Prestan also declared that if he was forced to retreat, he would destroy the city with dynamite. |
Престан также заявил, что если его вынудят уйти, то он уничтожит город динамитом. |
The whole city turned out to look at it . |
Весь город стекался дивиться ей». |
However, the city was unable to raise the money needed for a stadium of the desired size. |
Однако город был неспособен найти деньги, необходимые для строительства стадиона подходящего размера. |
The slush turned the city into an island fortress. |
Распутица превратила город в островную крепость. |
Darkhan is the second largest educational center in Mongolia, making the educational level of the city's population very high. |
Город Дархан второй по величине образовательный центр Монголии, имеющий высокий уровень образованности городского населения. |
The first attack came just after midnight when loyalist soldiers tried to come through the eastern city gate in pick-up trucks. |
Первое нападение произошло сразу после полуночи, когда солдаты лоялистов пытались въехать в город с востока на пикапах. |
In a few weeks the Bulgarian army captured Adrianople, the most important city in Byzantine Thrace. |
Через несколько недель болгарская армия захватила Адрианополь, самый важный город в Византийской Фракии. |
Barry was elected again in 1994 and by the next year the city had become nearly insolvent. |
Барри был вновь избран в 1994 году, и к следующему же году город стал почти неплатёжеспособным. |
It is the only remaining entrance gate in the walls that surround the city and harbor. |
Это единственные сохранившиеся входные ворота стен, окружавших город и гавань. |
On January 13, 1843 Ottoman troops entered the city. |
13 января 1843 года османские войска вошли в город. |
This keeps the city relatively safe from a mishap. |
Это позволяет сохранять город относительно безопасным от непредвиденных чрезвычайных ситуаций. |
At midday Yagüe assaulted the city proper. |
В полдень Ягуэ атаковал непосредственно сам город. |
The city had been entirely destroyed, and the Neo-Inca State officially ceased to exist. |
Город был полностью разрушен, а империя инков официально перестала существовать. |
However, Frederick Henry refused to lift the siege of Breda despite this setback and the city finally surrendered to him on October 11. |
Однако Фредерик-Генрих отказался снять осаду Бреды, несмотря на эту неудачу, и город, наконец, капитулировал 11 октября. |
The city developed its position as administrative, economic, educational and cultural center of Eastern Moravia. |
Город развивал свое положение как административный, экономический, образовательный и культурный центр Восточной Моравии. |
Soon after the election, Keo Meas went underground and left the city. |
Вскоре после выборов Кео Меас покинул город и вновь ушел в подполье. |
Charles spent his last years quietly in Naples, which city he improved and embellished. |
Карл провёл свои последние годы спокойно в Неаполе, украсив и укрепив город. |
Thereafter, the city grew rapidly with influxes of Americans, French, Creoles and Africans. |
После этого город начал быстро расти с притоком американцев, французов, креолов и африканцев. |
Sidon a 6,000-year-old city on the southern coast of Lebanon. |
Сайда - город с 6000-летней историей на южном побережье Ливана. |
However, the reigning silence is only an appearance, for at times the city comes alive and becomes a dangerous place. |
Но царящая тишина - лишь видимость, временами город оживает и становится опасным местом. |
The largest city on the island, Sabang, is the northernmost outpost of Indonesia. |
Самый большой город на острове, Сабанг, является самым северным городом Индонезии. |
Throughout the first half of the 20th century, the city became a world center for industry, commerce, and communication. |
В первой половине ХХ века город стал мировым центром промышленности, торговли и связи. |
The city was called by many names throughout its history, Basrah being the most common. |
Город имел разные наименования на протяжении всей своей истории, «Басра» является наиболее распространенным. |
The city replied the best it could with its own artillery. |
Город отвечал, как мог, своей собственной артиллерией. |
Upon hearing the price demanded for Boulogne, the Imperial ambassador told Henry that the city would remain in English hands permanently. |
Услышав о требуемой за город сумме, имперский посол сказал Генриху, что Булонь останется в английских руках навечно. |