| Nothing I can do. I'm completely jammed in. | Я ничего не мог сделать Я в ней полностью застрял |
| where I discovered that cyclists are completely invisible. | где я обнаружил, что велосипедисты полностью невидимы... |
| But those computersand hard drives are completely secure, okay? | Но эти компьютеры и жесткие диски полностью под защитой, ясно? |
| he was completely and utterly bereft. | он был целиком и полностью разбит. |
| The yam's vascular cylinder is completely disintegrated. | Сосудистый цилиндр картошки полностью полностью разрушен. |
| And then he did something strange... he got completely undressed, he took off all his clothes and then asked me to do the same. | Он полностью разделся, снял с себя всю одежду, а затем попросил меня сделать то же самое. |
| I understand completely, but, but the president appointed me to make these sort of calls. | Я вас полностью понимаю, но, президент назначил меня, именно для решения подобного рода проблем. |
| It's completely benign, similar to what we found in your grandfather's brain, a tissue structure that bridges your frontal lobes. | Это полностью безопасно, Похоже на то, что мы нашли в мозге у твоего дедушки, Тканевая структура, соединяющая лобовые доли. |
| I have got to be free of this... completely free. | Я должен освободиться от этих пут... полностью освободиться. |
| Yes, and then you told Max, which completely undermines us making the decision on our own. | Да, а ты сказала Максу, что полностью лишило нас возможности принять решение самим. |
| I mean, I literally had to harass my agents to even put me up for it and they were completely against the whole thing. | Я буквально не давала прохода своим агентам, пока они не устроили мне прослушивание. хотя они были полностью против этого. |
| It doesn't interest me, and anything you say on that subject is completely off the record. | Меня это не интересует, и всё, что вы об этом скажете - полностью не для протокола. |
| I completely agree... unless it's true. | Я полностью согласна, если это не правда |
| And speaking of Bauer, you should know that right now he's three levels below us, completely surrounded by marines. | Касательно Бауэра, вам следует знать, что сейчас он тремя этажами ниже, полностью окружен морпехами. |
| Look, you turn her in, you will completely destroy her. | Послушай, если ты сдашь ее, ты полностью ее уничтожишь. |
| In terms of my actions on the case which resulted in Detective Bell's injury, I was completely in the right. | Что до моих действий по делу, которое привело к травме детектива Белла, правда полностью на моей стороне. |
| It runs completely counter to all my discussions with Rawls, with you, with everyone. | Это полностью противоречит нашей беседе с Роулзом, с вами, со всеми. |
| It is completely anonymous, so there's no way to tell who this Arioch Cain really is. | Это полностью анонимно, так что нельзя сказать, кто Ариох Каин, на самом деле. |
| This is a completely controlled and sealed environment. | Это полностью автономный мир с искусственным климатом |
| That horrid hurricane completely destroyed the Tabernathys' farm in Pompano, and it's been simply impossible to consume the squash from that region ever since. | Тот ужасный ураган полностью уничтожил ферму Табернати в Помпано, и было просто невозможно получать тыкву из той области с тех пор. |
| Well, there was a reason why I was acting so weird, and it's difficult to talk about, but I need to be completely honest. | У меня была причина так себя вести, об этом трудно говорить, но я должен быть полностью честен. |
| Is there any place that hasn't been completely looted? | А есть место, которое еще не полностью обнесли? |
| it would have to be completely clear of all your other traffic. | всё должно быть полностью отделенным от всех остальных твоих дел. |
| Diana's completely rebuilding the paper, And even though I'm only an intern, She says there's a lot of opportunity to move up. | Дайяна полностью модифицирует газету, и несмотря на то, что я всего лишь стажер, она говорит, что есть много возможностей сделать карьеру. |
| It's completely and utterly and totally wrong! | Это целиком и полностью и совершенно неправильно! |