Английский - русский
Перевод слова Choice
Вариант перевода Выбор

Примеры в контексте "Choice - Выбор"

Примеры: Choice - Выбор
B. Capacity-building and choice of executing agency В. Наращивание потенциала и выбор учреждения-исполнителя
Chapter II, Art.: 1. All have the right to receive education and choice of its form. Статья 35, глава II: 1. Все имеют право на получение образования и выбор его формы. 2.
Moreover, while making that choice in the case of Western Sahara, the Council had not dismissed the basic principle of General Assembly resolution 1514. Кроме того, делая этот выбор в случае Западной Сахары, Совет не отвергает основополагающий принцип резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи.
That was also clear from the Commentary on the Framework Convention, which stated that subjective choice was closely linked with some objective aspect of the person's identity. Это также вытекает из Комментария по Рамочной конвенции, где говорится о том, что субъективный выбор тесно связан с определенным объективным аспектом индивидуальной самобытности.
Now Mr. Ribe shows that this choice has important consequences, in view of the great amplitude of fluctuations of financial markets these last years. Г-н Рибе продемонстрировал, что данный выбор имеет важные последствия с учетом большой амплитуды колебаний финансовых рынков в последние годы.
Counsel emphasizes that the author made his choice on the basis of his conviction, not on the basis of the length of service. Адвокат подчеркивает, что автор сделал свой выбор на основе своих убеждений, а не исходя из продолжительности службы.
The choice of one or more deputy SRSGs may be influenced by the need to achieve geographic distribution within the mission's leadership. На выбор одного или нескольких заместителей специального представителя Генерального секретаря может влиять необходимость обеспечения географического распределения в руководстве миссии.
It was also suggested that the choice of a particular exchange rate and capital account regime not become part of the IMF's conditionality. Было также высказано мнение о том, что выбор того или иного режима обменных курсов и капитальных счетов не должен быть одним из условий предоставления кредитов МВФ.
The choice of media and means of communication will be determined by the local conditions in each country. Выбор средств массовой информации и средств связи будет зависеть от местных условий в каждой стране.
Only the holding of an impartial referendum, allowing the Sahrawi people freely to exercise its choice, would bring about a just and definitive settlement. Только проведение беспристрастного референдума, который позволит народу сахрауи сделать свободный выбор, обеспечит справедливое и окончательное урегулирование.
The critical principle that should inform the choice and construction of any democracy-friendly electoral system should be the optimization of representation of marginalized groups. Решающий принцип, определяющий выбор и механизм любой продемократической избирательной системы, должен состоять в оптимизации представительства маргинализированных групп.
It was clear that tackling climate change was not a matter of choice, but an imperative. Совершенно ясно, что решение проблем изменения климата - это не выбор, а безусловная необходимость.
Many Parties emphasised emphasized that concern for the international competitiveness of their economy had a strong influence on the choice of policies in this sector. Многие Стороны подчеркнули, что на выбор политического курса в этом секторе серьезно влияет озабоченность по поводу международной конкурентоспособности их экономики.
Several speakers welcomed the choice of alternative development as the theme of the current year's thematic debate and commended UNODC's work in that field. Ряд выступавших с удовлетворением отметили выбор темы альтернативного развития для тематического обсуждения в текущем году и дали высокую оценку деятельности ЮНОДК в этой области.
Ms. Jonassen (New Zealand) said that her delegation endorsed the Commission's choice of new topics for the remainder of the quinquennium. Г-жа Джонассен (Новая Зеландия) говорит, что ее делегация одобряет произведенный Комиссией выбор новых тем на оставшуюся часть пятилетнего периода.
No automatic effect would be acceptable when the insolvency representative was not aware of a contract and therefore not in a position to make a choice. Никакое автоматическое последствие не будет приемлемым в том случае, если управляющий в деле о несостоятельности не знал о существовании какого-либо контракта и по этой причине не был в состоянии сделать выбор.
In Croatia we made the choice to strengthen our democratic institutions, reform our judiciary and develop a State where nobody is above the law. В Хорватии мы сделали выбор в пользу укрепления наших демократических институтов, реформирования нашей судебной системы и развития государства, где никто не стоит выше закона.
In reality, it is the children of the world who will make the choice for peace. В реальной жизни именно дети мира будут делать выбор в отношении мира.
While the Commission's task is largely that of codification, it does nevertheless progressively develop the law in exercising its choice between rival rule claims. Хотя Комиссия в основном занимается кодификацией, она все-таки вместе с тем развивает право, делая выбор между конкурирующими нормами.
The purpose of this Act is to ensure that individuals enjoy their right to liberty of movement and the free choice of residence within the territory of Ukraine. Целью этого Закона является реализация конституционного права личности на свободу передвижения и свободный выбор места жительства в пределах территории Украины.
Should it be punished for its choice? Неужели его следует наказывать за этот выбор?
A market-based financial incentive system, for example, could influence the behaviour of producers and consumers by providing them with a choice on the appliances they purchase. Например, основывающаяся на рынке система финансовых стимулов могла бы оказать воздействие на поведение производителей и потребителей, предоставив им выбор в отношении приобретаемых ими приборов.
The advancement of rural women: a strategic choice А. Улучшение положения сельских женщин как стратегический выбор
We all know that the choice of a first school can determine all other life choices. Мы все знаем, что выбор первой школы может повлиять на выбор всего остального в жизни.
In the ensuing discussion, it was stressed that the objective of the study was to assist countries in making a choice among the major existing financial systems. В ходе последующего обсуждения подчеркивалось, что цель исследования - помочь странам сделать соответствующий выбор среди основных из существующих финансовых систем.