Английский - русский
Перевод слова Choice

Перевод choice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 9640)
And I have every confidence that my choice... И я уверен, что мой выбор...
European nations recognized this a half-century ago, and Asia's countries must make that same, self-restricting choice now. Европейские нации признали это полвека назад, и сейчас азиатские страны должны сделать такой же самоограничивающий выбор.
The choice before us is clear: We must endeavour to work together in dealing with the common scourges that continue to plague our world. Для нас выбор ясен: мы должны работать вместе, чтобы преодолеть наши общие беды, которые продолжают преследовать нас во всех частях мира.
Users would then have a choice of using the synchronization step or the real-time feed. У пользователей тогда был бы выбор - получать информацию в едином формате или же в режиме реального времени.
The choice before the global community is stark: Either we take urgent steps to protect the environment or be prepared for far worse natural calamities. Перед мировым сообществом стоит очень простой выбор: либо принять срочные меры для охраны окружающей среды, либо готовиться к самым катастрофическим стихийным бедствиям.
Больше примеров...
Решение (примеров 592)
Could we first take a moment to examine your choice? Не могли бы мы сначала обсудить твоё решение?
When the voters decide in the spring of 2007, their choice may depend more on negative than positive considerations, as it did in 2002, when Chirac faced the odious nationalist Jean-Marie Le Pen in the second round. Когда избиратели будут принимать решение весной 2007 года, их выбор может зависеть скорее от отрицательных, чем от положительных рассуждений, как произошло в 2002 году, когда Ширак оказался лицом к лицу с гнусным националистом Жаном-Мари Ле Пеном во втором раунде.
With respect to the High Representative, the European Union reiterates its appreciation for the Secretary-General's choice to maintain the High Representative at the Under-Secretary-General level for establishing a direct line of reporting to the Secretary-General and to make him part of the Secretariat's policy decision-making process. Что касается Высокого представителя, то Европейский союз подтверждает свою признательность Генеральному секретарю за его решение сохранить должность Высокого представителя в ранге заместителя Генерального секретаря, с тем чтобы он был подотчетен непосредственно Генеральному секретарю и являлся частью процесса принятия решений по вопросам политики Секретариата.
Armenia strongly believed that the free expression of the will of a people was the most effective and democratic means of giving that people the opportunity to make their own choice and to decide on their future. Армения твердо убеждена в том, что в свободном выражении воли народа заключен наиболее действенный и демократический способ реализовать свой собственный выбор и принять решение относительно своего будущего.
The choice to abort one's daughter just because she is a girl should be unthinkable by all feminists! Решение о прерывании беременности лишь на том основании, что новорожденным ребенком может быть девочка, является немыслимым для всех защитников прав женщин.
Больше примеров...
Вариант (примеров 235)
I swear it's Springfield's only choice. Я клянусь, это единственный вариант для Спрингфилда.
In past centuries, humanity had no choice but to resort to a supernatural hypothesis. В прошлые века у человечества был вариант исключительно сверхъестественного объяснения.
Strolling through a cloud of radiation isn't my first choice. Проходить через облако радиации- не самый лучший вариант.
Spence D. of IGN said: "If you had the choice to purchase only one Britney Spears' album, then this would be the one to spend your money on." Спенс Д. из IGN сказал: «если бы вы могли приобрести только один альбом Бритни Спирс, то этот был бы самый лучший вариант».
In fact, I'd say dropping your weapons and putting your hands behind your head's the only viable option, but that's your choice. Я бы сказал, единственный вариант - бросить оружие и поднять руки, но выбирать тебе.
Больше примеров...
Выхода (примеров 318)
We don't have any other choice, Dinesh. У нас нет иного выхода, Динеш.
They know perfectly well, but they have no other choice. Они прекрасно всё понимают, но у них нет другого выхода.
