately, as seen in the case of other forms of violence such as organized crime, it seems unlikely that terrorism will be completely eliminated. К сожалению, как и в случае с другими формами насилия, такими, как организованная преступность, вряд ли удастся полностью ликвидировать терроризм.
Relative efficiencies were compared with the ones obtained with the regression estimator on the same area using 36 small segments (36 ha) completely enumerated. Показатели относительной эффективности были сопоставлены с данными, полученными с помощью оценки регрессии по тому же району с использованием 36 небольших полностью зарегистрированных сегментов (36 га).
Hence it is the ideal recipe for the Conference on Disarmament, which differs completely in that respect from the most renowned restaurants. А ведь лучше рецепта для Конференции по разоружению и не придумать, ибо в этом отношении она полностью отличается от самых престижных ресторанов.
Recognizing the need, in the interests of all mankind, to exclude completely the possibility of the use of chemical weapons, признавая необходимость в интересах всего человечества полностью исключить возможность применения химического оружия,
In fact, updating a long list is a heavy and expensive work that, quite often, is not completely performed. На практике обновление большого перечня представляет собой трудоемкую и связанную с большими затратами работу, которая во многих случаях полностью до конца не доводиться.
For the first time the occupied territories had been completely sealed off, which had occasioned considerable hardships in the day-to-day life of the inhabitants. Впервые оккупированные территории были полностью закрыты, что привело к значительным трудностям для повседневной жизни их жителей.
Mr. EL SHAFEI pointed out with reference to the same sentence that domestic legislations were sometimes completely in keeping with the requirements of the Covenant. Г-н ЭШ-ШАФЕЙ, касаясь той же фразы, отмечает, что национальное законодательство иногда полностью соответствует требованиям Пакта.
Acknowledging the need to rule out completely the possibility of the use of chemical weapons, in the interests of mankind as a whole, признавая необходимость в интересах всего человечества полностью исключить возможность применения химического оружия,
In this respect, the possibility of merging the Ottawa Process with talks in the relevant Ad Hoc Committee of the CD is not completely excluded. В этом отношении нельзя полностью исключить возможность слияния оттавского процесса с переговорами в рамках соответствующего специального Комитета КР.
I want to know whether we are here discussing our security concerns or whether these are to be completely overturned. Я хочу знать, зачем мы здесь находимся: обсуждаем ли мы наши озабоченности в плане безопасности или же они полностью отвергаются.
The Advisory Committee was informed that, administratively, UNTAES had taken over completely as of July 1996. Комитет был информирован о том, что ВАООНВС по состоянию на июль 1996 года полностью взяла на себя выполнение всех административных функций.
As a result, in the biennium 1994-1995, UNPA suffered a loss of US$ 2.2 million, depleting almost completely its reserve fund. В результате этого в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов ЮНПА понесла убытки в размере 2,2 млн. долл. США, из-за чего был почти полностью исчерпан ее резервный фонд.
Although it had managed to eliminate illicit crops completely in 1993, it would continue to be vigilant in order to prevent renewed cultivation. Наконец, хотя Ливану и удавалось полностью уничтожать начиная с 1993 года незаконно выращиваемые сельскохозяйственные культуры, он будет по-прежнему проявлять бдительность, с тем чтобы воспрепятствовать возобновлению выращивания этих культур.
Moreover, as parties did not always reveal their arguments completely at the memorial stage, a third round of written pleadings was often inevitable. Более того, поскольку стороны не всегда полностью приводят свои доводы на этапе подачи меморандумов, зачастую оказывается неизбежным проведение третьего раунда подачи письменных обращений.
His delegation's interpretation of the relationship between articles 10 and 13 was completely different from that of the delegation of the United Kingdom. Толкование его делегации взаимосвязи между статьями 10 и 13 полностью отличается от толкования делегацией Соединенного Королевства.
This is because it seems rather pointless to go to watch a movie which a few days later I will have almost completely forgotten. Я просто не вижу большого смысла в просмотре фильма, который через несколько дней почти полностью забудется.
Convinced that there is no completely safe technology for the containment of radioactive substances; исходя из убеждения в том, что полностью безопасная технология для локализации радиоактивных веществ не существует;
Therefore, we strongly appeal to both countries to enter into dialogue so that these last remaining consequences of the cold war may be completely eradicated. Поэтому мы настоятельно призываем обе страны начать диалог, с тем чтобы могли быть полностью ликвидированы последние остатки "холодной войны".
We vigorously support international efforts to combat and resolve the landmine problem. In 1996 Germany completely renounced APLs and imposed an unlimited export moratorium on such weapons. Мы решительно поддерживаем международные усилия по искоренению и урегулированию проблемы противопехотных мин. В 1996 году Германия полностью отказалась от ППНМ и ввела неограниченный мораторий на экспорт такого оружия.
Mr. Gual said that his delegation completely agreed with President Mbeki that the current situation in Western Sahara was a cause of shame and sadness. Г-н Гуаль заявляет, что делегация его страны полностью согласна с президентом Мбеки в том, что нынешняя ситуация в Западной Сахаре вызывает чувство стыда и разочарования.