Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
Even the parties directly involved in various conflicts and disputes are almost completely excluded from participation in the deliberative and decision-making process. Даже стороны, непосредственно вовлеченные в различные конфликты и споры, почти полностью исключены из процесса обсуждения и принятия решений.
Clearly, our aim is to completely rid Africa of armed conflict. Безусловно, наша цель - полностью освободить Африку от гнета вооруженного противостояния.
The Fourth Estate was sometimes completely controlled by the First Estate and forfeited its independence. Четвертая власть иногда полностью контролируется первой властью и утрачивает свою независимость.
Once the war started, the Council's role was discarded completely. Как только началась война, роль Совета полностью лишилась смысла.
An analysis of learning results indicates that this group of students has become completely integrated into the Slovene environment. Как показывает анализ результатов обучения, эта группа учащихся полностью интегрировалась в словенское общество.
In reality the poorest are all too often completely ignored. В действительности, их слишком часто полностью игнорируют.
With e-mailing, such a tracking system has completely disappeared. С внедрением электронной почты такая система отслеживания полностью исчезла.
Before each braking operation, the pressure in this compressed-air reservoir shall be completely eliminated. Перед каждым торможением давление в этом резервуаре должно быть полностью снято.
These elaborated comments have been approved - nearly completely - by the WHO Working Group at the Brussels Meeting on 15-16 Dec 2003. Эти тщательно проработанные замечания были почти полностью одобрены Рабочей группой ВОЗ, которая провела свое совещание 156 декабря 2003 года в Брюсселе.
With the rapid expansion of databases and increased possibilities for data linking, it is virtually impossible to completely avoid identification. Вследствие стремительного роста числа баз данных и расширения возможностей увязки данных в настоящее время практически невозможно полностью избежать идентификации.
Moreover, in some cases the figures may not completely represent all of the costs associated with the public participation procedure. Кроме того, в некоторых случаях цифры могут не полностью отражать все расходы, связанные с процедурой участия общественности.
Implementation of the planned activities is completely dependent upon the availability of extra-budgetary resources. Осуществление запланированных мероприятий полностью зависит от наличия внебюджетных ресурсов.
The first three pilot centres were completely financed but in the meantime others are being established on the basis of partial financing. Первые три экспериментальных центра были полностью профинансированы, а другие центры создаются на основе частичного финансирования.
During the recent unrest, the HNP almost completely collapsed. В ходе недавних беспорядков ГНП практически полностью развалилась.
All its clauses, despite what was stated here today by the representative of Bolivia, have been completely respected. Все его положения, несмотря на то, что утверждал здесь сегодня представитель Боливии, полностью соблюдались.
But this duty of abstention is completely different from a positive duty to ensure compliance with the law. Однако это обязательство воздерживаться полностью отличается от позитивного обязательства обеспечивать соблюдение норм права.
For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations. Так, нередки случаи, когда производство по делу о несостоятельности частично или полностью приостанавливается до выяснения результатов уголовного расследования.
Commerce, trade and economic recovery continue to be completely thwarted by this unjust blockade. Несправедливый режим блокады по-прежнему полностью подрывает усилия, направленные на восстановление торгово-экономической деятельности.
In addition, their account of events completely changed upon submission of their case to the Committee. Кроме того, их версия событий полностью изменилась после представления их дела Комитету.
The Board noted that the disaster recovery plan had not been completely developed. Комиссия отметила, что план послеаварийного восстановления систем разработан не полностью.
In some areas, ongoing military operations have completely cut off access to populations. В некоторых районах из-за текущих боевых действий доступ к населению был перекрыт полностью.
The main stumbling blocks have not, however, been completely eliminated. Однако главные противоречия полностью не устранены.
This evaluation letter may uphold or overturn - completely or partially - the contested administrative decision. В этом письме об управленческой оценке могут поддерживаться или отклоняться - полностью или частично - оспариваемые административные решения.
Some of the villages had been completely destroyed, making a return of the former inhabitants in the near future physically impossible. Некоторые деревни были полностью разрушены, что сделало практически невозможным возвращение их бывших жителей в ближайшем будущем.
One staff member died and others were seriously injured, and the two cars were completely destroyed. Один из сотрудников погиб, а остальные получили тяжелые ранения; два автомобиля были полностью уничтожены.