| The Department suggested that an amount of about $80 million was needed to reimburse Governments completely. | Департамент операций по поддержанию мира высказал идею о том, что необходима сумма приблизительно в 80 млн. долл. США, с тем чтобы полностью расплатиться с правительствами. |
| Since then, the situation has changed completely. President Aristide returned to Haiti on 15 October 1994. | С тех пор ситуация полностью изменилась. 15 октября 1994 года президент Аристид вернулся на Гаити. |
| Investment statistics on agroforestry, non-wood forest products and services, infrastructure, institutions and human resources development are completely unavailable. | Полностью отсутствует статистическая информация об инвестициях в агролесомелиорацию, производство недревесной лесной продукции и услуг, инфраструктуру, учреждения и развитие людских ресурсов. |
| At present the Foundation is completely subsidized by the Government. | В настоящее время Фонд полностью субсидируется правительством страны. |
| They are completely independent of the State and employers. | Они полностью независимы от государства и работодателей. |
| Trafficking had placed the women migrants in very precarious employment situations, rendering them completely dependent on their employers and/or recruiters. | Незаконная торговля ставит женщин-мигрантов в чрезвычайно уязвимое положение в сфере трудоустройства, делая их полностью зависимыми от работодателей и/или вербовщиков. |
| Like all countries, IDCs enjoy comparative advantages, although the latter are often not completely perceived and exploited. | Как и все страны, ОРС обладают определенными сравнительными преимуществами, которые, однако, во многих случаях не полностью учитываются и используются. |
| All of the bad aspects of the Agreement could be improved if it were completely and consistently implemented. | Все недостатки этого соглашения можно было бы ликвидировать, если бы оно полностью и последовательно осуществлялось. |
| These burials took place after the women had been completely coated with pepper. | Эти женщины были закопаны после того, как они были полностью покрыты слоем перца. |
| Increased costs, as described above, cannot be offset completely by raising retail prices of cards and gift products. | Как описывалось выше, увеличение расходов не может быть полностью компенсировано повышением розничных цен на открытки и сувенирную продукцию. |
| The Bureau has completely ignored the fundamental issue of duplication of communications received from special procedures and under the 1503 procedure. | Бюро же полностью проигнорировало исключительно важный вопрос дублирования запросов, получаемых в рамках специальных процедур и процедуры 1503. |
| The decisions should be left completely to domestic courts, without an explicit position being taken by the United Nations in the Commentary. | Принятие этих решений следует полностью оставить на усмотрение национальных судов, не фиксируя однозначных позиций в Комментарии Организации Объединенных Наций. |
| Today, bias tyres have been almost completely replaced by radial tyres on passenger cars and other light vehicles. | В настоящее время на легковых автомобилях и других транспортных средствах малой грузоподъемности такие шины практически полностью заменены радиальными. |
| The rebels' capacity to commit such acts has been completely curtailed. | Способность мятежников совершать такие нападения полностью сведена на нет. |
| Unfortunately, this area has been completely overlooked by the Bureau. | К сожалению, эта область была полностью упущена Бюро. |
| The farmers tap the storage bins lightly so that the beans are completely surrounded by sand. | Фермеры слегка утрамбовывают бункеры для хранения, так чтобы бобы были полностью окружены песком. |
| In the former socialist countries, the banking sector is being completely overhauled (privatization). | В настоящее время в бывших социалистических странах банковский сектор полностью реорганизуется (приватизация). |
| Another drafting suggestion was to delete the definition of "non-liner transportation" completely. | Согласно другому предложению редакционного характера определение понятия "нелинейные транспортные услуги" следует полностью исключить. |
| The world must completely divest itself of mindsets and vestiges reminiscent of imperialistic tendencies that appear to linger in various forms. | Мир должен полностью избавиться от менталитета и наследия, напоминающих империалистические тенденции, до сих сохраняющиеся в различных формах. |
| The print media are today completely privatized and thus enjoy a high degree of independence. | В настоящее время печать полностью приватизирована и, таким образом, пользуется высокой степенью независимости. |
| The GSP scheme of Switzerland had been completely revised at the beginning of 1997. | Схема ВСП Швейцарии была полностью пересмотрена в начале 1997 года. |
| The Committee was informed that it would be impossible to avoid completely some duplication and that the principle of comparative advantage was being applied. | Комитет был информирован о том, что полностью исключить определенное дублирование не представляется возможным и что используется принцип относительного преимущества. |
| In that connection, he maintains that the Swiss authorities have completely ignored the normal functioning of memory. | В этой связи автор упрекает швейцарские власти в том, что они полностью игнорируют нормальное функционирование его памяти. |
| The present technical solutions are however not completely satisfactory for remote high volumes of transactions such as those required by peacekeeping missions. | Однако нынешние технические решения не полностью отвечают требованиям удаленных операций большого объема, например операций миссий по поддержанию мира. |
| The local telephone lines and networks have been completely destroyed and all connections from one centre to another will be by means of VSAT. | Местные телефонные линии и сети были полностью разрушены и вся связь одного центра с другим будет осуществляться с помощью ВСАТ. |