Faced with this situation, it is possible that the American president would have no choice but to threaten to release tactical nuclear warheads to NATO forces to show collective determination in the event of a possible Russian attack. Исходя из этой ситуации, можно предположить, что у американского президента не останется другого выхода, кроме как пригрозить разрешением войскам НАТО применить тактическое ядерное оружие, чтобы показать общую решимость пойти на такой шаг в случае возможного нападения русских.
The protagonists of the Middle East have no choice but to negotiate, because more than 50 years of war, confrontation and violence have transpired there without leading to any kind of victory. Главные действующие лица на Ближнем Востоке не имеют иного выхода, кроме как вести переговоры, поскольку более чем 50 лет войны, конфронтации и насилия не привели к какой бы то ни было победе.
we don't have any choice. У нас не было выхода.
Больше примеров...
Выбранный (примеров 32)
Persons suffering from serious illnesses could request to be treated by a doctor of their choice. Лица, страдающие серьезными заболеваниями, могут ходатайствовать о том, чтобы их лечил выбранный ими врач.
He was represented by a lawyer of his own choice from the stage of the preliminary hearing until the appeal. Начиная с этапа предварительных слушаний и до подачи апелляции его интересы представлял выбранный им адвокат.
Mr. Rechetov's call for teachers to be educated within State institutions was appropriate and explained his choice of the word "integrate". Предложение г-на€Решетова готовить преподавателей в государственных учебных заведениях является обоснованным и объясняет выбранный им термин ∀объединить∀.
The contents of your next screen is dependent on your choice in the previous screen. If you know the details, just type them in to configure your network settings directly. Содержание следующего окна зависит от вашего выбора в предыдущем. Здесь вам будет предложено настроить выбранный протокол.
It can launch a web browser of the user's choice when the ticker title is clicked by using the URI given by the feed. Программа может запустить выбранный пользователем шёЬ-браузер при щелчке по заголовку ленты, используя URI, предоставленный RDF.
Больше примеров...
Выбрал (примеров 149)
This fella's my first choice. Этот парень - первый, кого я выбрал.
But he's not my choice, Charlie. Но я выбрал не его, Чарли.
That if your son had a choice, it wouldn't be you. Что, если бы вашему сыну пришлось выбирать и он бы выбрал не вас?
Thus, the test would be not whether the Secretary had chosen a particular divorce decree based on the "proper" law applicable to the marriage, but whether his or her choice was reasonable in the light of all the information provided to him or her. Таким образом, вопрос состоит не в том, выбрал ли Секретарь конкретное судебное решение по бракоразводному процессу с учетом надлежащих правовых норм, регулирующих заключение брака, а в том, является ли его или ее выбор разумным с учетом всей информации, представленной ему или ей.
Tell me what choice you would have made. Скажи, чтобы ты выбрал.
Больше примеров...
Усмотрению (примеров 132)
Subject to fulfilling the course entry requirements of the University, any student has the right to enrol in a course of his or her own choice with no barriers placed on numerus clausus or other factors. Любой учащийся, выполнивший требования, предъявляемые при поступлении в Университет, имеет право выбрать курс обучения по своему усмотрению без каких-либо препятствий в виде ограничительных квот или иных факторов.
8.1.3. Where no safety-belts are required any type of safety-belt or restraint system conforming to this Regulation may be provided at the choice of the manufacturer. 8.1.3 В тех случаях, когда ремни безопасности не требуются, по усмотрению изготовителя может использоваться любой тип ремня безопасности или удерживающей системы, соответствующий предписаниям настоящих Правил.
Women, and their children, should have the choice and the possibility to live on their own. Женщины и их дети должны иметь право и возможность жить по своему усмотрению.
In the Court's view, the current position of letting the parties nominate a candidate of their choice who does not satisfy the constitutional criterion is challengeable and patently unconstitutional. По мнению Суда, нынешнее положение, позволяющее партиям номинировать того или иного кандидата по своему усмотрению, является весьма спорным и потенциально противоречащим положениям Конституции.
