| They would do a bombing run. They'd go to your city, and they'd say, Here's a map of your city. | Они могли прийти в ваш город и сказать: «Вот карта вашего города, и вот что произойдёт, если начнётся ядерная атака». |
| How do we best attack the city? | Как нам лучше напасть на город? |
| How do we best attack the city? | Как нам лучше напасть на город? |
| How do we best attack the city? | Как нам лучше напасть на город? |
| He hates hotel food, so I just thought if you knew the city, you might be able to recommend a restaurant or two. | Он терпеть не может еду в отеле, и если вы знаете город, возможно смогли бы посоветовать пару ресторанов. |
| In terms of administration, Lagos is not a single municipality and therefore has no overall city administration. | Лагос не является отдельной административной единицей и, следовательно, не имеет собственно городской администрации. |
| Part of Nissan's "Pike" series, it was designed as a retro fashionable city car in the mold of the Be-1. | Автомобиль стал частью серии «Pike», он был разработан как ретро городской автомобиль на пресс-формах Be-1. |
| Mr. Chen was placed in Suining City Detention Centre, where he remains to date. | Г-н Чэнь был помещен в городской изолятор Суймина, где остается до настоящего времени. |
| Apartments Sulenta enjoy a very central location in the pedestrian zone of the old town of Makarska, with the well-known city square Kacic only 10 metres away. | Отель Apartments Sulenta расположен в центре, в пешеходной зоне старого города Макарска, всего в 10-ти метрах от известной городской площади Качич. |
| One of the main deviations from the books was the removal of the character of the new commander of the City Watch, Ser Jacelyn Bywater, his role merged with the already introduced Bronn. | Одним из основных отклонений от книги было удаление персонажа нового командира Городской стражи, сира Джаселина Байуотера, его роль была объединена с уже представленным Бронном. |
| Annual average concentration of sulphur dioxide in capital city/another major city | Среднегодовой показатель концентрации двуокиси серы в столице и других крупных городах |
| I went to our nation's capital this weekend in order to apply for a federal grant to clean up our city's river. | В эти выходные я была в столице нашей страны, чтобы подать заявку на федеральный грант и очистить нашу городскую реку. |
| Tchité was born and brought up in Bujumbura, the largest city and then-capital of Burundi, but his parents hailed from neighbouring Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. | Тчите родился и вырос в городе Бужумбура, столице Бурунди, но его родители родом из соседних стран Руанды и Демократической Республики Конго. |
| The Special Rapporteur saw once again the extent of the destruction of the Afghan capital, which is much greater than when he last visited the city in September 1993. | Специальный докладчик вновь констатировал широкомасштабные разрушения в афганской столице, которых стало еще больше по сравнению с тем, когда он в последний раз посетил этот город в сентябре 1993 года. |
| In accordance with article 1, subparagraph (1), targeted state social assistance means cash payments by the State to persons (families) with a monthly per capita income below the poverty line established in provinces (city states and the capital). | В соответствии с подпунктом 1) статьи 1 под государственной адресной социальной помощью понимается выплата в денежной форме, предоставляемая государством лицам (семьям) с месячным среднедушевым доходом ниже черты бедности, установленной в областях (городе республиканского значения, столице). |
| March 30, 2014. Residents of Kiev reported that the office building in the city center, which houses one of the headquarters of the «Pravyi Sektor», was regularly approached by cars with diplomatic plates and people unloaded massive bags and shrouded objects. | 30 марта 2014 г. жители Киева сообщили, что к офисному зданию в центре столицы, где располагается один из штабов «Правого сектора», регулярно подъезжают автомобили с дипломатическими номерами, а также выгружаются массивные сумки и зачехленные предметы. |
| Mostar City Opstina, which shall have within it the buildings for the capital of the Croat majority Republic, shall have the governmental functions and powers specified for Constituent Republics in the Constitutional Agreement. | З. Община Мостара, на территории которой находятся здания столицы республики с хорватским большинством, обладает функциями и полномочиями в области управления, предусмотренными в Конституционном соглашении для Составляющих Республик. |
| 1124 (Tenji 1, 2nd month): Former-Emperor Horikawa and former-Emperor Toba went in carriages to outside the city where they could all together enjoy contemplating the flowers. | 1124 год (2-я луна 1-го года Тэндзи) - дайдзё тэнно Хорикава и Тоба отправились пышным кортежем за пределы столицы наслаждаться созерцанием цветов. |
| This tourism, and the population growth of the capital, prompted the construction of the Oaxaca-Mexico City highway in 1994. | Туристическая отрасль и рост численности населения столицы штата побудили к строительству в 1994 шоссе Оахака - Мехико. |
