It's the best choice, and me and Butters are sticking with it. |
Это - лучший выбор, и мы с Баттерсом от него не откажемся. |
On the Ark, people volunteered for the culling because they were told the truth and given a choice... |
Люди с ковчега вызывались добровольцами, потому что знали правду, и у них был выбор. |
I know you do, but there really was not much of a choice. |
Я понимаю, но у меня на самом деле был небольшой выбор. |
This choice reflects the confidence of Member States in his political ability and diplomatic skill and their regard for his country. |
Этот выбор говорит о вере государств-членов в его способности как политика и в его дипломатический опыт, а также об уважении к его стране. |
This deliberate choice was made in the light of the recent history of our country and the profound aspirations of our people to peace and social well-being. |
Этот сознательный выбор был сделан в свете уроков недавней истории нашей страны и больших чаяний нашего народа о мире и социальном благополучии. |
This resolute choice is reflected in our endeavours to join in international cooperation, an integral part of which is respect for human rights and fundamental freedoms. |
Этот решительный выбор находит отражение в наших усилиях включиться в международное сотрудничество, составной частью которого является уважение прав человека и основных свобод. |
Why don't you respect her choice? |
Почему ты не уважаешь ее выбор? |
I suppose you or I could be sitting on that shelf, but your choice was inspired. |
Полагаю, на этом месте могли быть ты или я, но твой выбор восхищает. |
This isn't how I would do it if I had my choice. |
Будь у меня выбор, ноги бы моей здесь не было. |
In time, you will have little choice but to lock him away, for he is far too dangerous an enemy to have in your midst. |
Со временем, Вы сделаете свой выбор, а пока его нужно хорошенько запереть поскольку он слишком опасен, так как будет вести себя словно враг среди вас. |
From this rostrum I would like to reaffirm that the choice of the Ukrainian people in favour of independent democratic development is final and irreversible. |
С этой высокой трибуны я хотел бы подтвердить, что выбор украинского народа в пользу независимого демократического развития окончателен и необратим. |
The choice of Bonn for the location of the headquarters of the Framework Convention on Climate Change was the first major step forward in this context. |
Выбор Бонна для размещения штаб-квартиры Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата стал первым серьезным шагом в этом направлении. |
My country's choice of the rule of law and a market economy has led to an increase in its credibility at the international level. |
Выбор моей страны в пользу норм права и рыночной экономики ведет к росту её авторитета на международном уровне. |
Since the beginning of 1994, Syria has declared repeatedly, in this Hall, that its strategic choice is a just and comprehensive peace. |
С начала 1994 года Сирия неоднократно заявляла в этом зале, что ее стратегический выбор - это справедливый и всеобъемлющий мир. |
The choice of preventive measure is governed by a special section of the CPC (arts. 80-94). |
Выбор меры пресечения регулируется специальным разделом УПК (статьи 80-94). |
The Chinese Government respects the choice of the 23 States for early admission into the CD, because this is an act in exercise of their sovereignty. |
Китайское правительство уважает выбор, сделанный 23 государствами в целях скорейшего приема в члены КР, так как это является актом осуществления их суверенитета. |
It knew that, when given the choice between freedom and oppression, the Saharans would vote for freedom. |
Ему известно, что, делая выбор между свободой и угнетением, жители Сахары проголосуют за свободу. |
Politicians and marketers are afraid of marketing green as a "lifestyle choice." |
Политики и маркетологи боятся продавать «зелёный» как «выбор образа жизни». |
But, well, according to Spinoza, the donkey isn't actually rational because making a choice is a good in itself. |
Но, как бы, по версии Спинозы, осёл не особо разумен, потому что делать выбор иногда хорошо. |
I don't know which one of you is right about the sludgefront, but Spinoza said I had to make a choice. |
Я не знаю, кто из вас прав насчёт водостока, но Спиноза говорит: выбор нужно сделать. |
At that point, you have a choice. |
В этот момент у вас есть выбор: |
Being a monster is a choice. |
Быть монстром или нет, это твой выбор |
Development of indicators and indexes of pressures (choice and weights) using expert opinions |
Разработка показателей и коэффициентов воздействия (выбор и значимость) на основе мнений экспертов |
Article 79 lays down the right to freedom of choice: "Every natural or legal person may freely devote himself to the arts or sciences". |
Статья 79 закрепляет право на свободный выбор и устанавливает: "Каждое физическое или юридическое лицо может свободно заниматься наукой и искусством". |
The right to marriage and choice of spouse is also provided for, subject to a minimum age, under the civil laws. |
Право на вступление в брак и выбор супруга при условии соблюдения требования о минимальном возрасте также предусматривается положениями гражданского права. |