In order to avoid compromising the proper conduct of the judicial investigation, detainees' freedom to hire a lawyer of their choice was restricted during incommunicado detention. С тем чтобы не препятствовать надлежащему проведению судебного расследования, право задержанных лиц на выбор по своему усмотрению адвоката ограничивается во время их содержания под стражей без связи с внешним миром.
Больше примеров...
Кандидат (примеров 35)
Adam could be the obvious choice as she was whispering to him in the lift. Адам очевидный кандидат на эту роль, именно с ним она шепталась в лифте.
And when the mayor's first choice for superintendent suffered a massive heart attack, she went in front of the Police Commission as a real long shot, as a token candidate, but she won them over with her passion and bold ideas. И когда первый претендент мэра на должность Старшего Офицера Полиции перенес тяжелый сердечный приступ, она предстала перед Полицейской Комиссией, имея мало шансов на успех, лишь как формальный кандидат, но она всех покорила своим энтузиазмом и смелыми идеями.
The Board's unequivocal choice of Mr. Yumkella as the next Director-General showed Member States' confidence in UNIDO by their selection of an internal candidate for the post. Тот факт, что Совет безоговорочно избрал г-на Юмкеллу следующим Генеральным директором, свидетельствует о доверии государств - членов ЮНИДО, поскольку на эту должность избран внут-ренний кандидат.
China's first choice for the position, Henry Tang, was forced to withdraw because of private indiscretions and a disgraceful bid to have his wife take the fall for a zoning violation. Кандидат, которого хотели власти Китая на эту позицию, Генри Тан, вынужден был отказаться из-за собственной неосмотрительности и позорной попытки заставить его жену взять вину за его нарушение зонирования.
Forget it. I think we should go with our first choice, И у меня на заметке есть идеальный кандидат.
Больше примеров...
Оставалось (примеров 129)
I had no choice but to report Hoffman for brutality. Мне ничего не оставалось, как написать рапорт на Гофмана.
Her parents are so conservative She had no choice Ее родители такие консервативные, что у нее просто не оставалось выбора.
Hence, in the area of peaceful nuclear technology we had no choice other than to work in various ways, including importing the necessary parts from intermediaries to guarantee the future supply of fuel for our nuclear power plants under construction. Поэтому, что касается применения ядерной технологии в мирных целях, то у нас не оставалось другого выбора, кроме изыскания различных путей, включая импорт необходимых компонентов из стран-посредников для того, чтобы гарантировать будущие поставки топлива для наших атомных электростанций, находящихся в стадии строительства.
The State party explained that in the light of Portuguese law, as the author had been suspended from the bar and refused to appoint a lawyer to assist him, the judge in his case had no choice but to appoint one. Государство-участник пояснило, что в соответствии с португальским законодательством, учитывая, что членство автора в коллегии адвокатов было приостановлено и он отказался пригласить на помощь ему другого адвоката, у судьи, разбиравшего его дело, не оставалось иного выбора, кроме как назначить адвоката.
Cambodia's provocation constitutes an act of aggression in blatant violation of international law. Thus, Thailand had no choice but to exercise the inherent right of self-defence, as provided for under the Article 51 of the Charter of the United Nations. Поэтому Таиланду не оставалось ничего другого, как использовать свое неотъемлемое право на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выбрали (примеров 83)
User can define the set of all systems of reality scenarios or your choice of the flight. Пользователь имеет возможность определить реальность любые настройки системы или сценарии вы выбрали полет.
And only two-thirds of Republican voters know who Perry is, which means that four in 10 who do know who he is have him as their first choice. И только две третьи голосовавших избирателей знают кто есть Перри, что означает, что четверо из десяти, кто знает, выбрали его впервые.
Unless she was your choice. Если только её не выбрали вы.
Nichols was the first choice for the role. Николс была первой, кого выбрали для этой роли.
They've made a lifestyle choice. Они выбрали образ жизни.
Больше примеров...
Отбор (примеров 35)
The choice of the so-called representative items is based on the judgement of experts. Отбор так называемых товаров-репрезентантов основывается на оценке экспертов.
