It's a beautiful industrial city. | Это очень красивый город, с развитой индустрией. |
"The entire city must help whomever has challenged you and no one will be punished". | "Весь город должен помогать тому, кто вызовет Вас и никто не будет наказан". |
In the immediate future the city must adopt a balanced budget. | В ближайшее время город должен принять сбалансированный бюджет. |
He built this entire city for us after the Warming. | Он сконструировал и построил для нас весь этот город, когда наступило потепление. |
We'll track their power to its source, And there will be a plague upon this city. | Мы будем отслеживать их власть к его источнику и на город опустится чума. |
Every village, city and provincial administration had a deputy head, who was usually a woman. | В каждой сельской, городской и провинциальной администрации имеется должность заместителя первого лица, которую обычно занимает женщина. |
Eventually, I found my car and the way back to the city wall. | В конечном счете я нашел свою машину и дорогу обратно к городской стене. |
Captain Lance, the district attorney was pronounced dead, and reports are coming in that the city comptroller and the head of emergency services have also been killed. | Капитан Лэнс, окружной прокурор обьявлен мёртвым. и поступают сообщения, что городской ревизор и управляющий аварийными службами также были убиты. |
Applications for city status are approved via orders in council made by the Lieutenant Governor in Council under recommendation from the Minister of Municipal Affairs. | Заявления на городской статус удовлетворяются посредством указов лейтенант-губернатора в Совете по рекомендации министра муниципальных дел. |
The source also notes that the Government's response does not address the evidence showing that Mr. Sannikov was denied access to counsel after his first lawyer, Pavel Sapelko, was disbarred by the Minsk City Bar Association. | Источник также отмечает, что в своем ответе правительство обходит стороной показания о том, что г-н Санников был лишен возможности встретиться с адвокатом, после того как его первый адвокат Павел Сапелко был исключен из Минской городской коллегии адвокатов. |
Two weeks after the devastating attacks on the British capital, a new government has been installed and the city has begun to rebuild. | Две недели после разрушительного нападения в британской столице нового правительства была установлена и город начал перестраиваться. |
Annual average concentration of sulphur dioxide in capital city/another major city | Среднегодовой показатель концентрации двуокиси серы в столице и других крупных городах |
The city Darkhan was founded on October 17, 1961, as a second industrial center to reduce the migration pressure on the capital Ulaanbaatar. | Центр аймака город Дархан был основан 17 октября 1961 года с целью создания второго по значению промышленного и культурного центра Монголии (после Улан-Батора) и снижения концентрации промышленных предприятий и учреждений в столице. |
In Zimbabwe, for example, there were just about a dozen psychiatrists, most of whom lived and worked in Harare city, leaving only a couple to address the mental health care needs of nine million people living in the countryside. | В Зимбабве, к примеру, было около дюжины психиатров, большинство из которых жило и работало в городе Хараре, оставляя нескольких для помощи всем нуждающимся в поддержке из 9-миллионного населения, живущего не в столице. |
The two power stations that supplied the city with electricity were the Avenida Power Station (1889) and the Boavista Power Station (1903). | В столице Португалии существовали две электрические станции, снабжающие весь город - Центро Авенида (1889) и Центро Боавишта (1903). |
American architect Walter Burley Griffin won the competition to design the new city, and was appointed to oversee its construction. | Американский архитектор Уолтер Бёрли Гриффин выиграл конкурс на лучший проект новой столицы Австралии и был назначен для наблюдения за его строительством. |
Dobris is picturesque small city laying approx. 40 km southwest from the capital of our republic Prague. | Добржиш - живописный город, лежащий в 40 км на юго-запад от столицы Чешской республики, Праги. |
In Late Antiquity, Beroea was the second largest Syrian city after Antioch, the capital of Syria and the third largest city in the Roman world. | В эпоху поздней античности Верия был второй по величине город после Антиохии, столицы Сирии; и третий по величине город в Римской империи. |
East of Shelbyville and south of Capitol City. | К востоку от Шелбивилля и к югу от Столицы. |
He spent several weeks visiting sites in the area, and then headed inland to Cairo, the capital of the Mamluk Sultanate and an important city. | В течение нескольких недель он исследовал достопримечательности этой местности, после чего двинулся вглубь материка, в сторону Каира, столицы Мамлюкского султаната, крупного города уже в те времена. |