| The Municipal City Garden is situated in the capital's ideal center opposite to the Sofia Municipal Gallery. In front of the National Theatre there are fountains with a sculpture of a female dancer. | от столицы и добраться туда можно на городском автобусе или на машине следующим по дороге в Самоков... Кокаленский монастырь, построенный еще в 10 в. царем Самуилом один из наи посещаемых объектов. |
| The city was subsequently destroyed by the Lamanites. | Однако впоследствии городок был разрушен татарами. |
| During the Syrian Civil War, the international community pressured Saudi Arabia to use its unoccupied tent city to house war refugees. | Во время гражданской войны в Сирии международное сообщество оказало давление на Саудовскую Аравию, чтобы задействовать неиспользуемый ими палаточный городок для размещения сирийских беженцев. |
| It looks like, kind of, tent city. | Это похоже, отчасти, на палаточный городок. |
| If we'd listened we wouldn't have fanatics joyriding with enough ordnance to level a small city. | Послушали бы его, не получили бы банду фанатиков, способных сравнять с землёй небольшой городок. |
| March 30, 2014. Euromaidan fighters attacked the Lugansk Guard activists' tent in Lugansk city. | 30 марта 2014 г. в Луганске боевики «Евромайдана» напали на палаточный городок активистов «Луганской гвардии». |
| This year the event will take place on July 02-05 near Grodno city. | В текущем году мероприятие пройдет 02-05 июля 2009 г. в окрестностях города Гродно. |
| We are situates on the west of our country, 30 km north-east from Lviv city, a small town on a Western Bug river, our QTH locator is KO20dc. | От Львова 30 км. в северо-восточном направлении, небольшом райцентре на берегу г. Западный Буг, наш QTH локатор KO20DC. |
| Hotel Complex Melsa Coop is located in the centre of Nessebar, 100 m from the beach. It's very close to the isthmus connecting the ancient and the modern city. | Гостиничный комплекс "Мелса кооп" расположен в центре г. Несебра и находится в непосредственной близости до провлака (дамбы), связывающей старый и новый город. |
| The Southern Site (192,4 hectares) is located in the eastern part of Tomsk city, near the territory of Tomsk Scientific Center of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences (TSC SB RAS). | Северный участок (14,6 га) расположен в северной части г. Томска и прилегает к территории ООО «Томскнефтехим» - крупного производственного узла, имеющего высокий потенциал для развития и внедрения наукоёмкого производства, ориентированного на инновационные технологии. |
| In 1991 the Russian law "On Local Self-Government in the RSFSR" was adopted, which actually allowed the creation instead of the city councils of people's deputies of urban duma. | В 1991 году был принят российский закон «О местном самоуправлении в РСФСР» (от 6 июля 1991 г. Nº 1550-I), который фактически разрешил создание вместо городских советов народных депутатов городских дум. |
| Now they're racing to Republic City to alert everyone about the Earth Empire's imminent attack. | Они держат путь в столицу, чтобы предупредить всех о нападении Империи Земли. |
| On the night of 1 to 2 February, the forces' alliance entered the capital and surrounded the presidential palace and other strategic locations throughout the city. | В ночь с 1 на 2 февраля силы альянса вошли в столицу и окружили президентский дворец и другие стратегические объекты города. |
| And then I went to Sporting, leaving Madeira at the age of 12 and going to Lisbon, a different city, the capital. | Потом я ушел в Спортинг, покинул Мадейру в 12 лет и переехал в Лиссабон, в другой город, в столицу. |
| This number is expected to continue to grow over the next few years, particularly in Djibouti City, as internal migration from the rural areas to the capital increases owing to the shortage of pasture and fertile land. | Ожидается, что в ближайшие несколько лет их численность будет продолжать увеличиваться, особенно в столице, поскольку нехватка пастбищ и плодородной земли является причиной увеличения внутренней миграции населения в столицу из сельских районов. |
| The foremost acts of Armenian international terrorism occurred in the 1980s, when ASALA was involved in the organization of a series of bomb blasts in the French capital, Paris, one of them at the city's Orly airport. | Наиболее крупные акции армянского международного терроризма приходятся на 80-е годы, когда АСАЛА принимала участие в организации серии взрывов бомб, которые потрясли столицу Франции Париж, в том числе и в парижском аэропорту Орли. |
| You should enter to the golden city, to be called the New Bloomusalém New Hibernia of the future! | Воидете вы во Град Златой, Новый Блумусаил будущей Новой Гибернии! |
| The Danes returned the fire, attempting to set the city on fire. | Когда настал рассвет, они решили заменить град огнём. |
| We have to defend the city together. | Суждено вместе град удерживать. |