The policy of improving approaches of the Agency in its lending of technical assistance - taking into account national interests of States and the quality of the choice of projects chosen for their orientation towards the final user - significantly enhances the effectiveness of these plans. Политика совершенствования подходов Агентства по оказанию технической помощи - учет национальных интересов государств, качественный отбор проектных предложений и нацеленность проектов на конечного пользователя - существенно повышает эффективность реализованных проектов.
It was to be hoped that the December session would bring clarity on several topics, including the definition of war crimes, State cooperation and the choice of applicable penalties. Кроме того, делегация Норвегии надеется, что декабрьское заседание прольет свет на ряд вопросов, таких как определение военных преступлений, сотрудничество государств и отбор вопросов к рассмотрению среди прочего.
The major recommendations include better network planning, personnel selection, technical specification, installation and selection, choice and management of communications systems, and more cost-effective inter-agency coordination and use of systems. К числу основных рекомендаций относятся совершенствование планирования сетей, отбор персонала, определение технических параметров и установка оборудования, выбор и эксплуатация систем связи и более экономичная межучрежденческая координация и использование систем.
However, there is no choice in the selection of monitoring institutions due to the lack of alternative institutions able to monitor the required environmental parameters. Однако отбор учреждений, занимающихся мониторингом, не осуществляется ввиду отсутствия альтернативных учреждений, которые могли бы проводить наблюдение за необходимыми экологическими параметрами.
Больше примеров...
Воле (примеров 42)
You went to Manchuria by your own choice because you wanted to be Emperor again Вы отправились в Маньчжурию по своей воле, чтобы снова стать императором!
The United States shares the concerns of the international community with regard to the vulnerability of civilians who find themselves in the midst of conflict through no choice or fault of their own. Соединенные Штаты разделяют обеспокоенность международного сообщества по поводу уязвимого положения гражданских лиц, оказывающихся вовлеченными в тот или иной конфликт не по собственной воле и не по своей вине.
Cumberland, by his own choice, resigned his military offices, and George revoked the peace deal on the grounds that the French had infringed it by disarming Hessian troops after the ceasefire. Герцог Камберлендский по собственной воле ушел в отставку, а Георг разорвал соглашение на том основании, что французы нарушили его, разоружив гессенские войска уже после прекращения огня.
By learning the lessons of history and following the national traditions, outlook and will of its people, my country, under the wise leadership of President Saparmurat Niyazov, made its historic choice: to follow a policy of permanent, constructive neutrality. Извлекая уроки из истории, следуя национальной традиции, менталитету и воле, моя страна под мудрым руководством президента Сапармурата Ниязова сделала для себя исторический выбор: следовать политике постоянного, конструктивного нейтралитета.
No, no, I mean it was your choice to tell me, Нет, нет, я имел в виду, что мне вы собственной воле, я вас не заставлял.
Больше примеров...
Выбрала (примеров 66)
Shepherd wouldn't be my choice Я бы не выбрала Шепарда
So what's your choice? И что выбрала ты?
I... made the responsible choice and chose not to continue the relationship. Я... сделала ответственный выбор и выбрала не продолжать отношения.
The ABERT/SET group selected ISDB-T as the best choice in digital broadcasting modulation systems among ATSC, DVB-T and ISDB-T. Группа ABERT/SET выбрала ISDB-T как лучшее решение в цифровых телерадиовещательных системах модуляции среди ATSC, DVB-T и ISDB-T.
That's why Sidney Glass is my choice for post of sheriff. Поэтому я и выбрала Сидни Гласса на роль шерифа.
Больше примеров...
Предпочтение (примеров 88)
In the Pacific region the choice had often been free association, a relationship that rested on a community of interests between the partner States and had to be negotiated between them. В тихоокеанском регионе предпочтение нередко отдавалось свободной ассоциации - отношениям, которые основываются на общности интересов государств-партнеров и которые должны быть установлены в результате проведенных ими переговоров.
