They're just bringing the horse into the city. | Они просто привезли лошадь в город. |
We've been searching the city for signs of another attack, nothing yet. | Мы обыскали весь город на наличие других атак, но ничего не нашли. |
You must raise the city and arm the Tower for a siege. | Ты должна поднять город и вооружить Тауэр для осады |
How do we best attack the city? | Как нам лучше напасть на город? |
You must raise the city and arm the Tower for a siege. | Ты должна поднять город и вооружить Тауэр для осады |
I am back at the parks department, and Ben is city manager, but we're married, so it's kosher. | Я вернулась в департамент парков, а Бен - городской управляющий, но мы женаты, так что всё кошерно. |
This broad gallery was also used by guards on patrol, because the path on the city wall in front of it is rather narrow. | Эта широкая галерея также использовалась патрульными охранниками, потому что проход, в передней части городской стены был достаточно узким. |
So why's our Miss Fisher getting letters from the City Gaol? | Тогда почему наша мисс Фишер получает письма из Городской тюрьмы? |
Greendale human beings, it is now clear that we have no choice but to team up and defeat City College. | Человеки Гриндейла, теперь понятно что у нас нет выбора, кроме как сплотиться в команду и разгромить Городской колледж. |
In 1981 the City Court of Budapest decided that the author's treatment in the Psychiatric Department was legal and permissible. | В 1981 году городской суд Будапешта постановил, что обращение с автором в психиатрическом отделении больницы было законным и не нарушало установленных норм. |
I went to our nation's capital this weekend in order to apply for a federal grant to clean up our city's river. | В эти выходные я была в столице нашей страны, чтобы подать заявку на федеральный грант и очистить нашу городскую реку. |
The country lies in the path of the Atlantic hurricane belt, with Hurricane Hattie in 1961 causing extensive damage in the former capital, Belize City. | Белиз расположен в зоне атлантического пояса ураганов, и в 1961 году ураган "Гетти" причинил серьезные разрушения бывшей столице - городу Белиз. |
I am also grateful for the renewal, in August 2008, by the Government of Guatemala, of the memorandum of understanding governing the OHCHR country office, and for the Government of Panama's intention to extend the agreement on the Regional Office based in Panama City. | Я также весьма признательна за возобновление в августе 2008 года правительством Гватемалы меморандума о понимании, регулирующего вопросы деятельности отделения УВКПЧ в этой стране, и правительству Панамы, выразившему намерение продлить соглашение о региональном представительстве, расположенном в столице - Панаме. |
The Committee notes the improvements made in the Family Court of Belize, but notes that a juvenile court only exists in Belize City, while juveniles living in other districts are tried in magistrate's courts. | Комитет отмечает улучшения в работе Суда Белиза по делам семьи, но в то же время отмечает, что суд по делам несовершеннолетних существует только в столице Белиза, в то время как дела несовершеннолетних, проживающих в других районах, рассматриваются магистратскими судами. |
Liamed Company, our official distributor in Romania, participated at Clinical Neurophysiology Summer School. The event took place in the capital of Romania, Bucharest city from 9 up to 11 July. | Компания «Лиамед», наш официальный румынский дистрибьютор, приняла участие в Летней школе по клинической нейрофизиологии (Clinical Neurophysiology Summer School), которая проходила с 9 по 11 июля в столице Румынии г. Бухаресте. |
The city became known as the spiritual capital of France and for the next eight centuries, monarchs would follow the tradition of Capet and hold their coronations in Reims. | Город получил славу духовной столицы Франции и на протяжении следующих восьми столетий монархи придерживались традиции Капетингов короноваться в Реймсе. |
The modern city occupies the site of legendary ancient Alba Longa, capital of the Latin League. | Современный город частично расположен на территории древней Альба-Лонги, столицы Латинской Лиги. |
The host city for the XIV Winter Olympics was announced on 18 May 1978 during an 80th session of the International Olympic Committee in Athens, Greece. | Выборы столицы XIV Зимних Олимпийских Игр прошли 18 мая 1978 года в Афинах (Греция). |
In January, during an MNJ attack, Abdou Garba Kona, prefect of Tanout, a city 1,000km north-west of Niamey, was kidnapped with several members of military forces. | В январе в ходе нападения ДНС был похищен Абду Гарба Кона, префект города Танут, который находится в 1000 километров к северо-западу от столицы страны Ниамей, а также ряд военнослужащих. |