| Our soldiers often ran in the basement and told about what was happening in the city. When we learnt that the Georgian soldiers were killing the civilians in the city, it seemed to us they would kill all of us too. | Обстрел велся из крупнокалиберных орудий, догадку подтверждал утренний выпуск новостей минувшего дня, где сообщалось, что в Гори размещено около 20 установок "Град". |
| Yea, on the word of a Bloom,. ye shall ere long enter into the golden city which is to be, the new Bloomusalem in the Nova Hibernia of the future. | Даю вам в том слово Блума, скоро виидете все во град грядущий златой, в новый Блумусалим в Новой Гибернии будущего. |
| The total sanitation investment for the 10 zones is lower than the amount that would have been required for a single project covering the entire city. | Общий объем инвестиций в создание санитарной инфраструктуры в 10 зонах ниже суммы, которая потребовалась бы для создания единой общегородской системы. |
| In the nearest future the city conference will be organized to present the LEAPs document approved by all stakeholders. The LEAPs document will be adopted by the local authorities as guidance for implementation of environmental activities specified in the action plan. | В ближайшее время планируется проведение общегородской конференции, на которой пройдет презентация утвержденного всеми заинтересованными сторонами концептуального документа МПДООС для г. Ленкоран и будет принят местными органами власти для последующей поэтапной реализации плана действий. |
| Building of branch telephone networks, including supply, installation, and connection of departmental and office digital exchanges (ATX) to the city telephone network. | Создание ведомственных телефонных сетей, включая поставку, инсталляцию и подключение к общегородской телефонной сети ведомственных или офисных цифровых автоматических телефонных станций (АТС). |
| Concrete reforms will be introduced in 2002 in the pilot zones, and will then be implemented throughout the city. The 18th and 20th districts in particular will focus on areas eligible for city financial assistance. | С учетом этого в 2002 году в указанных округах будут осуществлены конкретные преобразования с последующим распространением их на всю территорию Парижа. 18й и 20й округа должны, в частности, стать зонами особого внимания, где будет создана система оказания помощи в рамках общегородской политики. |
| A series of events called The City Wakes was held in Cambridge in October 2008 to celebrate Barrett's life, art and music. | В октябре 2008 года состоялась серия мероприятий под названием «The City Wakes», они были посвящены жизни Барретта, его искусству и музыке. |
| He remained active, however; he took walks through parks near his home and on beaches, played golf regularly, and until 1999 he often went to his office in nearby Century City. | Однако он продолжал вести активный образ жизни, гулял по парку близ своего дома и по пляжам, регулярно играл в гольф и часто посещал свой офис в находящемся неподалёку Century City. |
| In the centre of Nyköping, only 10 minutes from the Stockholm-Skavsta Airport and close to Kolmården, Scandinavia's largest wildlife park, is the Scandic Nyköping City. | Отель Scandic Nyköping City расположен в центре города Нючёпинг, всего в 10 минутах езды от аэропорта Stockholm-Skavsta и недалеко от Kolmården - крупнейшего парка дикой природы в Скандинавии. |
| In 2014, the Wi-Fi network project in the Moscow metro won CNews Awards in the category 'Technology in the public sector' and The Moscow Times Awards in the category Best City Improvement. | В 2014 году проект сети Wi-Fi в Московском метрополитене получил премию CNews Awards в номинации «Технологии в госсекторе» и премию The Moscow Times Awards в номинации Best City Improvement. |
| Thon Hotel Brussels City Centre is a 4-star hotel that offers infrastructure in keeping with both requirements of business travellers and tourists alike. | Thon Brussels City Centre - это четырехзвездочный отель с инфрастуктурой, способной удовлетворить требования деловых людей и туристов. |
| Why don't you just go to Party City for helium? | Почему бы тебе просто не сходить за гелием в Парти Сити? |
| He made his first appearance in the reserve team the following season, starting in a 3-1 home win over Birmingham City in the Premier Reserve League on 2 October 2003. | Он дебютировал в резервной команде в следующем сезоне, начиная с домашней победы над Бирмингем Сити (3-1) в Премьер-лиге резервных команд 2 октября 2003 года. |
| Chief Beifong was supposed to protect Republic City, but she was powerless to stop Amon's attack on the arena. | Командующая Бей-Фонг должна была защитить Репаблик Сити, но она оне смогла остановить Амона на Арене. |
| So it doesn't matter whether the salt comes from Salt Lake City or Siberia, it's always in the same proportion by weight, every time. | Поэтому было не важно откуда соль: из Солт Лейк Сити или же из Сибири, ее состав был каждый раз одинаков с точки зрения пропорции составляющих ее элементов. |
| At the end of the 2011-12 season, Birmingham gave Norwich City permission to talk to Hughton about their vacant managerial post, and he signed for the Canaries on 7 June 2012. | В конце сезона 2011-2012 годов Бирмингем Сити позволил Норвич Сити обсудить с Хьютоном его назначение на пост менеджера, и он подписал контракт с "канарейками" 7 июня 2012 года. |