During the Syrian Civil War, the international community pressured Saudi Arabia to use its unoccupied tent city to house war refugees. | Во время гражданской войны в Сирии международное сообщество оказало давление на Саудовскую Аравию, чтобы задействовать неиспользуемый ими палаточный городок для размещения сирийских беженцев. |
Sudan also reported that physical rehabilitation services continue to be provided by Hope Medical City and National Authority for Prosthetics and Orthotics with the technical support of the International Committee of the Red Cross (ICRC). | Судан также сообщил, что медицинский городок "Надежда" и Национальное управление протезирования и ортопедии при технической поддержке со стороны Международного комитета Красного Креста (МККК) продолжает предоставлять услуги по физической реабилитации. |
Chichester is a small city in the south of England, approximately half-way between Portsmouth and Brighton and just a 2 hour drive from London. | Чичестер - небольшой городок на юге Англии, расположен между Портсмусом и Брайтоном и в двух часах езды от Лондона. |
Mr. Alex T. Lim, Vice President, International Design Centers for Fedders stated, This location is ideal because of its proximity to Fedders' five Yangtze River Delta manufacturing facilities, our new International Headquarters in downtown Shanghai, and to University City. | Гн. Алекс Т. Лим, вице-президент International Design Centers Fedders заявил, Это место идеальное, потому что рядом находятся пять производственных комплексов Fedders в дельте реки Янцзы, наш новый Международный Офис находится в деловом центре Шанхая, а неподалеку Университетский Городок. |
This Mu Jin City, except for the year in year out fog, there isn't really many things here. | Этот городок Мучжин. Тут кроме туманов, ничего и нет-то больше. |
In 1824 the city was visited by Emperor Alexander I, which has a positive impact on further development of production. | В 1824 г. Сатку посетил император Александр I, что положительным образом сказалось на дальнейшем развитии производства. |
In 1999 to the anniversary of the city repairs under the leadership of the architect Mr. Shevchenko was made. | В 1999 году к юбилею города был проведён ремонт под руководством архитектора Г. Шевченко. |
Contest applications sealed up in envelope for taking part in contest are presented by potential suppliers to JSC Entertainment Centre Duman (legal service), address: 4 Kabanbai batyr avenue, Astana city. | Конкурсные заявки на участие в конкурсе, запечатанные в конверте, представляются потенциальными поставщиками в АО РЦ «Думан» (юридическая служба) по адресу: г. Астана, пр. Кабанбай батыра 4. |
Sioux City, Iowa. | г. Сиу, штат Айова. |
Shortly after the foundation of Panama City in 1519, the Spanish Governor-Captain Pedrarias Dávila began moving into the country, hoping to find a gold-rich village. | Вскоре после основания г. Панама в 1519 году испанский губернатор Педро Ариас де Авила перенёс туда столицу и начал продвижение вглубь страны, желая найти богатые золотом поселения индейцев. |
The key to making your stay in Kyiv an unforgettable experience, to enjoying the city's unique spirit of antiquity mixed with its rushing modernity is to choose the right hotel. | Первое, что необходимо сделать людям, приехавшим в столицу Украины - это выбрать отель в Киеве. Если выбор будет сделан правильно, время, проведенное в Киеве, принесет удовольствие, а вы получите возможность в полной мере ощутить атмосферу старины в сочетании с современностью. |
The following day, the French Government abandoned Paris, declaring it an open city, and fled to Bordeaux. | На следующий день французское правительство покинуло Париж, объявило столицу открытым городом и бежало в Бордо. |
On the night of 1 to 2 February, the forces' alliance entered the capital and surrounded the presidential palace and other strategic locations throughout the city. | В ночь с 1 на 2 февраля силы альянса вошли в столицу и окружили президентский дворец и другие стратегические объекты города. |
Zagreb city centre (8 km)- Visit Croatia's capital which has more museums per square foot than any city in the world. | Центр Загреба(8 км) - посетите столицу Хорватии, в которой находится больше музеев на квадратный фут, чем в любом другом городе мира. |
The Flame Colonel is in East City, along with...? | Он покинул Столицу и отправился в Ист-Сити. |
You should enter to the golden city, to be called the New Bloomusalém New Hibernia of the future! | Воидете вы во Град Златой, Новый Блумусаил будущей Новой Гибернии! |
The hotel is well connected by tram (cable car) to the main city attractions including Charles Bridge, Mala Strana, Wenceslas or Old Town Square, Prague Castle and the Petrin hill. | От отеля легко добраться на трамвае до главных достопримечательностей города, включая Карлов мост, Мала Страна, Вацлавскую и Староместскую площади, Пражский град и холм Петрин. |
Stay in Prague city centre to enjoy the unique atmosphere of the capital, rich in history and welcoming for all kinds of visitors from all over the globe. | Туристы, заказавшие тур в Прагу, как правило, посещают такие достопримечательности города, как Собор Святого Витта, с его удивительной и неповторимой архитектурой, Пражский град и Карлов мост. |