Until his appointment as Prime Minister in September 1997, mediation efforts in Brazzaville itself were led by the National Mediation Committee of Mr. Kolelas, then the city's Mayor, who had withheld his own forces from the fighting. | Г-н Колелас, бывший в то время мэром столицы, собственные вооруженные силы которого не участвовали в боевых действиях, до своего назначения премьер-министром в сентябре 1997 года возглавлял осуществлявшуюся под руководством Национального посреднического комитета деятельность по посредничеству в самом Браззавиле. |
Here is a little city that is no worse than Baghdad. I was here 5 years ago... and gave anti-abortion lectures. | Вот городок, не уступающий Багдаду, я был тут лет 5 назад, читал лекции о борьбе с абортами. |
If we'd listened we wouldn't have fanatics joyriding with enough ordnance to level a small city. | Послушали бы его, не получили бы банду фанатиков, способных сравнять с землёй небольшой городок. |
In 1973, the Hussein Medical City and the University of Jordan Hospital were established. | В 1973 году были открыты медицинский городок им. Хусейна и больница при Университете Иордании. |
We had Pan Am 103, we had the USS Cole, we had Oklahoma City, we had the World Trade Center in 1993. | На более глубоком уровне, когда Волмарт приезжает в маленький городок и силой закрывает малые предприятия, или они просто не в состоянии конкурировать, то появляется район частичной безработицы. |
Failure to appear not Dillon, they must leave the city. | У нас маленький городок, мистер Дауглишт. |
He studied law at Université Laval and was admitted to the Bar of Quebec in 1904 and joined the law firm of Fitzpatrick, Parent, Taschereau, Roy and Cannon in Quebec City. | Окончил юридический факультет Университета Лаваля и в 1904 г. был принят в коллегию адвокатов Квебека, работал в юридической фирме Fitzpatrick, Parent, Taschereau, Roy and Cannon в Квебеке. |
John Wonder dates the founding of the city to have taken place shortly after 444 BC. | Уандер датирует основание города временем вскоре после 444 г. до н. э. |
Within my city walls are about 10.500 inhabitants over an area of 3.220 hectars. You can reach me through interstate B189 from Magdeburg, highway A2 from Berlin to Hannover, or through public transportation with the tram. | Я нахожусь всего лишь в 15 км от г. Магдебург, столицы земли Саксония-Ангальт, и отношусь к району Орекрайс. |
Hotel Complex Melsa Coop is located in the centre of Nessebar, 100 m from the beach. It's very close to the isthmus connecting the ancient and the modern city. | Гостиничный комплекс "Мелса кооп" расположен в центре г. Несебра и находится в непосредственной близости до провлака (дамбы), связывающей старый и новый город. |
In 1562 Englishman Anthony Jenkinson described the city in the following terms: "This city is five days' walk on camels from the sea, now it has fallen a lot; it is predominantly populated by Armenians..." | В 1562 г. англичанин Энтони Дженкинсон при описании города сообщает: «Этот город отстоит от моря на 7 дней пути с верблюдами, теперь он очень упал, населен, по преимуществу Армянами...». |
All citizens be aware that the vassal prince Herod, tetrarch of Galilee, has come to the City. | Знайте, граждане, что вассал, принц Ирод, Тетрах Галилеи, прибыл в столицу. |
As anticipated, due to the poor rainfall, an estimated additional 50,000 drought victims entered the localities of Dikhil, Obock and Djibouti City. | Как и ожидалось, в результате нехватки дождей еще примерно 50000 жертв засухи прибыли в районы Дикиля, Обока и в столицу. |
In desperate attempts to free them from the conflict, women and their children continued to be sent by their husbands to the capital, where they ended up living in IDP camps around the city, often in extreme poverty. | В отчаянной попытке оградить своих жён и детей от конфликта мужья продолжали отправлять их в столицу; в конечном итоге им приходилось ютиться в пригородных лагерях для ВП, зачастую в крайней нужде. |
However, as the city's own residences felt the sting of such a demeaning position as workplace for Boston residents, the city has quickly become a center of culture and thriving after work hours activity itself, growing beyond the shadows from the south. | Наконец, неприглядность роли, отведенной городу - роли рабочего места для жителей Бостона, - способствовала его преобразованию в настоящую столицу штата, где активная жизнь продолжается и после рабочего дня. |
Upon payment of approximately another US$ 50, another woman "becomes" the mother and is given a baby - usually stolen - and told to take the baby to Guatemala City to give it up for adoption. | После этого примерно за 50 долл. США другая женщина "становится" матерью; ей вручают ребенка - как правило, краденого - и предлагают отвезти его в столицу и там отказаться от него для целей усыновления. |
