| Are you completely out of your mind, man? | Вы полностью выжили из ума, приятель? |
| That he completely pulls his support, removes all of his men. | Полностью лишит его поддержки Отзовет всех своих людей |
| And just as I was working out how I could do it I suddenly saw something which completely changed my mind. | И как раз когда ее обдумывал, я вдруг увидел то, что полностью изменило мои планы. |
| The only thing I know for sure is that there are chunks of that hard drive that I'm completely locked out of. | Единственная вещь, которую я знаю точно, что есть части жесткого диска, которые полностью заблокированы из вне. |
| He says your shoes need completely resoling, and it's going to cost 18 and 6. | Он сказал, что ваши туфли нужно полностью подбить, а это стоит 18 и 6. |
| And right there deep in the dark, the trees aren't clearly visible- it's a completely supernatural world. | И там, в глубокой темноте, деревья невозможно четко различить - Это полностью сверхъестественный мир. |
| If my plan succeeds, you'll be able to keep the good name of your family and your money, but you must trust me completely. | Если мой план сработает, Вы спасете доброе имя Вашей семьи и Ваши деньги, но Вы должны мне полностью довериться. |
| That's why you all got to trust each other down here completely, right? | Поэтому вам всем приходится доверять друг другу полностью здесь внизу, так? |
| As a professional psychologist, I have to completely - | Как профессиональный психолог, я должен полностью... |
| The dark have completely dropped their action against you. | Темныё полностью прекратили какие-либо действия против тебя |
| Have you completely discounted the possibility that he may be guilty? | Можем ли мы полностью сбрасывать со счетов возможность что он виновен? |
| Make sure to get the suspect completely immobilized | Будьте уверены, что подозреваемая полностью обездвижена. |
| Yes, I would have loved to go to the spa, but having a baby has changed completely the way that Jay's family look at me. | Да, я была бы счастлива пойти в спа, но появление ребенка полностью изменило отношение семьи Джея ко мне. |
| Changing the subject completely, have you heard the news about Cleaver Greene? | И полностью меняя тему, ты слышал новости о Кливере Грине? |
| Every other aspect of my life, I am completely normal, almost to the point of boring. | Во всех других жизненных аспектах, я полностью нормален, даже слишком. |
| According to her colleagues, she also completely cut ties with them, canceled her cell phone, cut off her credit cards. | По словам её коллег, она полностью прекратила общение с ними, отказалась от телефона и кредитных карт. |
| Francine, I, m going to completely lose my Christmas cheer... if I don't get someplace where they understand this holiday pronto. | Франсин. Я целиком и полностью утрачу рождественское настроение... если сейчас же не отправлюсь в место, где понимают смысл этого праздника. |
| But if you and Peter don't want us hanging around with you, I completely understand. | Но если вы с Питером не хотите, чтобы мы гуляли с вами, я полностью это понимаю. |
| That means you're completely compelled and I get to control your character... until you snap out of it. | Это значит абсолютная, полная неудача, и я полностью контролирую твой персонаж пока действие ауры не прекратится. |
| Her parents took Teo in, cut me off from him completely. | Ее родители забрали Тео к себе, полностью прекратив наше с ним общение. |
| David Clarke has to be completely dead to you, Or the jury will see right through you. | Дэвид Кларк должен быть полностью мёртв для тебя, или присяжные увидят тебя насквозь. |
| The signal booster's completely shot which means there's no way we can transmit a distress signal through a planetary atmosphere. | Усилители сигнала полностью сгорели, и это значит: мы не сможем послать сигнал бедствия через атмосферу планеты. |
| The fireball completely consumed one resident's room and damaged common areas nearby. | Взрыв полностью уничтожил комнату одного пациента, и задел соседние комнаты |
| What happens in Vegas. I completely agree. | его только не бывает в егасе. я полностью с тобой согласен. |
| I trust you, and I was totally and completely wrong to think there might be something between you two. | Я верю тебе, я был целиком и полностью неправ. думая, что между вами двумя могло что-то возникнуть. |