Английский - русский
Перевод слова Choice

Перевод choice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 9640)
You make a choice, follow directions, and... it still doesn't work out. Вы делаете свой выбор, следуете инструкциям, а... он так и не срабатывает.
The choice between continued inertia and a fresh momentum is in the hands of the national leadership. Сохранять инерцию или придать процессу динамизм - этот выбор зависит от воли национального руководства.
He ultimately attempts to define the notion of equity more broadly in terms of the opportunities available and the ability of individuals to exercise choice and freedoms. В конечном счете он пытается определить понятие справедливости более широким образом с точки зрения имеющихся возможностей и способности отдельных лиц осуществлять выбор и свободы.
The choice before the global community is stark: Either we take urgent steps to protect the environment or be prepared for far worse natural calamities. Перед мировым сообществом стоит очень простой выбор: либо принять срочные меры для охраны окружающей среды, либо готовиться к самым катастрофическим стихийным бедствиям.
The priority accorded by the international community to addressing its special development needs made Africa the logical first choice for the inauguration of Network activities. Первоочередное внимание, уделяемое международным сообществом особым потребностям Африки в сфере развития, обеспечило ее выбор в качестве первого объекта для осуществления мероприятий Сети.
Больше примеров...
Решение (примеров 592)
It was his choice, Peter. Это было его решение, Питер.
In private schools, the owner of the school decides the choice of the language of instruction. В частных школах решение о выборе языка обучения оставляется на усмотрение владельца школы.
Deep Purple was given the choice of when to go on stage, and chose to go on during sunset, thus pushing Emerson, Lake & Palmer to the last performance. У Deep Purple был выбор времени выступления; они приняли решение выступать во время заката, передав таким образом право выступать последними группе Emerson, Lake & Palmer.
In answer to the question stated whether, by selecting the UNCITRAL Rules, the parties had opted-out of the MAL, the Court's answer was "no": the parties' choice of the UNCITRAL Rules did not mean they had opted-out of the MAL. Вопрос о том, отказались ли стороны от применения ТЗА, договорившись о применении Регламента ЮНСИТРАЛ, был решен судом отрицательно: по мнению суда, решение сторон о применении Регламента ЮНСИТРАЛ не означало отказа от применения ТЗА.
We need to be able to imagine going back and making a different choice, and then we need to be able to kind of spool this imaginary record forward and imagine how things would be playing out in our present. Мы должны уметь представить, как возврашаемся в прошлое и принимаем другое решение, после чего, перемотать пленку воображения вперед, и представить как бы дела обстояли в настоящем.
Больше примеров...
Вариант (примеров 235)
It's my first choice, yes. Для меня это наиболее предпочтительный вариант.
Cause you don't have a choice. Я предлагаю другой вариант.
That was choice number 3. Это был вариант номер три.
First choice, give up. Первый вариант - сдаться.
He made a choice to wear the cheapie. Но он выбрал дешевый вариант.
Больше примеров...
Выхода (примеров 318)
Now I have no choice. I can't leave any witnesses. Но сейчас у меня нет выхода, нельзя оставлять свидетелей.
But we have no choice but to keep moving forward. Но у нас нет другого выхода, кроме как действовать.
He's not killing for the thrill of it, he does it because he believes he has no other choice. Он убивает не из-за желания, а потому что считает, что у него нет другого выхода.
These is our only choice. У нас нет другого выхода.
We had no choice, Ivan Иван, другого выхода не было.
Больше примеров...
Выбранный (примеров 32)
Samaritan's undemocratically elected choice for Governor. Недемократично выбранный Самаритянином на пост губернатора.
The choice of a practical guide as the final product made it possible to conserve the flexible nature of customary international law, while avoiding the formulation of principles regulating the formation of rules of customary international law. Выбранный формат конечного продукта позволяет сохранить гибкий характер международного обычного права, не претендуя при этом на формулирование правил, регулирующих процесс формирования норм международного обычного права.
I wanted to let you know that your first choice for colleges wants to interview you. Я хотела что бы ты знал что первый выбранный тобой колледж хочет твою анкету.
Spouses may be accompanied for this event by a guest of their choice; (b) A visit to the Museum of Arts and Design on Wednesday, 24 September 2008. На этот прием супругу/супруга может сопровождать один выбранный ими гость; Ь) среда, 24 сентября 2008 года: посещение Музея изящных искусств и дизайна.
Automatically check selected answer in multiple choice Автоматически проверять выбранный ответ в сеансе выбора из нескольких вариантов
Больше примеров...
Выбрал (примеров 149)
I think it's a great choice, because it's much more sensitive. Мне кажется, он выбрал правильную песню, она очень чувственная.
