Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
A tank filled with liquid cargo to more than 95% of its capacity shall be deemed completely full. Цистерна, заполненная жидким грузом более чем на 95% ее объема, считается полностью заполненной.
The load is also sufficiently protected within the meaning of the first sentence if each layer of the whole loading space is completely filled with packages. Груз также достаточно защищен по смыслу первого предложения, если все грузовое пространство полностью в каждом его ярусе заполнено упаковками.
IFUW's general budget is completely funded by membership contributions. Общий бюджет МФЖУО полностью финансируется за счет членских взносов.
My inclination is to believe that the head will prevail - but not completely. Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать - но не полностью.
It is fortunate that several national and international centres and networks are now completely devoted to TK systems. В этой связи можно приветствовать тот факт, что несколько национальных и международных центров и сетей уже полностью переключились на обслуживание систем традиционных знаний.
Some of them are almost completely sedentary, while others have adopted a semi-itinerant lifestyle. Некоторые из них почти полностью восприняли оседлый образ жизни, а другие предпочитают вести полукочевую жизнь.
In San Marino, the problem of hunger and malnutrition has been completely solved. В Сан-Марино полностью решена проблема голода и недостаточного питания.
A number of them had no income and were completely dependent upon Government humanitarian assistance programmes. Некоторые из них не имеют никакого дохода и полностью зависимы от программ гуманитарной помощи правительства.
Much of the human resource management of local staff is completely decentralized to the country offices. Многие функции управления местными кадрами полностью децентрализованы и переданы страновым отделениям.
Similarly, these statements cannot be completely equated with those made in application of an exclusionary clause. К тому же нельзя также полностью уподоблять эти заявления заявлениям, которые делаются в силу положений изъятия.
Most of them were almost completely ignored by transnational corporations. Транснациональные корпорации практически полностью игнорируют большинство из них.
However, the legal regulation of the rights in detention of the person being expelled is still completely lacking. Вместе с тем до сих пор полностью отсутствует правовая регламентация прав, касающихся задержания высылаемых лиц.
It was therefore found necessary to separate these negatively strong inmates completely from the other inmates. В этой связи было признано целесообразным полностью изолировать "негативных лидеров" от других заключенных.
It was true that one could not completely change cultural phenomena by law, but the law was an educational tool. Безусловно, нельзя полностью изменить культурные явления посредством законодательства, однако законодательство представляет собой образовательный инструмент.
The principles contained in the Aarhus Convention about providing access to information concerning environmental matters have been completely ignored. Принципы Орхусской конвенции в отношении предоставления доступа к информации по вопросам, касающимся окружающей среды, были полностью проигнорированы.
Apart from small shops and farms, the private sector was almost completely paralysed. Если не считать мелких лавок и ферм, частный сектор почти полностью парализован.
The proposed Ombudsman's Office would be completely independent, with its own budget, and the Ombudsman would be appointed by Parliament. Предлагаемое Управление Омбудсмена будет полностью независимым с собственным бюджетом, и Омбудсмен будет назначаться парламентом.
I completely agree that the nature and scope of the causes of conflict have changed. Я полностью согласен с утверждением о том, что характер и масштаб причин конфликтов изменились.
We completely reject the link he tried to make. Мы полностью отвергаем предпринятую попытку провести подобную параллель.
Development activities have been severely hindered in these areas, with agencies partially or completely withdrawing. При проведении в этих районах мероприятий в области развития возникли серьезные трудности, и соответствующие учреждения полностью или частично свернули свою деятельность.
Extravagant promises to behave better at some future point are not completely credible, although they often have a short-term impact. Экстравагантные обещания о лучшем поведении в определенный период времени в будущем не является полностью кредитоспособными, хотя они и дают краткосрочный эффект.
The Prosecutor-General is completely independent of other authorities in his work. Генеральный прокурор полностью независим в своей деятельности от других органов власти.
Various issues in the Statute, particularly regarding admissibility, had not been resolved in a completely satisfactory manner. Ряд вопросов, рассматриваемых в Статуте, и особенно в отношении подсудности, не были решены полностью удовлетворительным образом.
Some pockets inaccessible to television signals have been eliminated completely. Полностью решена проблема недосягаемости телевизионных сигналов в некоторых районах.
But censorship cannot completely hide the horror. Но цензура не может полностью скрыть ужас.