| The first letter from those representing the defendant offered a choice between arbitration and litigation. | В первом письме, полученном им от представителей ответчика, предлагался выбор между арбитражем и разбирательством в судах общей юрисдикции. |
| For my delegation, the choice is straightforward: either we abolish the right of veto or we grant it to new permanent members. | Для моей делегации выбор однозначен: или мы упраздняем право вето или предоставляем его новым постоянным членам. |
| Unlike the RC selection process, the choice of SRSGs is seen as much more political. | В отличие от процесса подбора КР выбор СПГС в гораздо большей степени рассматривается как политический. |
| We all have a choice to make. | Мы все должны сделать свой выбор. |
| The choice of the Special Representative of the Secretary-General to lead the mission was considered an important element for its success. | Указывалось также на то, что для успешной работы миссии одним из важных элементов является выбор специального представителя Генерального секретаря, который будет возглавлять миссию. |
| In either case, we will be making a choice. | В любом случае, нам предстоит сделать выбор. |
| The choice of therapy should be based on the efficacy of the combination in the country or area of intended use. | Выбор метода лечения должен быть основан на эффективности комбинаций в стране или районе предполагаемого использования. |
| The choice of tyres shall be based on the rolling resistance. | Выбор шин зависит от сопротивления качению. |
| Drugstores in Lithuania offer a wide choice of modern contraception. | В литовских аптеках имеется широкий выбор современных противозачаточных средств. |
| The hypotheses for giving up of Bulgarian citizenship are based on the principle of equality and on the person's free choice without any discrimination whatsoever. | Условия для отказа от болгарского гражданства основываются на принципе равенства и предусматривают свободный выбор человека без какой-либо дискриминации. |
| Transport systems may be managed across multiple levels of government and this may determine the choice and appropriate mix of policy tools. | Управление транспортными системами может осуществляться на различных уровнях правительства, и это может определять выбор и надлежащее сочетание политических инструментов. |
| There can be no compulsion of any kind in the choice of employment. | Выбор работы не может сопровождаться никаким принуждением. |
| Various policy tools to attract such investment can be employed, the choice of which will be context-specific. | Могут использоваться различные инструменты политики для привлечения таких инвестиций, выбор которых зависит от конкретных условий. |
| The necessity to comply with these standards will have an impact on the choice of location for the archives. | Необходимость соблюдения этих стандартов окажет влияние на выбор места размещения архивов. |
| The choice of weapons is critical in minimizing and reducing the impact of hostilities on civilians. | Выбор оружия имеет чрезвычайно важное значение с точки зрения сведения к минимуму и уменьшения воздействия боевых действий на гражданское население. |
| The MAG also found that the IDF's choice of weapons was appropriate under the circumstances. | ГВП также установила, что выбор примененного ЦАХАЛ оружия был с учетом обстоятельств правильным. |
| By 2015, consumers will have a large choice of different types of environmentally friendly vehicles (EFV). | К 2015 году у потребителей будет большой выбор между различными типами экологически чистых транспортных средств (ЭТС). |
| Where a choice must be made, preference is still often given to boys. | Если приходится делать выбор, то чаще предпочтение отдается все же мальчикам. |
| As stated in Sri Lanka's report, selection of academic courses is purely a matter of choice. | Как указано в докладе Шри-Ланки, выбор учебных курсов производится исключительно по желанию учащихся. |
| This choice is based on women's role in shaping the new economy and social change. | Выбор этого приоритета связан с ролью женщины в формировании новой экономики, социальных преобразований. |
| Finally, the choice of renewables for rural electrification offers positive synergies with national, regional and global climate change mitigation policies. | Наконец, выбор возобновляемых источников энергии для сельской электрификации дает позитивные синергизмы с национальной, региональной и глобальной политикой предотвращения изменения климата. |
| All Salvadorans and aliens enjoy the right to free choice of employment, without any restrictions other than those stipulated by law. | Все сальвадорцы и иностранцы пользуются правом на свободный выбор работы за исключением ограничений, установленных законом. |
| He asked the delegation for details of the restrictions on the movement of migrant workers and their choice of a place of residence. | Он просит делегацию поделиться подробной информацией об ограничениях на передвижение трудящихся-мигрантов и выбор ими места жительства. |
| The choice of landfill development and lining method should be made in light of the site, geology and other project-specific factors. | Выбор метода развития полигона и нанесения покровного слоя должен производиться с учетом положения участка, его геологии и других индивидуальных факторов. |
| The choice of financial model for investment in energy projects varied according to project type and country. | Выбор модели финансирования инвестиций в энергетические проекты зависит от типа проекта и страны. |