Are you completely out of your mind, man? |
Вы полностью выжили из ума, приятель? |
That he completely pulls his support, removes all of his men. |
Полностью лишит его поддержки Отзовет всех своих людей |
And just as I was working out how I could do it I suddenly saw something which completely changed my mind. |
И как раз когда ее обдумывал, я вдруг увидел то, что полностью изменило мои планы. |
The only thing I know for sure is that there are chunks of that hard drive that I'm completely locked out of. |
Единственная вещь, которую я знаю точно, что есть части жесткого диска, которые полностью заблокированы из вне. |
He says your shoes need completely resoling, and it's going to cost 18 and 6. |
Он сказал, что ваши туфли нужно полностью подбить, а это стоит 18 и 6. |
And right there deep in the dark, the trees aren't clearly visible- it's a completely supernatural world. |
И там, в глубокой темноте, деревья невозможно четко различить - Это полностью сверхъестественный мир. |
If my plan succeeds, you'll be able to keep the good name of your family and your money, but you must trust me completely. |
Если мой план сработает, Вы спасете доброе имя Вашей семьи и Ваши деньги, но Вы должны мне полностью довериться. |
That's why you all got to trust each other down here completely, right? |
Поэтому вам всем приходится доверять друг другу полностью здесь внизу, так? |
As a professional psychologist, I have to completely - |
Как профессиональный психолог, я должен полностью... |
The dark have completely dropped their action against you. |
Темныё полностью прекратили какие-либо действия против тебя |
Have you completely discounted the possibility that he may be guilty? |
Можем ли мы полностью сбрасывать со счетов возможность что он виновен? |
Make sure to get the suspect completely immobilized |
Будьте уверены, что подозреваемая полностью обездвижена. |
Yes, I would have loved to go to the spa, but having a baby has changed completely the way that Jay's family look at me. |
Да, я была бы счастлива пойти в спа, но появление ребенка полностью изменило отношение семьи Джея ко мне. |
Changing the subject completely, have you heard the news about Cleaver Greene? |
И полностью меняя тему, ты слышал новости о Кливере Грине? |
Every other aspect of my life, I am completely normal, almost to the point of boring. |
Во всех других жизненных аспектах, я полностью нормален, даже слишком. |
According to her colleagues, she also completely cut ties with them, canceled her cell phone, cut off her credit cards. |
По словам её коллег, она полностью прекратила общение с ними, отказалась от телефона и кредитных карт. |
Francine, I, m going to completely lose my Christmas cheer... if I don't get someplace where they understand this holiday pronto. |
Франсин. Я целиком и полностью утрачу рождественское настроение... если сейчас же не отправлюсь в место, где понимают смысл этого праздника. |
But if you and Peter don't want us hanging around with you, I completely understand. |
Но если вы с Питером не хотите, чтобы мы гуляли с вами, я полностью это понимаю. |
That means you're completely compelled and I get to control your character... until you snap out of it. |
Это значит абсолютная, полная неудача, и я полностью контролирую твой персонаж пока действие ауры не прекратится. |
Her parents took Teo in, cut me off from him completely. |
Ее родители забрали Тео к себе, полностью прекратив наше с ним общение. |
David Clarke has to be completely dead to you, Or the jury will see right through you. |
Дэвид Кларк должен быть полностью мёртв для тебя, или присяжные увидят тебя насквозь. |
The signal booster's completely shot which means there's no way we can transmit a distress signal through a planetary atmosphere. |
Усилители сигнала полностью сгорели, и это значит: мы не сможем послать сигнал бедствия через атмосферу планеты. |
The fireball completely consumed one resident's room and damaged common areas nearby. |
Взрыв полностью уничтожил комнату одного пациента, и задел соседние комнаты |
What happens in Vegas. I completely agree. |
его только не бывает в егасе. я полностью с тобой согласен. |
I trust you, and I was totally and completely wrong to think there might be something between you two. |
Я верю тебе, я был целиком и полностью неправ. думая, что между вами двумя могло что-то возникнуть. |