| That choice was made for me a long time ago. | Этот выбор сделали за меня очень давно. |
| For developing and other countries, the choice of regulatory mechanisms should depend on their market conditions, level of development and administrative capacity and institutions. | Для развивающихся и других стран выбор механизмов регулирования должен зависеть от состояния их рынка, уровня их развития, а также наличия у них административного потенциала и учреждений. |
| The extent of their influence on consumer choice is difficult to determine, as no systematic consumer polls have been conducted. | Масштабы их влияния на выбор потребителей установить нелегко, поскольку систематических опросов потребителей не проводится. |
| The choice of exchange rate for converting national income figures to a common currency is a crucial element in the calculation of the scale of assessments. | Выбор валютного курса для пересчета показателей национального дохода в общую валюту является важнейшим элементом при расчете шкалы взносов. |
| The typical issue is choice of place and time for interventions. | Обычным вопросом является выбор места и времени для осуществления такой деятельности. |
| They cannot be prescribed a priori since the choice is dependent on many factors. | При этом ни одну из них рекомендовать априори невозможно, так как такой выбор зависит от целого ряда факторов. |
| In the future other factors may influence the food choice of parts of the population. | В будущем на выбор продуктов питания различными слоями населения могут повлиять и другие факторы. |
| We have no choice but to move forward. | У нас есть только один выбор - двигаться вперед. |
| The new measures adopted to guarantee the exercise of the right to marriage and the choice of spouse were commendable. | Достойны похвалы новые меры, принятые для обеспечения осуществления права на вступление в брак и выбор супруга или супруги. |
| This information may then influence the end-user's choice of technology or know-how. | Эта информация может оказать воздействие на выбор технологии или "ноу-хау" конечным потребителям. |
| The choice of transportation mode over time has favoured faster and more energy-intensive transportation modes. | Выбор вида перевозок со временем содействовал развитию более скоростных и энергоемких транспортных средств. |
| Making a choice and protecting something is a difficult thing to do. | Будет нелегко сделать выбор защищать ее. |
| Today we must consolidate our victory and institutionalize democracy as the only possible choice. | Сегодня мы должны укрепить нашу победу и установить демократию как единственно возможный выбор. |
| The choice will depend on building condition and suitability for modification, normally directly related to age and remaining economic life. | Выбор будет зависеть от состояния здания и его пригодности для модификации, что обычно непосредственно связано с возрастом здания и оставшимся сроком службы. |
| The choice of companies accepted for publicly funded programmes should be based on the economic and regional policies that the funding authorities pursue. | Выбор компаний, одобренных для программ государственного финансирования, должен основываться на экономической и региональной политике финансирующих органов. |
| Considerations of geographical rotation should have no bearing on the choice of candidate. | Выбор кандидата не дол-жен определяться соображениями, связанными с географической ротацией. |
| In case the accused omits or refuses to make any valid choice, the guardian shall be nominated by the Registrar. | З. Если обвиняемый не производит или отказывается произвести надлежащий выбор, гарант назначается Секретарем. |
| Such choice can be - and is - challenged by parents before appeal panels, as they were named in 1998. | Такой выбор может оспариваться и оспаривается родителями в апелляционных комиссиях, получивших свое название в 1998 году. |
| The choice is also subject to the current provisions or article 9 that communications must contain a record of their content. | Этот выбор должен также отвечать требованиям действующих положений или статьи 9 о том, что сообщения должны включать запись их содержания. |
| The Committee had a choice between reconciliation and punishment. | Поэтому Комитет должен сделать выбор между понятием примирения и понятием наказания. |
| A comparison between different types to enable the best choice or combination of sensors can be made. | Путем сопоставления различных типов можно сделать оптимальный выбор или определить оптимальное сочетание датчиков. |
| Of course, this choice is not without turmoil and difficulty. | Разумеется, этот выбор не гарантирован от беспорядков и трудностей. |
| This is its choice and it must pay for the results of it. | Таков его выбор, и оно должно нести ответственность за результаты этого. |
| The choice of OAU is appropriate because of its neutrality during the events that are the subject of the investigation. | Выбор Организации африканского единства продиктован ее нейтральной позицией в событиях, являющихся предметом расследования. |
| But in many situations there was a de facto choice and the question of the identification of the injured State arose in that context. | Но во многих ситуациях существует выбор де-факто и вопрос об определении потерпевшего государства возникает в этом контексте. |