Years later, Dotrice was Martin's choice to read the audiobooks of A Song of Ice and Fire, a work that brought Dotrice a Guinness World Record for the largest number of characters voiced in an audiobook. Спустя года, Мартин выбрал Дотриса читать аудиокниги «Песнь Льда и Огня», работа, которая занесла Дотриса в Книгу рекордов Гиннесса за самое большое количество персонажей, озвученных в аудиокнигах.
You were given a terminal diagnosis, and Connolly ends up offering you a choice - your life or your ethics, and you picked your life. Ты был неизлечимо болен, и Коннели предложил тебе выбор: твоя жизнь или твои принципы, и ты выбрал жизнь.
It was Jake's choice to stay behind. Это Джейк выбрал остаться.
Was emergency medicine your first choice? Ты сразу выбрал отделение неотложной?
Больше примеров...
Усмотрению (примеров 132)
This will enable regular shippers to agree with carriers to derogate from the provisions of the draft convention, including specific arrangements for dispute resolution matters which might, in the parties' choice, be by reference to the courts or arbitration. Согласно данному предложению, постоянные грузоотправители вправе договариваться с перевозчиками об отходе от положений проекта конвенции и в том числе заключать специальное соглашение об урегулировании споров, которое по усмотрению сторон может осуществляться путем судебного или арбитражного разбирательства.
Moreover, the right of women to choose a profession was now embodied in national legislation, as was the right of married women to have the name of their choice. Более того, право женщин на выбор профессии в настоящее время закреплено в национальном законодательстве, как и право замужних женщин выбирать фамилию по своему усмотрению.
Where there is a choice of effective and sufficient remedies, it is up to the applicant to select one. При наличии выбора нескольких эффективных и достаточных средств правовой защиты, выбор одного из них производится по усмотрению подателя жалобы.
Without prejudice to article 3, paragraphs 3 and 4, the shipper may not terminate the contract of carriage unless he pays the carrier, according to the latter's choice, the loading and discharge costs and Без ущерба для пунктов З и 4 статьи 4 грузоотправитель может расторгнуть договор перевозки только в том случае, если он уплачивает перевозчику, по его усмотрению, расходы, связанные с погрузкой, разгрузкой и
The legislation will not compel a person suspected of an offence to answer questions, and any person detained by the police or appearing before the courts will have the choice to remain silent if he wishes. В соответствии с данным законодательством лицо, подозреваемое в совершении преступления, не обязано отвечать на вопросы, и любое лицо, задержанное полицией либо представшее перед судом, имеет право по своему усмотрению говорить или хранить молчание.
Больше примеров...
Кандидат (примеров 35)
Basset's second choice is far less so. Второй кандидат Бассета подходит еще меньше.
You're my first and only choice. Ты мой первый и единственный кандидат
As in the preceding instance, it may be critical for the nominating State or national group to indicate the choice made by a nominated candidate. Как и в предыдущем случае, может оказаться крайне важным, чтобы выдвигающие кандидатуру государство и национальная группа указывали, какой выбор сделал выдвинутый кандидат.
Two candidates withdrew from the election by the legal deadline. The 21-candidate field, which included two women, offered voters a wide choice between candidates representing diverse political views. Два кандидата сняли свои кандидатуры в установленный законом срок. 21 зарегистрированный кандидат, в том числе две женщины, предоставил избирателям широкий выбор из претендентов, выражающих различные политические взгляды.
And finally my choice to run for mayor of Rio is Cezinio, the fruit merchant with his two kids here, and a more honest and giving and caring man I don't know. И наконец, мой кандидат на пост мэра Рио - Чезинио, торговец фруктами, у которого двое детей, честнее и заботливее человека, чем он я не знаю.
Больше примеров...
Оставалось (примеров 129)
So I had no choice but to break up with him. Так что у меня не оставалось выбора, кроме как порвать с ним.
The act which is otherwise wrongful must be specifically required by the peremptory norm in the circumstances of the case, so as to leave the State concerned no choice of means and no way of complying with both obligations. Деяние, которое в ином случае является противоправным, должно конкретно требоваться императивной нормой в обстоятельствах дела, так чтобы у соответствующего государства не оставалось никакого иного выбора средств и никакой возможности соблюдения обоих обязательств.
We had no choice but retreat. Нам оставалось только отступить.
I had no other choice. У меня не оставалось выбора.
In general, it is impossible to prove that F exists without the axiom of choice, but this seems to have gone unnoticed until Zermelo. В общем, невозможно доказать, что F {\displaystyle F} существует, без аксиомы выбора, но это, кажется, оставалось без внимания до Цермело.
Больше примеров...