You, Ratibor, take half of the army at night and intercept the khan, that is going to your city. | Ты, Ратибор, как стемнеет, бери половину войска и перехвати того хана, что пошел на твой град. |
Into the city, to the Khazars? | В град, к хазарам? |
You should enter to the golden city, to be called the New Bloomusalém New Hibernia of the future! | Воидете вы во Град Златой, Новый Блумусаил будущей Новой Гибернии! |
Yea, on the word of a Bloom,. ye shall ere long enter into the golden city which is to be, the new Bloomusalem in the Nova Hibernia of the future. | Даю вам в том слово Блума, скоро виидете все во град грядущий златой, в новый Блумусалим в Новой Гибернии будущего. |
This Archibald City hotel is situated in the most attractive part of Prague 1, only a few steps from the shops on Wenceslas Square, and offers you great value for money. | В отеле-резиденции Standard предлагаются роскошные апартаменты с великолепным видом на Пражский Град и реку Влтава, а также удобные номера. |
The total sanitation investment for the 10 zones is lower than the amount that would have been required for a single project covering the entire city. | Общий объем инвестиций в создание санитарной инфраструктуры в 10 зонах ниже суммы, которая потребовалась бы для создания единой общегородской системы. |
In the nearest future the city conference will be organized to present the LEAPs document approved by all stakeholders. The LEAPs document will be adopted by the local authorities as guidance for implementation of environmental activities specified in the action plan. | В ближайшее время планируется проведение общегородской конференции, на которой пройдет презентация утвержденного всеми заинтересованными сторонами концептуального документа МПДООС для г. Ленкоран и будет принят местными органами власти для последующей поэтапной реализации плана действий. |
Building of branch telephone networks, including supply, installation, and connection of departmental and office digital exchanges (ATX) to the city telephone network. | Создание ведомственных телефонных сетей, включая поставку, инсталляцию и подключение к общегородской телефонной сети ведомственных или офисных цифровых автоматических телефонных станций (АТС). |
Concrete reforms will be introduced in 2002 in the pilot zones, and will then be implemented throughout the city. The 18th and 20th districts in particular will focus on areas eligible for city financial assistance. | С учетом этого в 2002 году в указанных округах будут осуществлены конкретные преобразования с последующим распространением их на всю территорию Парижа. 18й и 20й округа должны, в частности, стать зонами особого внимания, где будет создана система оказания помощи в рамках общегородской политики. |
Unlike English, the Russian language does not distinguish the terms "city" and "town"-both are translated as "ropoд" (gorod). | В отличие от английского, в русском языке не различают англоязычные термины «city» и «town» - оба переводятся как город. |
The unit was officially announced at the Nakayoshi magazine Festival 2007 on July 21, 2007, at Tokyo's Sunshine City in Ikebukuro. | Официально группа Buono! была анонсирована на фестивале журнала Накаёси (Nakayoshi) 21 июля 2007 года, в Tokyo Sunshine City в Икебукуро. |
In the game Batman: Arkham City, Huntress is briefly mentioned by Vicki Vale in an interview tape with Mayor Quincy Sharp. | В игре Batman: Arkham City Охотница была лишь кратко упомянута Вики Вейл в интервью с мэром Квинси Шарпом. |
"Jet City Woman": "Top Singles - Volume 54, No. 7". | "Jet City Woman": Top Singles - Volume 54, No. 7 (неопр.) (недоступная ссылка). |
Videos were made for the songs "Loco Mosquito", "Knocking 'Em Down (In the City)" and "Dog Food". | Видеоклипы были сделаны на песни «Loco Mosquito», «Knocking 'Em Down (in the City)» и «Dog Food». |
People just want to thank the man who saved Central City. | Люди хотят поблагодарить того, кто спас Централ Сити. |
London has five major business districts: the City, Westminster, Canary Wharf, Camden & Islington and Lambeth & Southwark. | В Лондоне существуют пять главных деловых районов: Сити, Вестминстер, Канари Ворф, Кэмден и Излингтон, Ламбет и Саутварк. |
You can find me at National City University. | Вы всегда можете найти меня в университете Нэшнл Сити. |
We don't get very many visitors from Central City ever since the S.T.A.R. Labs Corporation took it over. | У нас мало посетителей из Централ Сити с тех пор, как лаборатория С.Т.А.Р. взяла всё под контроль. |
Another Leeds City was formed in 2006 and joined Division Two of the West Yorkshire League. | Ещё один клуб с названием «Лидс Сити» (снова любительский) был основан в 2006 году, после чего вступил во второй дивизион Лиги Уэст-Йоркшира. |
