| The city underwent many changes in these times. | Город претерпел много изменений в этот период времени. |
| Although the surrounding city had fallen, the Acra and its inhabitants held out. | Хотя окружающий город пал, Акра держалась. |
| The fifth largest city in the Lviv Oblast. | Пятый по населению город во Львовской области. |
| During the 1960s and 1970s, the city gained a reputation as an important center for liberal politics. | В 1960-е и 1970-е гг. город считался важным центром либеральной политики. |
| It is the third-largest city in the state, behind Monterrey and Guadalupe. | Третий по величине город провинции после Монтеррея и Гуадалупе. |
| The district capital is Beersheba, while the largest city is Ashdod. | Административный центр округа - Беэр-Шева, крупнейший город - Ашдод. |
| But they could not take the heavily fortified city. | Лидийцы не могли взять укреплённый город. |
| In 1813, the city was plundered by a 200,000 man army during the Napoleonic wars. | В 1813 во время Наполеоновских войн через город проходила армия численностью в 200 тысяч человек. |
| The city, situated in the middle of the Eordaia plain of Western Macedonia, has a humid continental climate. | Город расположен в центральной части равнины Эордея Западной Македонии и имеет континентальный климат. |
| In order to leave town, Digger plants five bombs around the city. | Чтобы иметь возможность покинуть город, злодей закладывает пять бомб в разных частях города. |
| The city is named for Pomona, the ancient Roman goddess of fruit. | Город назван в честь Помоны, древнеримской богини плодов. |
| Since 1991 the city has been part of Ukraine. | С 1991 года город входит в состав Украины. |
| The city plays a leading role in the domestic production of beef and mushrooms. | Город играет одну из ключевых в стране ролей в производстве говядины и грибов. |
| The city was not very strong, militarily speaking. | Город в военном смысле был не слишком силен. |
| The city has a total area of 134.075 km ². | Город имеет общую площадь 134,075 км². |
| In the following century it was included in the fortification defending the harbour and the city. | В последующие годы был включён в комплекс фортификационных сооружений, защищающих гавань и город. |
| Various clubs have transferred from one city to another over time. | При этом город несколько раз переходил от одного из них к другому. |
| The city is divided into eight quartiers, or districts, sometimes composed of several neighbourhoods. | Город разделён на 8 районов, иногда состоящих из несколько соседств. |
| The city ranks fourth in population in the republic after Ufa, Sterlitamak, and Salavat. | По численности населения и объёмам производства четвёртый город в республике после Уфы, Стерлитамака и Салавата. |
| Later, the city was sold to Charles Emmanuel III of Savoy until 1738. | Позднее город был продан савойскому герцогу Карлу Эммануилу III, у которого и оставался до 1738 года. |
| Anna moves to a city and goes to work at a confectionery factory. | Кристина уезжает в большой город, чтобы устроится по производстве. |
| The city thereby obtained its clearly Slovak character. | Город приобрёл свой современный практически моноэтнично словацкий характер. |
| The city became an important industrial town during the 19th century. | Город был важным индустриальным центром в XIX веке. |
| In 1984, the Chinese Government designated the city a Special Economic Zone. | В 1984 году город объявлен особой экономической зоной. |
| Salto del Guairá (Spanish pronunciation:) is a city in Paraguay. | Salto del Guairá) - город в Парагвае. |