Yea, on the word of a Bloom,. ye shall ere long enter into the golden city which is to be, the new Bloomusalem in the Nova Hibernia of the future. | Даю вам в том слово Блума, скоро виидете все во град грядущий златой, в новый Блумусалим в Новой Гибернии будущего. |
This Archibald City hotel is situated in the most attractive part of Prague 1, only a few steps from the shops on Wenceslas Square, and offers you great value for money. | В отеле-резиденции Standard предлагаются роскошные апартаменты с великолепным видом на Пражский Град и реку Влтава, а также удобные номера. |
The total sanitation investment for the 10 zones is lower than the amount that would have been required for a single project covering the entire city. | Общий объем инвестиций в создание санитарной инфраструктуры в 10 зонах ниже суммы, которая потребовалась бы для создания единой общегородской системы. |
In the nearest future the city conference will be organized to present the LEAPs document approved by all stakeholders. The LEAPs document will be adopted by the local authorities as guidance for implementation of environmental activities specified in the action plan. | В ближайшее время планируется проведение общегородской конференции, на которой пройдет презентация утвержденного всеми заинтересованными сторонами концептуального документа МПДООС для г. Ленкоран и будет принят местными органами власти для последующей поэтапной реализации плана действий. |
Building of branch telephone networks, including supply, installation, and connection of departmental and office digital exchanges (ATX) to the city telephone network. | Создание ведомственных телефонных сетей, включая поставку, инсталляцию и подключение к общегородской телефонной сети ведомственных или офисных цифровых автоматических телефонных станций (АТС). |
Concrete reforms will be introduced in 2002 in the pilot zones, and will then be implemented throughout the city. The 18th and 20th districts in particular will focus on areas eligible for city financial assistance. | С учетом этого в 2002 году в указанных округах будут осуществлены конкретные преобразования с последующим распространением их на всю территорию Парижа. 18й и 20й округа должны, в частности, стать зонами особого внимания, где будет создана система оказания помощи в рамках общегородской политики. |
As of beginning 2015, The Crescent City Tower was being constructed at 16-17 levels. | К началу 2015 года велось активное строительство башни Crescent City на уровне 16-17 этажей. |
In January 2014, he featured on Gorgon City's single "Ready for Your Love". | В январе 2014 года он записал с группой Gorgon City сингл Ready For Your Love. |
She spent two years as a contract performer for the studio Sin City until May 31, 2002 when her contract expired. | Первые два года она сотрудничала со студией Sin City, пока 31 мая 2002 года их контракт не закончился. |
San Antonio has two rugby union teams, the Alamo City Rugby Football Club, and San Antonio Rugby Football Club. | В Сан-Антонио находятся команды Alamo City Rugby Football Club и San Antonio Rugby Football Club, которые играют в регби. |
Windy City debuted at number one on both the country and Americana charts in the US and UK, as well as number nine on the all-genre Billboard 200 with 38,000 album-equivalent units, of which 36,000 were pure album sales. | Windy City дебютировал на первом месте в кантри чартах США и Великобритании и на позиции Nº 9 в общежанровом хит-параде Billboard 200 с тиражом 38,000 эквивалентных альбомных единиц, включая 36,000 истинных альбомных продаж. |
I knew Kara was living in National City, and then Supergirl showed up in National City... | Я знал, что Кара живёт в Нэшнл Сити, и потом в городе появилась Супергёрл... |
What happened in the Windy City, Frank? | Что случилось в Винди Сити, Фрэнк? |
Spaceball City straight ahead. | Космобол Сити прямо перед нами. |
Of the losers Small Heath (later known as Birmingham City F.C.) and Notts County continued in the Second Division, while Accrington resigned from the league altogether. | Проигравшие, «Смолл Хит» (в настоящее время - «Бирмингем Сити») и «Ноттс Каунти», выбыли во Второй дивизион, а «Аккрингтон» вообще вышел из состава Футбольной лиги. |
And if you look at Florida, in Dade City, Florida, that's where all the Pennsylvania beekeepers go. | И если вы посмотрите на штат Флорида, в Дайд Сити, штат Флорида, вот где находятся все пенсильванские пчеловоды. |
Ted, I think these local New Yorkers know more about the city than we do, so relax. | Тед, я думаю, эти жители Нью-Йорка знают о городе гораздо лучше нас, поэтому расслабься. |
Today we pay tribute to the city and the people of New York and to those who manage its stupendous affairs, in felicity and adversity, for the valour, forbearance and compassion with which they handled this tragedy. | Сегодня мы воздаем должное городу и людям Нью-Йорка и тем, кто руководит им в его грандиозных делах, в дни счастья и горя, за мужество, терпение и сострадание, с которыми они противостоят этой трагедии. |