We were coming back from the city and... | Возвращались из Нью-Йорка и... |
However, because the index for New York, the base city, was also adjusted, the system operated as an across-the-board cost-of-living adjustment mechanism. | Однако ввиду изменения индекса для Нью-Йорка, базового города, система функционирует как всеобщий механизм корректировки на разницу в стоимости жизни. |
Today we pay tribute to the city and the people of New York and to those who manage its stupendous affairs, in felicity and adversity, for the valour, forbearance and compassion with which they handled this tragedy. | Сегодня мы воздаем должное городу и людям Нью-Йорка и тем, кто руководит им в его грандиозных делах, в дни счастья и горя, за мужество, терпение и сострадание, с которыми они противостоят этой трагедии. |
De Blasio's introduction to city politics came in 1989, when he worked as a volunteer coordinator for David Dinkins' mayoral campaign. | Городской политикой Де Блазио занялся в 1989 году, став добровольным координатором избирательной кампании кандидата в мэры Нью-Йорка от демократов Дэвида Динкинса. |
Much of this work is accomplished through the City Bar's more than one hundred and sixty committees, each charged to consider a specific area of law or the profession. | Ассоциация адвокатов города Нью-Йорка также продолжает использовать новаторские средства для оказания помощи людям, оказавшимся в неблагоприятном положении. |
You have a unique opportunity to visit the city botanical gardens, museum biology. | Вы имеете возможность посетить уникальные ботанические сады Львова, музей биологии. |
The historic center of the city across the miles of underground passages that remain from different times. | Исторический центр Львова пересекают километры подземных ходов, оставшихся из разных времен. |
Its impossible not to notice, as well as high rise significantly different from the architectural ensemble of buildings and structures of the city. | Его невозможно не заметить, так как это многоэтажный дом существенно отличается от архитектурного ансамбля зданий и сооружений Львова. |
This tour is for those who want to know the history of the city from the time of its founding. | Эта экскурсия для тех, кто хочет познать историю Львова со времен его основания. |
Among attendees were representatives of Yuzhno-Sakhalinsk City Administration, local NGOs and business. | После лекции Мария Львова подарила Американскому Уголку, который располагается в здании областной библиотеки книгу Ричарда Флориды «Креативный класс: люди, которые меняют будущее». |
Gerhardts, and I ran into those Kansas City fellas you pulled over. | Герхардты, потом напоролся на тех парней из Канзас-Сити, что ты притормозил. |
The branch manager from Kansas City is in town. | Директор филиала из Канзас-Сити приехал в наш город. |
In the matter of Angelo Sorrento versus children's hospital of Kansas City, we find in favor of the plaintiff, | В деле Анжело Сорренто против детской больницы Канзас-Сити, мы присуждаем в пользу истца, |
In August 2017, Musa signed a first-team contract with Sporting Kansas City for the remainder of the 2017 season with options for 2018, 2019, and 2020. | 11 августа 2017 года Муса подписал контракт с основной командой «Спортинга Канзас-Сити» на оставшуюся часть сезона 2017 с опцией продления на сезоны 2018, 2019 и 2020. |
The Photostat brand machine, differing in operation from the Rectigraph but with the same purpose of the photographic copying of documents, was invented in Kansas City by Oscar T. Gregory in 1907. | Бренд-машина Photostat, отличающаяся работой от Rectigraph, но с таким же методом фотографического копирования документов, была изобретена в Канзас-Сити Оскаром Т. Грегори в 1907 году. |
Then it was transferred to Union Pacific railway, bound for Salt Lake City. | Затем ушел на линию Юнион Пасифик, в сторону Солт-Лейк-Сити. |
Time she's finished, you won't even be able to find Salt Lake City on a map. | К тому времени, как она окончится, вы даже не сможете найти Солт-Лейк-Сити на карте. |
In 1898, she and her family returned to Salt Lake City. | В 1848 году он вместе со своей семьёй переселился в Солт-Лейк-Сити. |
It was renamed after the American Fork River which runs through the city, as well as to avoid confusion with Salt Lake City. | Он был назван в честь реки Американ-Форк, которая протекает через город, а также чтобы избежать путаницы с Солт-Лейк-Сити. |
Ice hockey at the 2002 Winter Olympics was held at the E Center in West Valley City and Peaks Ice Arena in Provo, Utah. | Хоккейный турнир на зимних Олимпийских играх 2002 года проходил в «E Center» в Солт-Лейк-Сити, Юта и «Пикс Айс Арене» в Прово, Юта. |