| The seven countries made a deliberate choice to be guided by the spirit of compromise. | Эти семь стран сделали сознательный выбор в пользу компромисса. |
| By reason alone, the choice should be clear and simple. | Исходя сугубо из разума, можно сделать вывод, что выбор должен быть четким и простым. |
| In a mixed marriage both spouses were considered equal partners in every respect, including choice of religion. | В смешанном браке оба супруга считаются равными партнерами во всех отношениях, включая выбор религии. |
| The choice of weights in fixing PPPs could also have a major impact on the result. | Значительное влияние на итоговый результат может также оказать выбор весов при расчете ППС. |
| Their choice reflected the view of the vast majority. | Их выбор отражает точку зрения подавляющего большинства. |
| The right mix of technologies can add flexibility, foster local adaptation and ensure competition and choice in the market for e-governance solutions. | Правильное сочетание технологий может повышать гибкость, способствовать адаптации к локальным условиям и обеспечивать конкуренцию и выбор на рынке для решений в области электронного государственного управления. |
| And the nations gathered in this Hall must make a choice as well. | И собравшиеся в этом зале нации также должны сделать выбор. |
| Mali welcomes the choice of theme for the sixty-first session of the General Assembly on implementing a global partnership for development. | Мали приветствует выбор темы для шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи: формирование глобального партнерства в интересах развития. |
| Vanessa is thus left with the choice of leaving Australia with her parents or remaining without them. | Таким образом, Ванессе надо сделать выбор между тем, чтобы покинуть Австралию вместе с родителями или чтобы остаться в стране без них. |
| America has made its choice: we will stand with the moderates and reformers. | Америка свой выбор сделала: мы за умеренных и реформаторов. |
| The international community has presented that regime with a choice between two fundamentally different courses. | Международное сообщество предоставило этому режиму выбор между двумя диаметрально противоположными курсами. |
| First, in a migrant's country of origin, there should be a choice. | Во-первых, в стране происхождения мигранта должен быть выбор. |
| Much too frequently, conflicts and insecurity motivate this choice. | Нередко этот выбор объясняется конфликтами и отсутствием безопасности. |
| This was a natural choice in view of the wide acceptance of that provision of the Model Law. | Этот выбор представляется естественным с учетом широкого признания этого положения Типового закона. |
| Another important element of targeting is a sound analysis of corporate strategies affecting the choice of location. | Другим важным элементом выявления целей является тщательный анализ корпоративных стратегий, определяющих выбор местоположения. |
| They cover issues such as the choice of cooperating partners, secondment of staff, etc. | Они регулируют такие вопросы, как выбор партнеров для сотрудничества, откомандирование персонала и т.д. |
| He recalled that the choice of this year's topic, women and poverty, lay in two worrying phenomena. | Он напомнил о том, что выбор темы нынешнего года - женщины и нищета - определяется двумя тревожными явлениями. |
| The choice of evaluation methods to be used depends upon the evaluation objectives. | Выбор методов оценки зависит от ее целей. |
| Against a regional power, our choice would not be between inaction and annihilation. | Против же региональной державы наш выбор не состоит в выборе между бездействием и уничтожением. |
| The lessons of history led General de Gaulle to make this crucial choice. | Именно уроки истории побудили генерала де Голля сделать этот кардинальный выбор. |
| The choice of a system to be developed to verify compliance with a fissile material production cut-off treaty is a matter for States to resolve. | Выбор системы, которую надлежит разработать для проверки соблюдения договора о запрещении производства расщепляющегося материала, является прерогативой государств. |
| Your choice of Friends of the Presidents could not have been better. | Ваш выбор товарищей председателей произведен как нельзя лучше. |
| Nuclear disarmament is an obligation, not a matter of choice. | Ядерное разоружение есть обязанность, а не факультативный выбор. |
| As the United Nations Secretary-General underlined yesterday, the hour is late, and the choice is clear. | Как подчеркнул вчера Генеральный секретарь ООН, время не терпит, выбор ясен. |
| Parents, however, do have an important level of influence on students' choice of subject. | В то же время родители существенно влияют на выбор учащимися дисциплин. |