The city also ranked No. 4 in the number of billionaire residents after Moscow, New York and Hong Kong. | Город также занимает четвёртое место по количеству жителей-миллиардеров после Москвы, Нью-Йорка и Гонконга. |
"If approved by the city planning commission, the deal would transform one of New York's last public hospitals into condos." | "Если градостроительная комиссия одобрит," "то последняя общедоступная больница Нью-Йорка превратится в аппартаменты." |
2016: AT HOME 2017: Pleasure of the Spirit and Eyes 2017: Journal de Ben Parker 2017: Le Secret 2018: Mon copain de New-York City Twenty Question of Self-Knowledge "Amini Cishugi", IMDb. | 2016: AT HOME 2017: удовольствие от разума и глаз 2017: секрет 2018: мой парень из Нью-Йорка "Amini Cishugi", IMDb. |
This is one of the hotels nayzatyshnishyh city. | Это один из найзатишниших отелей Львова. |
This is the only site in city center where cyclists can leave their transport in safety. | Это единственное заведение в центре Львова, которое проявило заботу об экологии и своих клиентах-велосипедистах. |
Among attendees were representatives of Yuzhno-Sakhalinsk City Administration, local NGOs and business. | После лекции Мария Львова подарила Американскому Уголку, который располагается в здании областной библиотеки книгу Ричарда Флориды «Креативный класс: люди, которые меняют будущее». |
For city guests who want to stay in the hotel "Dniester" offers comfortable rooms of various classes, conference rooms which can hold conferences and seminars, as well the hotel is a business center. | Для гостей города Львова, которые хотят разместиться в гостинице "Днестр" предлагаются комфортные номера разных классов, конференц-залы в которых можно провести конференции и семинары, так же в отеле есть бизнес-центр. |
The Lviv city chairman Andrey Sadoviy, the head of Lviv regional state administration Mykola Kmit' and the general director of «Azovinteks» Olexander Taruta will take part in the ceremony of burring of the symbolic capsule. | Участие в торжественном закладывании капсулы примут городской председатель Львова Андрей Садовий, глава Львовской облгосадминистрации Николай Кмить и генеральный директор «Азовинтекс» Александр Тарута. |
Candy overheard a conversation with Adamson in Kansas City about dropping the team. | Кэнди подслушала разговор Адамсона с Канзас-сити о роспуске команды. |
The family relocated to Kansas City, drawn there in large part by the city's jazz history. | Семья Эльдара переехала в Канзас-Сити, который их привлекал в большей степени своей джазовой историей. |
They have a Kansas City strip steak. | У них есть стрип-стейки из Канзас-Сити. |
Born in Kansas City, Missouri, to novelist Ernest Hemingway and his second wife, Pauline Pfeiffer, he was in childhood called Gigi or Gig and was, according to a close observer, "a tremendous athlete" and a "crack shot." | Родился в Канзас-Сити, Миссури, сын писателя Э. Хемингуэя и его второй жены Полин Пфайфер, в детстве его звали Гиги или Гиг, и он был, по словам родственников, «талантливым спортсменом» и «метким стрелком». |
On December 18, 2018, Rowe was traded to Colorado Rapids in exchange for Edgar Castillo, then was immediately traded to Sporting Kansas City in exchange for Diego Rubio, $200,000 of General Allocation Money and $100,000 of Targeted Allocation Money. | 18 декабря 2018 года «Нью-Инглэнд Революшн» обменял Роу на Эдгара Кастильо в «Колорадо Рэпидз», который сразу же обменял его с доплатой $200 тыс. основных и $100 тыс. целевых распределительных средств на Диего Рубио в «Спортинг Канзас-Сити». |
She moved out of San Francisco in 1995, spent some time in Arizona and eventually went back to Salt Lake City. | Она переехала из Сан-Франциско в 1995 году, провела некоторое время в Аризоне и в конце концов вернулась в Солт-Лейк-Сити. |
Khashoggi headed a company called Triad International Holding Company, which among other things built the Triad Center in Salt Lake City, which later went bankrupt. | Возглавлял компанию «Triad Holding Company», которая построила «Triad Center» в Солт-Лейк-Сити, позднее компания разорилась. |
Salt Lake City is home to several museums. | В Солт-Лейк-Сити находится несколько музеев. |
Tony Ortega and another interviewee in the film, former Scientologist Marc Headley, reported that investigators from the church had surveilled them at Salt Lake City airport as they made their way to the Sundance Film Festival. | Другие участники фильма, Тони Ортега и бывший саентолог Марк Хэдли сообщили, что нанятые Церковью саентологии частные детективы следили за ними в аэропорту Солт-Лейк-Сити, когда они ехали на кинофестиваль Сандэнс. |
Federal agents immediately apprehended chronicpain at his Salt Lake City home and were surprised to discover that this 47-year-old family man named Curtis Clark Green was a dark net criminal. | Федеральные агенты немедленно задержали его у себя дома в Солт-Лейк-Сити, и были очень удивлены когда |