When Napoleon Bonaparte arrived in the city, the entire area was destined to private residential use. |
После прибытия Наполеона Бонапарта в столицу, вся зона стала частной резиденцией. |
Tetrarch of Galilee, has come to the city. |
Тетрах Галилеи, прибыл в столицу. |
If she takes that to republic city, it could obliterate everything. |
Если она нападёт на столицу, от города ничего не останется. |
The Hosokawa remained in Kyoto for roughly one hundred years, fleeing the city when it was attacked by Oda Nobunaga. |
В течение примерно ста лет род Хосокава управлял Киото и вынужден был покинуть столицу при нападении армии Оды Нобунаги. |
Our forces in the Northern Water Tribe have failed to take the city. |
Наши войска не смогли взять столицу Северного племени Воды |
I won't do that, but maybe since the spirits love republic city so much, |
Ни за что. Но, может, раз духам так хорошо в городе, я уговорю их помочь нам защитить столицу. |
They plan to kidnap seven generals (said to be members of the Generals' Council), overtake the city, and secure Sukarno. |
Они планируют похитить семь генералов, являющихся по их мнению членами «Совета генералов», захватить столицу и подчинить себе Сукарно. |
After these victories in Macedonia, Andronikos III decided to capture Constantinopole and in May 1328 he entered into city and forced his grandfather to abdicate and took power in charge. |
После этих побед в Македонии Андроник III решил захватить Константинополь, и в мае 1328 года он вошел в столицу, вынудил деда отречься от престола и взял власть в свои руки. |
In its report, the Preparatory Committee recommended that the inclusive political dialogue be held in Bangui, should security be assured and judicial guarantees accorded to allow certain participants to travel to that city without fear of being detained. |
В своем докладе Подготовительный комитет рекомендовал обеспечить проведение в Банги политического диалога с участием всех заинтересованных сторон при условии обеспечения необходимого уровня безопасности и предоставления юридических гарантий, что позволило бы участникам прибыть в столицу, не опасаясь возможности оказаться задержанными. |
No. Hallucinating would be imagining... Clark Kent going off to the... big city to make his mark in the world. |
Нет, галлюцинацией было бы вообразить что Кларк Кент отправится в столицу и оставит большой след в этом мире |
Here, our primary job is to stop this from... spreading into the city, not treating these people |
Наша главная задача здесь - не столько лечить, сколько не дать болезни перейти в столицу. |
In 1794, Prince Nicolai Yusupov, who at the time was the director of the Imperial Theatres in St Petersburg, asked him to bring an Italian opera troupe to the city, which he did in 1796. |
В 1794 году, князь Николай Юсупов, который в то время был директором Императорских театров в Санкт-Петербурге, попросил его привезти итальянские оперные труппы в столицу, что Астарита и сделал в 1796 году. |
Djibouti is thus constantly facing drought, which very frequently leads to reduced food production, livestock losses, rural exodus to the main regional towns and Djibouti city, the drying out of water reserves, and health problems (dehydration, thirst, etc.). |
В этих условиях Республика Джибути постоянно сталкивается с засухой, которая очень часто приводит к сокращению производства продовольствия, падежу скота, исходу сельских жителей в региональные центры и в столицу Джибути, пересыханию водоемов и проблемам со здоровьем населения (обезвоживанию, жажде и т.п.). |
Now they're racing to Republic City to alert everyone about the Earth Empire's imminent attack. |
Они держат путь в столицу, чтобы предупредить всех о нападении Империи Земли. |
On June 25, a CIA plane bombed Guatemala City, destroying the government's main oil reserves. |
25 июня самолет ЦРУ разбомбил столицу страны, уничтожив основные нефтяные резервы правительства. |
Get the commander immediately, and radio Republic City! |
Немедленно приведите Командора и сообщите в столицу! |
All citizens be aware that the vassal prince Herod, tetrarch of Galilee, has come to the City. |
Знайте, граждане, что вассал, принц Ирод, Тетрах Галилеи, прибыл в столицу. |
As anticipated, due to the poor rainfall, an estimated additional 50,000 drought victims entered the localities of Dikhil, Obock and Djibouti City. |
Как и ожидалось, в результате нехватки дождей еще примерно 50000 жертв засухи прибыли в районы Дикиля, Обока и в столицу. |
The Duke of the North, Wuhuan, has invaded the Imperial City |
Герцог Севера, Вухуан, вторгся в Столицу Империи |
The regional office took the opportunity of its move from Santa Fé de Bogotá, Colombia, to Panama City, Panama, in 2000 to review its programme structure and adjust the staffing accordingly. |
Региональное отделение воспользовалось возможностью, представившейся в связи с его переездом из Боготы, Колумбия, в Панаму, столицу Панамы, в 2000 году, для проведения обзора структуры своих программ и внесения соответствующих коррективов в штатное расписание. |
Women recruited in the provinces are instructed by the lawyers to go to Guatemala City to give birth as it is much easier for the lawyers to control the adoption proceedings and to conduct irregular practices in the capital. |
Проживающим в отдаленных районах женщинам, с которыми удается договориться об усыновлении их детей, адвокаты рекомендуют ехать в столицу и рожать именно там, поскольку в этом случае адвокатам значительно легче контролировать процедуру усыновления и обходить соответствующие положения законов. |
According to one person involved with the issuing of visas in the French embassy, lawyers assist the mothers in Guatemala City until the end of the process to ensure that the mothers do not disappear. |
Согласно утверждениям одного сотрудника посольства Франции, отвечающего за выдачу виз, адвокаты оказывают содействие прибывшим в столицу матерям вплоть до завершения процесса усыновления с целью обеспечения того, чтобы они не исчезли. |
On 11 April 2006, rebels of the United Front for Democratic Change (FUC) took the central city. |
2006, 13 апреля - повстанцы из Объединённого фронта за перемены штурмуют столицу. |
The city could be a worthwhile location because of its strong tourist sector. This means that there is high demand for rental accommodation from visiting holidaymakers in the most popular resorts. |
Львиная доля покупок иностранцами квартир, домов, коммерческих помещений приходится на граждан соседних государств, их в столицу Парагвая приводят различные интересы. |
The key to making your stay in Kyiv an unforgettable experience, to enjoying the city's unique spirit of antiquity mixed with its rushing modernity is to choose the right hotel. |
Первое, что необходимо сделать людям, приехавшим в столицу Украины - это выбрать отель в Киеве. Если выбор будет сделан правильно, время, проведенное в Киеве, принесет удовольствие, а вы получите возможность в полной мере ощутить атмосферу старины в сочетании с современностью. |