Выбрали (примеров 83)
One of the reasons that young educated women had higher unemployment rates than men was their choice of studies or profession: women were still primarily employed in education and social services, where there were fewer job openings than in technical areas. Одна из причин, по которой у молодых образованных женщин коэффициент безработицы выше, чем у мужчин, заключается в том, какую профессию они выбрали: женщины по-прежнему заняты в первую очередь в сфере образования и социальных службах, где возможности трудоустройства меньше, чем в технических областях.
Sean Ambrose was the obvious choice. Выбрали, естественно, Шона Амброза...
IGN AU and IGN UK's Cam Shea and Martin Robinson both chose Oshawott as their starting Pokémon; the first chose it as an underdog in spite of it becoming much better later, while the second commented that "any other choice is just plain wrong". Устастники австралийского и британского отделений IGN Кэм Ши и Мартин Робинсон сказали, что в качестве своего стартового покемона выбрали Ошавотта; первый редактор сослался на то, тоэтот покемон позднее вырастает очень сильным, а второй посчитал, что «другой вариант просто неправильный».
You had a choice of so many stories to tell, and you chose his. Вы могли рассказать множество историй, но выбрали его историю.
It's transparent with blogs and social networks broadcasting the buzz of a whole new generation of people that have made a choice to live their lives in public. Он прозрачен за счет блогов и социальных сетей, передающих сплетни целого нового поколения людей, которые выбрали жизнь на публике.
Больше примеров...
Отбор (примеров 35)
The choice of the so-called representative items is based on the judgement of experts. Отбор так называемых товаров-репрезентантов основывается на оценке экспертов.
This ensures that competition and other legal requirements are met and the most appropriate choice of private partner made. Это обеспечивает соблюдение конкурентных и других правовых требований и отбор наиболее подходящего частного партнера.
The choice of future assistants will be made in cooperation with representatives of the Roma organizations. Отбор соответствующих медицинских работников будет производиться в сотрудничестве с представителями организаций рома.
Further refinement of methodology and greater training should improve the choice of indicators and reduce unclear reporting against indicators, thereby enhancing the objectivity and accuracy of the ROAR analysis. Дальнейшее совершенствование методологии и более активная подготовка кадров позволяет улучшить отбор показателей и сократить число случаев представления нечетких данных по конкретным показателям, что будет способствовать повышению объективности и точности анализа в годовых отчетах, ориентированных на результаты.
I'm not a choice, I'm a natural selection Я не выбор, я естественный отбор
Больше примеров...
Воле (примеров 42)
If she left, it was by her choice. Если она ушла, то по своей воле.
But whatever my girls do, it's their choice. Но мои девушки делают это по своей воле.
Long-term solutions included meeting the need for economic growth in countries of origin and destination, and ensuring that people migrated out of choice and that there were opportunities for legal migration. В числе долгосрочных решений была отмечена необходимость обеспечения экономического роста в странах происхождения и назначения и обеспечения того, чтобы люди мигрировали по своей воле и чтобы для законной миграции были созданы надлежащие возможности.
The status of a housewife and of a supporting family member is not their choice but a must in most cases. В большинстве случаев женщины становятся домохозяйками и занимаются домашним хозяйством не по собственной воле, а по необходимости.
She asked whether single mothers received special Government allowances and whether a woman's social status was influenced by her marital history; for instance, were divorcees or widows treated differently from women who had made a deliberate choice to become single mothers? Она спрашивает, получают ли матери-одиночки специальные государственные пособия, и влияет ли семейное положение на социальный статус женщины; например, существует ли разница в отношении к разведенным или вдовам и к женщинам, которые по собственной воле являются матерями-одиночками?
Больше примеров...
Выбрала (примеров 66)
I think he was a perfect choice for my first marriage. Я думаю, что я правильно выбрала себе своего первого мужа.
My choice was to become a delivery boy... well, man. Но всё нормально, так она выбрала.
Meredith had a choice and she chose the dog. У Мередит был выбор, и она выбрала собаку.
So, you know, it was a Sophie's choice, but I feel like I made the right call. Как в "Выборе Софи", но я думаю, я правильно выбрала.
So if given the choice between you or Matty, which normally I would debate for months, I pick you. Так что если бы мне нужно было выбирать между тобой и Мэтти, а это я могла бы обдумывать месяцами, я бы выбрала тебя.
Больше примеров...
Предпочтение (примеров 88)
In that context it should seek dialogue and cooperation with Governments, giving preference to the prevention of human rights violations, and ensure objectivity in the choice of situations addressed. В этом контексте ей следует добиваться диалога и сотрудничества с правительствами, отдавая предпочтение предупреждению нарушений прав человека, и обеспечивать объективность в выборе ситуаций, подлежащих рассмотрению.
However, most countries mentioned the choice of public-private partnerships (PPP) and foreign direct investments as the most likely choices for the renewal of the outdated generation capacity. Однако большинство стран сообщили, что в качестве наиболее вероятного варианта для обновления устаревших генерирующих мощностей отдают предпочтение государственно-частным партнерствам (ГЧП) и прямым иностранным инвестициям.