They are the weapons of choice in current armed conflicts, killing an estimated 300,000 people a year in conflict situations alone. Этому оружию отдается предпочтение в нынешних вооруженных конфликтах, и в ходе этих конфликтов погибает приблизительно 300000 человек в год.
Was that choice not prompted by the preference given to Kazakh candidates for civil service recruitment? Не объясняется ли этот выбор тем, что при приеме на государственную службу предпочтение отдается кандидатам из числа казахов?
Since its launch in 2007, the Development Cooperation Forum has evolved into a global forum of choice to discuss trends in international development cooperation. Со времени его учреждения в 2007 году Форум по сотрудничеству в целях развития превратился в глобальный форум, которому отдается предпочтение и который используется для обсуждения тенденций в сфере международного сотрудничества в целях развития.
Advanced features such as IPSec security, full device management and rapid IP-failover make NicheStack IPv6 the embedded developer's choice for future secure device and high availability development projects. Расширенные функции, такие как защита данных IPsec, полное управление устройством и быстрое восстановление IP после отказа, позволяют отдать предпочтение разработчиков NicheStack IPv6 для будущей безопасности устройства и высокой доступности развития проектов.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 17)
At present most Vietnamese retailers are small, family-run outlets, offering a limited choice of products to their customers. В настоящее время розничная торговля во Вьетнаме представлена небольшими семейными магазинами, предлагающими ограниченный ассортимент товаров своим покупателям.
Imports linked to liberalization and expansion of trade can produce benefits for domestic consumers in terms of lower prices and wider choice. В условиях либерализации и развития торговли импорт может быть связан с определенными преимуществами для внутреннего потребителя, такими, как низкие цены и широкий ассортимент товаров и услуг.
A large choice of dishes and drinks is introduced to your notice, their assortment is being constantly renewed. Вашему вниманию представляется большой выбор блюд и напитков, ассортимент которых постоянно обновляется.
The hotel restaurant is open all day long and offers warm and cold dishes, specialties of the Czech cuisine, rich choice of local and international drinks in pleasant atmosphere. Во всех номерах имеется, конечно, душ, туалет, цветной телевизор и телефон. Ресторан отеля открыт весь день, Вам в приятной обстановке предлагается богатый выбор теплых и холодных блюд чешской кухни и большой ассортимент алкогольных и безалкогольных напитков.
Our range of fittings covers the most comprehensive choice of goods in our product portfolio. Ассортимент креплений включает в себя большое многообразие продукции.
Больше примеров...
Choice (примеров 191)
In 1946 he wrote his thesis Het denken van den schaker, which in 1965 was translated into English and published as Thought and choice in chess. В 1946 г. написал диссертацию «Мышление шахматиста» (нидерл. Het denken van den schaker), в 1965 переведённую на английский язык и изданную под названием «Мысль и выбор в шахматах» (англ. Thought and choice in chess).
In the Reading section in addition to the traditional multiple choice questions a number of new types of questions are present, namely click on a word, click on a sentence, click on a paragraph, and insertion. Определенное количество новых типов вопросов также было размещено в разделе Reading в дополнение к традиционным вопросам multiple choice, а именно: click on a word, click on a sentence, click on a paragraph, and insertion.
Kaltura was founded in the fall of 2006 and was launched at the TechCrunch40 industry event in San Francisco on September 18, 2007, and won the People's Choice award based on a vote of the conference's attendees. Kaltura была впервые представлена на выставке TechCrunch40 в Сан-Франциско 18 сентября 2007, и выиграла People's Choice award (приз зрительских симпатий).
In 2006, he co-hosted the annual Game Developers Choice Awards with Tommy Tallarico. В 2006 году он стал одним из организаторов ежегодной премии Game Developers Choice Awards с Томми Талларико.
KPMG "Employers of Choice" report prepared during the initial stages of the International Business Case Competition (IBCC). Отчет КПМГ "Employers of Choice" был подготовлен в ходе первых этапов Международного конкурса бизнес-кейсов для студентов.
Больше примеров...