Английский - русский
Перевод слова Choice
Вариант перевода Выбор

Примеры в контексте "Choice - Выбор"

Примеры: Choice - Выбор
I'm an insane choice for someone who has a kid. Что я - ужасный выбор для кого-либо, кто имеет ребёнка.
What he did with it, that was his choice, not yours. Что он сделал с ним, это был его выбор, не твой.
Odo made a conscious choice to stay here with us. Одо сделал сознательный выбор остаться здесь с нами.
It was my choice, Elizabeth. Это был мой выбор, Элизабет.
I thought living in squalor was a lifestyle choice. А я-то думал, что жить в нищете - ваш сознательный выбор.
And what choice you make right now is your own. И тот выбор, что ты делаешь прямо сейчас - только твой.
A small, pliant tree-hugging cable outlet is a great choice - makes them easier to control. Небольшой гибкий кабельный тройник - отличный выбор, упрощает управление.
And now you've made your choice too. А теперь и ты сделала свой выбор.
I told you you'd have to make a choice. Я говорил, что тебе придется сделать выбор.
I made the choice, and now things are different. Я сделал выбор, и теперь всё по другому.
Like we all had a choice. Как будто у нас был выбор.
But sometimes you have to just make the choice and jump. Но иногда нужно просто сделать выбор и действовать.
It wasn't my first choice, but that makes me very happy. Это был не мой первый выбор, но это сделало меня очень счастливым.
No doubt, Ope made his own choice. Несомненно, Опи сам сделал свой выбор.
The choice of sunlight to create such darkness was stunning. Выбор угла света, чтобы подчеркнуть темноту, - потрясающ.
Well, it's her choice, not ours. Ну, это ее выбор, не наш.
Well, I don't see what choice you have. Однако, не думаю, что у тебя есть выбор.
Right, see it's a choice. Правильно, видиш ли, всегда есть выбор.
Well, I'm thinking maybe ladies' choice. Что ж, думаю, можно предоставить выбор дамам.
But now it seems that the choice was not yours to make. А теперь получается, что выбор был сделан не вами.
You got a choice, Congressman. У вас есть выбор, конгрессмен.
You made your choice, and now my chance is over... Ты сделал выбор, другого шанса нет.
It's a choice that none of us take lightly. Никому из нас этот выбор не даётся легко.
It's just... the purple is such a... bold choice. Просто... фиолетовый... такой смелый выбор.
Well, then you have a tough choice to make. Что ж, значит, вам предстоит трудный выбор.