The Special Rapporteur on violence against women noted that because child custody laws favour men, women frequently feel no choice but to remain in a relationship with a violent partner. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметила, что законы о попечительстве над детьми отдают предпочтение мужчинам, женщины часто не имеют выбора и вынуждены поддерживать взаимоотношения с партнером, прибегающим к насилию.
Neither of the two alternative elements of the obligation should be given priority over the other, as the choice of how to implement the obligation was at the discretion of the custodial State. Ни одному из этих двух элементов обязательства нельзя отдавать предпочтение перед другим элементом, поскольку выбор способа выполнения обязательства остается на усмотрении государства задержания.
Specialising in the trading of every kind of small stone, Bombay is clearly the market of choice for the Lebanese and Indo-Pakistani traffickers operating in the eastern Democratic Republic of the Congo. Специализирующийся на торговле мелкими камнями, Бомбей со всей определенностью следует воспринимать как биржевой канал, которому отдают предпочтение ливанские и индо-пакистанские спекулянты, действующие в восточных районах ДРК.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 17)
These advantages reduce the risks associated with publishing books and prints and can result in increased choice for consumers. Эти преимущества уменьшают риски, связанные с публикацией книг и печатных изданий, и расширяют ассортимент для потребителей.
Imports linked to liberalization and expansion of trade can produce benefits for domestic consumers in terms of lower prices and wider choice. В условиях либерализации и развития торговли импорт может быть связан с определенными преимуществами для внутреннего потребителя, такими, как низкие цены и широкий ассортимент товаров и услуг.
Wide choice of accessories to the IR radiators KASPO include brackets and flexible hoses for easy installation and connection to gas piping, service suitcases and cleaning sets. К инфракрасным излучателям KASPO поставляется широкий ассортимент принадлежностей, в который входят консоли и гибкие шланги для легкого монтажа и подключения к распределению газа, чемоданчики для сервисного обслуживания и комплекты для очистки.
The Saint Maclou group (Saint Maclou, Mondial Moquette and Home Market) is a multi-specialist in home decoration (floors, walls, curtains...) positioned as a "democratizer" in decoration, with the largest choice of products in Europe. группа компаний Saint Maclou (Saint Maclou, Mondial Moquette и Home Market) специализируется на внутренней отделке (полу, стены, зановески...). Позиционирует себя как "демократизатора" в области домашнего интерьера и предлагает широчайший в Европе ассортимент товаров.
Only here you may order the full choice of vases with handmade painting from Byelorussia. Flexible discounts, individual approach to every buyer, fast shipment. Прямые поставки из Китая, а также ближнего и дальнего зарубежья, постоянно расширяющийся ассортимент, низкие цены, опыт работы с регионами - все это позволяет нам надеется, что мы станем для Вас надежным и выгодным партнером.
Больше примеров...
Choice (примеров 191)
The game was nominated for Best Remaster at The Game Awards 2014, and received an honorable mention for Best Technology at the 15th Annual Game Developers Choice Awards. Игра также была номинирована в категории Best Remaster на The Game Awards 2014 и получила почётное упоминание о Лучших технологиях на 15-й ежегодной церемонии награждения Game Developers Choice Awards.
In February 1993, the band, along with George Clinton & the P.Funk All-Stars and Weapon of Choice, performed "Give It Away" at the Grammy Awards, a song which won the band their first Grammy later that evening. 24 февраля 1993 года группа вместе с Джорджем Клинтоном и P.Funk All-Stars и Weapon of Choice исполнили «Give It Away» на церемонии вручения премии Грэмми, Песню, которая выиграла первую статуэтку Грэмми в истории группы.
In 2009, after playing at a variety of festivals including Glastonbury in the summer, she ranked in second place in the BBC's Sound of 2010 and was one of the three nominees for the Critics' Choice Award at the 2010 Brit Awards. В 2009, после выступлений на множестве фестивалей, в том числе на летнем Гластонбери, она заняла второе место на BBC Sound of... 2010 года, а также была одной из трёх номинантов на Critics' Choice Award в 2010 Brit Awards.
Digby published a work of apologetics in 1638, A Conference with a Lady about choice of a Religion. Написанный по такому случаю апологетический трактат был издан в 1638 году под названием «A Conference with a Lady about choice of a Religion».
Received several awards including the Distinguished Professor Award from the Thailand Research Fund; and award for outstanding book of the year from Choice magazine. Лауреат ряда премий, включая премию «Выдающийся профессор», присужденную Таиландским научно-исследовательским фондом»; и премию за публикацию выдающейся книги года, присужденную журналом "Choice".
Больше примеров...