"Most frequently the choice turns next to the State of which the deportee is a national. |
«Чаще всего следующий выбор падает на государство, гражданином которого является депортируемый. |
The Lugano Convention and the Basel and Kiev Protocols, however, do provide for a choice of forum. |
Конвенция Лугано и Базельский и Киевский протоколы, однако, предусматривают выбор суда. |
'The individual's subjective choice is inseparably linked to objective criteria relevant to the person's identity'. |
"Субъективный выбор индивида неразрывно связан с объективными критериями, касающимися идентичности этого лица". |
As in all democratic elections, the choice of the people deserves respect and support. |
Как и в случае всех демократических выборов, выбор народа заслуживает уважения и поддержки. |
The specific circumstances of each society or culture determine the choice and outcome of democratic processes. |
Выбор демократических процессов и их результаты определяются конкретными обстоятельствами каждого общества или культуры. |
The choice of the service unit the price of which will be followed-up in the index is therefore not obvious. |
Выбор единицы услуг, цена на которую будет отслеживаться в индексе, таким образом, является неочевидным. |
The choice or combination will depend on the objectives. |
Выбор или комбинация этих подходов зависит от поставленных целей.. |
The international community's choice to deal with these situations could save the lives of countless civilians. |
И выбор международного сообщества в пользу вмешательства в этих ситуациях может спасти жизнь огромному числу гражданских лиц. |
Capabilities are essentially related to human rights, giving individuals expanded choice or freedom to be and do things that they value. |
Потенциальные возможности человека органически связаны с правами человека и предоставляют индивиду более широкий выбор или свободу существовать и заниматься тем, что ему нравится. |
Countries which have not installed customs information systems may wish to determine their choice of systems and seek technical assistance. |
Страны, которые еще не внедрили свои таможенные информационные системы, могут определить свой выбор системы и запросить техническую помощь. |
This was a difficult choice, and the right one. |
Это был тяжелый выбор и правильный. |
The final choice was the former President of Burundi, Mr. Pierre Buyoya, who will assume the chairmanship of the inclusive political dialogue. |
Окончательный выбор пал на бывшего президента Бурунди г-на Пьера Буйойя, который возьмет на себя руководство всеобъемлющим политическим диалогом. |
Given the choice between prohibiting or restricting that practice, Chile would prefer the second alternative. |
Если выбор состоит между запрещением и ограничением этой практики, то Чили предпочла бы второй вариант. |
There is no discrimination in Denmark as regards freedom of choice of employment. |
В Дании отсутствует какая-либо дискриминация в отношении права на свободный выбор работы. |
Kuwaiti citizens are accorded the right to work and the free choice of work. |
Кувейтским гражданам предоставляется право на труд и свободный выбор места работы. |
The choice between one or the other option was within each shipper's commercial judgement. |
Выбор между этими решениями относится к сфере коммерческой свободы усмотрения каждого грузоотправителя по договору. |
Elections confer and sustain political legitimacy when they symbolize and reflect the overall choice of the people. |
Выборы придают политическую законность и подкрепляют ее, если они символизируют и отражают общий выбор народа. |
That was an especially timely choice given that the role of regional and subregional organizations is being marginalized and belittled. |
С учетом того, что эта роль региональных и субрегиональных организаций умаляется и принижается, такой выбор является особенно своевременным. |
Her Government warmly welcomed the choice of Mr. Ruud Lubbers, former Prime Minister of the Netherlands, as the new High Commissioner. |
Ее правительство с воодушевлением одобряет выбор г-на Рууда Любберса, бывшего премьер-министра Нидерландов, в качестве нового Верховного комиссара. |
The choice of a Conference venue away from headquarters would also serve to mark the Organization's twentieth anniversary as a specialized agency. |
Выбор места проведения Конференции вне Штаб - квартиры позволит также отметить двадцатую годовщину Организации как специализированного учреждения. |
The choice of agreement will depend on many factors and a country may decide to have different types of arrangements with different neighbours. |
Выбор соглашения будет зависеть от многих факторов, и каждая страна может выбирать различные виды договоренностей с разными соседями. |
A choice is needed, and a justification for having recourse to one instead of another. |
Необходим выбор, а также обоснование применения одного вместо другого. |
The choice is clear and the end can be very near. |
Выбор ясен, и конец может быть совсем близко. |
The choice that faces the people of Lebanon is clear. |
Выбор, перед которым стоит Ливан, ясен. |
This was a strategic choice based on well-known terms of reference established in resolutions of international legitimacy. |
Это стратегический выбор на основе общеизвестных положений резолюций, имеющих международную легитимность. |