| Beginning here, the world's greatest city, New York. | Начало положено, величайшего города в мире Нью-Йорка. |
| The United Nations had not just become part of the landscape of New York, it was also part of the city's economy. | Организация Объединенных Наций - не только часть городского ландшафта Нью-Йорка, она стала также частью экономики города. |
| "Everyone in this city needs to know that the NYPD is above reproach." | "Каждый в городе должен знать, что полиция Нью-йорка выше этого." |
| Here come New York's top financial players, who have reportedly come to an agreement on an action plan that will resume market trading tomorrow morning and restore liquidity to the city's financial institutions in order to prevent a run on banks. | Сюда приехали самые влиятельные финансовые воротилы Нью-Йорка, которые, как сообщается, согласовали план дальнейших действий, в соответствии с которым завтра утром возобновляются биржевые операции и восстанавливается ликвидность финансовых учреждений по всему городу для предотвращения массового изъятия вкладов из банков. |
| "your golden opportunity"to show this office and this city "that you can wear the blindfold of justice where the NYPD is concerned." | "прекрасная возможность показать этому офису и этому городу свою беспристрастность даже там, где дело касается полиции Нью-Йорка". |
| The number of sites it is set by second place in the area since the city. | По количеству памятников она занимает уважаемое второе место в области после Львова. |
| Three bicycle parking lots appeared at the heart of Lviv city, on the corner of Copernicus Street and the Liberty Avenue. | В центре Львова на углу улицы Коперника и проспекта Свободы появились велостоянки. |
| Adventure is the oldest area of the city, introducing the history of Lviv princely times. | Экскурсия проходит старейшим районом Львова, знакомит с историей Львова княжеских времен. |
| This is the only site in city center where cyclists can leave their transport in safety. | Это единственное заведение в центре Львова, которое проявило заботу об экологии и своих клиентах-велосипедистах. |
| Hotel Dnester located in the historic part of the city near St. George's Cathedral and the park of Franco in the top. | Гостиница "Днестер" расположился в исторической части Львова недалеко от собора Св. Юра и парка И. Франко в верхней его части. |
| He settled in Kansas City and accepted a teaching job at the Kansas City Art Institute. | Он поселился в Канзас-сити, заняв должность преподавателя в Художественном институте. |
| This is a turf war between the Kansas City mob and this Gerhardt family you've gotten yourself mixed up with. | Это война за территорию между мафией из Канзас-Сити... и этой семьей Герхардтов, с которой вы связались. |
| That year, Popovic moved to the Kansas City Spurs where he played at least one full year and perhaps part of another. | В том же году Попович перешёл в «Канзас-Сити Сперс», где играл, по крайней мере, один полный сезон и, возможно, часть следующего сезона. |
| Margarita Madrigal's parents met in Kansas City while her father, Ezequías Madrigal (an operatic baritone from Costa Rica) was on tour in the United States. | Родители Маргариты познакомились в г. Канзас-Сити (Миссури), где её отец, Эсекиас Мадригаль, оперный баритон из Коста-Рики, проводил тур по США. |
| As he put it to the Kansas City veterans: "Will today's generation of Americans resist the allure of retreat, and will we do in the Middle East what the veterans in this room did in Asia?" | Как он выразился перед ветеранами в Канзас-Сити: «Будет ли сегодняшнее поколение американцев сопротивляться соблазну отступления и повторим ли мы на Ближнем Востоке то, что сделали в Азии ветераны, сидящие в этой комнате? |
| Less than a month later, on July 17, 2013, a tile resembling the Toynbee tiles appeared on a street in Salt Lake City, Utah. | Менее чем через месяц, 17 июля 2013 года, ещё одна похожая «плитка» появилась на одной из улиц Солт-Лейк-Сити (Юта). |
| And this is a mockup that is in Salt Lake City that gives you a sense of what this is going to look like in full-scale. | А это макет в Солт-Лейк-Сити, который даёт представление о том, как всё будет выглядеть в полном масштабе. |
| After scouting several new homes, he decided on Salt Lake City, even though it was a smaller market. | После нескольких вариантов он остановился на Солт-Лейк-Сити, даже несмотря на уменьшение количества зрителей. |
| After arriving in Salt Lake City, the Baker-Fancher party made their way south, eventually stopping to rest at Mountain Meadows. | Достигнув Солт-Лейк-Сити, группа переселенцев свернула на юг и остановилась для привала в Маунтин-Медоуз. |
| Salt Lake City is more densely populated than the surrounding metro area with a population density of 1,688.77/sq mi (1,049.36/km²). | В городе Солт-Лейк-Сити проживает намного больше людей, чем в агломерации, при этом плотность населения составляет 1688,77 человек на квадратную милю (1049,36 людей на один квадратный километр). |