Fortaleza is a big city with 2,5 million people, which gives the city a bright and lively culture and leisure options by night or day. |
Fortaleza большой город, население составляет 2.5 миллионов людей, это придает городу невероятную красоту и оживленную культуру, как ночью, так и днем. |
The largest city and county seat is Spokane, the second largest city in the state, behind Seattle. |
Крупнейшим городом и административным центром округа является город Спокан, второй по величине город штата, после Сиэтла. |
Aleppo city: 3,350 food parcels were distributed to eastern and western parts of the city |
город Алеппо: 3350 продовольственных пайков были доставлены в восточные и западные районы города; |
They're little pieces of string that wrap their way through the city center, or through the city. |
Это маленькие отрезки нити, проходящие сквозь центр города или весь город. |
And most of the people are leaving the city and living outside of the city. |
И большинство людей покидают город и начинают жить где-то за городом. |
If the city looks after the country, the country will look after the city. |
Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе. |
I ran to the gate of the city, when Polish troops entered the city. |
Я побежал к городским воротам, когда польское войско входило в город. |
She wanted to do more for those people and for this city because she loved this city so much. |
Она хотела делать больше для этих людей, и для этого города, потому что она очень сильно любила этот город. |
Although a relatively small city, Saint-Georges is often considered the Metropolis of Beauce Region because it's the largest city in the region. |
Несмотря на сравнительно небольшой размер, Сен-Жорж часто считается столицей региона Бос, потому что это самый крупный город в регионе. |
Does a person care about his city or her city? |
Не безразличен ли человеку его или её город. |
But tonight, this city, our city... It's counting on each and every one of you. |
Но сегодня этот город, наш город, рассчитывает на всех и каждого из вас. |
The city is also located on the fall line between the Piedmont Plateau and the Atlantic Coastal Plain, which divides Baltimore into "lower city" and "upper city". |
Город также расположен на границе между плато Пидмонт и Атлантической равниной, что разделяет Балтимор на «нижний город» и «верхний город». |
Tanks were stationed around the city entrances as the armed forces erected checkpoints and banned movement into and out of the city. |
У всех въездов в город были размещены танки, поскольку вооруженные силы установили контрольно-пропускные пункты и запретили въезжать в город и выезжать из него. |
Once a city has been selected as host, it enters a host city contract outlining the rights and obligations of each party. |
После того как город был выбран в качестве организатора, он заключает контракт на проведение Олимпийских игр, в котором излагаются права и обязанности каждой из сторон. |
I was a volunteer, went from city to city, house to house. |
Я была волонтером, ездила из города в город, от дома к дому. |
Betty Templeton and Lulu Pfeiffer... have traveled city to city across 17 U.S. states, one alternately trailing the other for the past 12 years. |
Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер... переезжали из города в город через 17 штатов, одна за другой, на протяжении последних 12 лет. |
After becoming the governorate, the city occupied a new level of development, appeared a necessity of planned construction of the city, because new governorate institutions began to emerge in the city. |
Став губернским, город вступил на качественно новый уровень развития, возникла необходимость плановой застройки города, так как в городе стали формироваться государственные губернские учреждения. |
Tigranes' treatment of the inhabitants (the majority of the population had been forced to move to the city) led disgruntled city guards to open the gates of the city to the Romans. |
Лечение Тиграна жителей (большая часть населения была вынуждена переехать в город) во главе недовольных охраны города, чтобы открыть ворота города к Римлянам. |
In Hasakeh, around 10,000 people were displaced from the Hasakeh city to Qamishli city in anticipation of further ISIL offensives. |
В мухафазе Эль-Хасака около 10000 человек были вынуждены бежать из города Эль-Хасака в город Эль-Камышлы, поскольку ожидались новые нападения со стороны ИГИЛ. |
In that regard, everything relating to a city's connectivity with the outside is in the interest of the city itself. |
В этом смысле все, что соединяет город с внешним миром, приносит пользу самому городу. |
Thus, as the seller's place of business was a Russian city, the court of first instance in that city had the jurisdiction to hear the dispute. |
Таким образом, поскольку местом нахождения коммерческого предприятия продавца является российский город, то суд первой инстанции в этом городе обладал компетенцией по рассмотрению данного спора. |
I'll go from city to city! |
я буду ездить из города в город |
If you calculate the time it takes to destroy a city and move on, we're looking at the worldwide destruction of every major city in the next 36 hours. |
Если посчитать, за сколько они могут уничтожить город и двинуться дальше, получается, что все крупные города мира будут уничтожены в течение последующих 36 часов. |
Amsterdam is a wonderful city to visit, especially when you're staying at Hotel de l'Europe - a peaceful oasis in the heart of the city. |
Амстердам - это изумительный город, особенно, если на время визита сюда Вы остановились в отеле Hotel de l'Europe - этом островке покоя в оживлённом городской суете. |
So, we're adding a city the size of Seattle every seven days, and most of those cities look more like this than the city that you or I live in. |
Так что мы добавляем город размером с Сиэтл каждые семь дней, и большинство этих городов выглядят так, а не как города, в которых живу я или вы. |