The city was well-prepared for a lengthy siege, but the defences were undermanned and the defenders lacked enough gunpowder for their artillery. |
Город был хорошо подготовлен к длительной осаде, однако укрепления имели недостаточно гарнизона, а для артиллерии не хватало пороха. |
The city grew frequently through annexation through the middle of the twentieth century. |
Город разрастался чаще за счёт присоединений в середине ХХ века. |
Most left the city shortly after their release. |
Значительная их часть после освобождения покинула город. |
Many tourists visit the city then. |
В настоящее время город посещает множество туристов. |
However emperor Constantine the Great rebuilt much of the city and erected new public baths. |
При императоре Константине I Великом город был в значительной степени перестроен, были выстроены новые бани. |
The city is positioned on important transport routes. |
Город расположен в стороне от крупных транспортных магистралей. |
The city was fully under control in July 1868. |
Город полностью перешёл под контроль про-императорских сил в июле 1868 года. |
The Ottomans spent three months investing the city, which included cutting off the water supply. |
Три месяца турки потратили на то, чтобы блокировать город с суши и с моря, а также отрезать его от водоснабжения. |
The city was then destroyed and survives only in the village. |
Именно тогда город погиб, но впоследствии возродился уже только в виде села. |
The lagoon and a part of the city are listed as a World Heritage Site. |
Город и лагуна включены в список Всемирного наследия. |
He then returned to his native city and established his practice. |
После этого он вернулся в свой родной город и возобновил врачебную практику. |
The city is served by the Morton Independent School District. |
Город обслуживается независимым школьным округом Мортон. |
These fortifications were not, however, very effective and the city was taken repeatedly. |
Однако они оказались малоэффективными, и город неоднократно брали штурмом. |
The city experienced strong industrial growth during this period. |
В течение этого периода город претерпел значительный рост. |
In early 2015 they announced their intention to destroy the walls of Nineveh if the Iraqis try to liberate the city. |
Они объявили о своём намерении уничтожить стены и артефакты Ниневии, если войска попытаются освободить город. |
They surrounded Bastogne but were unable to take the city. |
Он взял в осаду Тулузу, но не смог захватить город. |
In the period that followed, the city and its infrastructure were rapidly expanded. |
В послевоенные годы город и его окрестности стремительно развивались. |
There also is a suggestion that there possibly was an ancient city at this place. |
Предположительно здесь же располагался и древний город. |
The city is split into residential, commercial and industrial zones. |
Сам город разбит на коммерческие, промышленные и жилые районы. |
Since 1951 the city became the center of newly emerged coal mining basin. |
С 1951 года город стал одним из центров новообразованного Львовско-Волынского каменноугольного бассейна. |
Châtre entered the empty city on August 31, and commanded the peasantry from the surrounding areas to demolish the ramparts. |
Шатр вошел в пустой город 31 августа и согнал крестьянство из близлежащих районов для сноса крепостных стен. |
The city was separated from Bukjeju County in 1955. |
Город был отделен от Пукчеджу в 1955 году. |
On 13 February 1945, the city fell. |
13 февраля 1945 года город пал. |
During Fascist Italian rule, the city was known as Beda Littoria. |
Во времена итальянской оккупации город был известен как Беда Литтория. |
In 1550, Gustav I of Sweden founded a city on the site of modern Helsinki. |
В 1550 году шведским королём Густавом Васой был основан город на месте современного Хельсинки. |