The choice of an individual method is left to the tester. |
Выбор индивидуального метода предоставляется лицу, проводящему испытания. |
Women would work in legitimate paid jobs rather than participate in fringe and non-economic activities if they had a choice. |
Если бы у женщин был выбор, они предпочли бы трудиться на законно оплачиваемых рабочих местах, а не заниматься маргинальными и внеэкономическими видами деятельности. |
A country's choice concerning the peaceful uses of nuclear energy is a national decision. |
Выбор стран в том, что касается использования ядерной энергии в мирных целях, относится к области внутренних национальных решений. |
The choice and capabilities of the equipment will then need to reflect this information. |
Выбор оборудования и его возможности должны затем соответствовать этой информации. |
Nuclear energy was as a strategic choice for many countries experiencing growing energy needs. |
Многие страны, имеющие растущие потребности в энергии, сделали стратегический выбор в пользу ядерной энергии. |
The choice of a poverty line is ultimately arbitrary. |
Выбор черты бедности в конечном итоге носит произвольный характер. |
In particular, it was generally considered inappropriate for the Council to be forced to make a choice between competing applications. |
В частности, большинство выразило мнение о том, что не следует заставлять Совет делать выбор между коллидирующими заявками. |
For subsequent measurement of PPE, IPSAS allows for a choice between the cost model and the revaluation model. |
При последующей оценке ОС МСУГС допускают выбор между моделью калькуляции издержек и моделью переоценки. |
We the States present here today have a choice and a difficult decision to make. |
Мы, присутствующие здесь сегодня государства, должны сделать выбор и принять непростое решение. |
He favoured leaving that choice to the working group as its work progressed. |
Оратор предпочитает, чтобы выбор оставался за рабочей группой по мере прогресса в ее деятельности. |
A number of factors including geography financial infrastructure cost and history may contribute to the choice of one transfer channel over others. |
Выбор канала перевода зависит от целого ряда факторов, таких как география, финансовая инфраструктура, расходы и исторические традиции. |
The combined effects of all of these factors are reflected in the choice of transfer channel. |
Выбор канала переводов определяется сочетанием всех этих факторов. |
The choice of sampling method depends on the variety of available services, price range and magnitude of fluctuations in price. |
Выбор метода составления выборки зависит от разнообразия имеющихся услуг, диапазона устанавливаемых цен и величины их изменения. |
Criticism on the choice of indicators has come up on several occasions in the past ten years. |
За последние десять лет выбор показателей неоднократно подвергался критике. |
The choice of indicator depends on a country's economic structure. |
Выбор показателя зависит от экономической структуры той или иной страны. |
Economic instruments, such as taxes on fossil fuels, can affect the choice of transportation mode. |
На выбор видов транспорта могут повлиять экономические инструменты, такие как налоги на ископаемые виды топлива. |
Unmet housing demand contributes to unbalanced housing markets and limits the choice of decent housing at a reasonable cost. |
Неудовлетворенный спрос на жилье нарушает равновесие на жилищном рынке и ограничивает выбор приемлемого жилья по разумным ценам. |
The road safety impact assessment shall indicate the road safety considerations which contribute to the choice of the proposed solution. |
В оценке воздействия на безопасность дорог должны быть отражены соображения безопасности дорожного движения, которые влияют на выбор предложенного решения. |
Nevertheless, regional alternatives to multilateral initiatives are a rational choice for many developing countries and can bring positive benefits. |
Тем не менее, региональные альтернативы многосторонним инициативам представляют собой разумный выбор для многих развивающихся стран и могут дать позитивные результаты. |
The term "restriction" was thus the correct choice of term. |
Таким образом, выбор термина "строгое ограничение" является правильным. |
The choice is, in reality, not as stark as it seems; a range of compromise solutions exists. |
Выбор, в действительности, не так очевиден, как кажется; существует ряд компромиссных решений. |
The choice is one that we can only make together. |
И этот выбор мы можем сделать только вместе. |
The absence of racial tension indicated that that choice was appropriate. |
Отсутствие в стране расовой напряженности вполне оправдывает такой выбор. |
The choice of forum would depend mainly on the rights and allegations invoked by the victims. |
Выбор форума будет зависеть главным образом от прав и заявлений, на которые ссылаются потерпевшие. |
In reality, choice is limited because there is no federal law that requires landlords to accept rental assistance from the Government. |
Однако, в действительности, выбор такого жилья ограничен, поскольку не существует федерального закона, обязывающего домовладельцев принимать государственные пособия на аренду. |