As the SPT sees it, there is a stark choice to be made. |
По мнению ППП, предстоит сделать решительный выбор. |
Belgium regretted the choice of an opt-in approach in article 11, having preferred the opt-out option. |
Бельгия заявила, что сожалеет о выборе подхода, предусматривающего неавтоматический режим в статье 11, поскольку предпочла бы выбор в пользу автоматического режима. |
Russia has made its choice, and is ready for joint constructive efforts. |
Россия свой выбор сделала и готова к совместной конструктивной работе. |
This practice could deny girls the right of choice and independent decision making. |
Такая практика может нарушать право девушек на выбор супруга и на свободное принятие решения. |
For these peoples, isolation is not a voluntary choice but a survival strategy. |
Для таких народов, проживающих в изоляции, выбор места проживания не был добровольным, но был продиктован стратегией выживания. |
The monopoly system on the electrification does not provide consumers with a choice on services. |
Существование монополии в сфере электроэнергоснабжения ограничивает выбор услуг для потребителей. |
We believe the choice is clear. |
Мы считаем, что выбор ясен. |
IDPs must be enabled to make a well-informed choice about options offered to them. |
ВПЛ должны иметь возможность делать осознанный выбор среди предлагаемых им вариантов. |
Furthermore, the Constitution guaranteed women complete freedom of movement and choice of residence and domicile, regardless of their marital status. |
Далее, Конституция гарантирует женщинам полную свободу передвижения и выбор места жительства и проживания независимо от их семейного положения. |
Three factors complicate the choice, adoption and implementation of precautions designed to protect witnesses. |
Выбор, согласование и практическое осуществление мер предосторожности в целях защиты свидетелей затрудняются тремя факторами. |
The Mission does not consider that in these circumstances it was a choice that any reasonable commander would have made. |
Миссия не считает, что при данных обстоятельствах такой выбор сделал бы любой здравомыслящий командир. |
The respondent rejected the applicant's choice, and proposed three alternative arbitrators. |
Ответчик отверг выбор истца и предложил кандидатуры трех других арбитров. |
In short, it is a choice between win-win and lose-lose. |
Короче говоря, это выбор между беспроигрышной и безнадежной ситуациями. |
The establishment of public and private kindergartens provides parents with a greater choice of forms, methods and content for their children. |
Благодаря наличию государственных и частных детских садов родители имеют более широкий выбор форм, методов и учебных программ для своих детей. |
It isn't a choice, you're right. |
Это не выбор, вы правы. |
Sure, in retrospect, gas station sushi - maybe not the best choice. |
Конечно же, оглядываясь назад, суши на автозаправке - это не самый лучший выбор. |
Which is why I'm giving you a choice. |
Именно поэтому я предоставляю вам выбор. |
I gave them the choice to stay in Vega or leave. |
Я дал им выбор: остаться в Веге или покинуть её. |
You made the choice to destroy your body. |
Ты сам сделал выбор, разрушил свое тело. |
Landon Walker is the responsible, reliable choice for mayor. |
Лэндон Уокер ответственный, надёжный выбор для мэра. |
You know, I think Jamaican rum is a great choice. |
Знаете, я думаю, что ямайский ром - отличный выбор. |
Let's let her make her choice about how much help she wants. |
Давай позволим ей сделать выбор, про то сколько помощи она хочет. |
The Convention leaves to States parties the choice of instituting specific disability mechanisms or assigning the monitoring function to existing entities. |
Конвенция оставляет на усмотрение государств-участников выбор между учреждением специализированных механизмов по проблеме инвалидности или наделением функцией по проведению мониторинга уже существующих органов. |
Countries have varied in the choice of exhaustion regime. |
Страны останавливали свой выбор на различных режимах исчерпания. |
On the contrary, parental choice of education for their children forms part of international human rights law. |
Напротив, выбор родителями типа образования для своих детей является частью международного права в области прав человека. |