| As also discussed above, the choice of such policies is intentional. | Как также рассматривалось выше, выбор политики в этой области является преднамеренным. |
| Diagnosis, physiological and psychological changes, and precautions and responsibilities of couples: choice and desire. | Диагностика, физиологические и психологические изменения, взаимная забота и ответственность семейных пар: выбор и желание. |
| The choice of training specialties in institutions of learning differs markedly between women and men. | Выбор специальностей обучения в учебных заведениях между женщинами и мужчинами заметно отличается. |
| He noted in particular that the choice of food diet had a considerable effect on the nitrogen cycle. | В частности, он отметил, что выбор пищевого режима оказывает значительное воздействие на круговорот азота. |
| Adequate housing supply can attract immigrants or influence their choice of residential location. | Адекватное жилье может привлекать иммигрантов или оказывать влияние на их выбор места жительства. |
| Qatar has chosen the path of a just peace and has paid a price for that choice in allegations and accusations. | Катар выбрал путь справедливого мира и заплатил за этот выбор, став объектом различных обвинений и инсинуаций. |
| The difference between the two paths can amount to the choice between national potential preserved or destroyed. | Различие между этими двумя путями может означать выбор между сохранением или уничтожением национального потенциала. |
| Some members of this Committee may not agree with the Security Council's choice. | Некоторые члены Комитета по правам человека могут не одобрять сделанный Советом Безопасности выбор. |
| I believe that this choice may determine the prospects for peace, democracy and prosperity for the coming generations. | Я полагаю, что этот выбор может стать определяющим для перспектив мира, демократии и процветания будущих поколений. |
| This not only limited choice but oftentimes also resulted in higher prices. | Такое положение не только сужает выбор, но часто вызывает удорожание товара. |
| We have a real choice and no one is forcing us to take sides. | У нас есть реальный выбор, и никто не заставляет нас становиться на чью-либо сторону. |
| They are telling us that very soon the choice will not be ours to make. | Они говорят нам, что очень скоро выбор будем делать не мы. |
| Thirdly, the choice between legitimacy and effectiveness is often a false one. | В-третьих, выбор между легитимностью и эффективностью порой является ложным. |
| That choice was fair and well deserved. | Этот выбор является вполне справедливым и заслуженным. |
| The selection of schools is arbitrary and students make this choice by themselves. | Выбор школы осуществляется произвольно, и учащиеся делают его сами. |
| At the G-20 meetings in Washington and again in London, we made our choice. | На встречах Группы 20 - сначала в Вашингтоне, а затем в Лондоне - мы сделали свой выбор. |
| Increase understanding of logistical developments and their impact on transport demand and modal choice | Более полное понимание логистических изменений и их воздействия на спрос на перевозки и выбор вида транспорта |
| The choice of a model depends on national circumstances and on the main parameters that experts wish to analyse. | Выбор модели зависит от конкретных условий в стране и главных параметров, анализ которых представляет интерес для экспертов. |
| Every person has the right to employment, free choice of job, protection at work and material security during temporary unemployment. | Каждый имеет право на труд, свободный выбор деятельности, защиту в период работы и материальное обеспечение в период временной безработицы. |
| The population has a choice between State and private medical care. | Население имеет выбор между государственным и частным медицинским обслуживанием. |
| At the time, this was a difficult but necessary choice. | На тот момент это был трудный, но необходимый выбор. |
| However, the choice of indicators used to build the index cannot be value-neutral. | Однако выбор показателей, которые предполагается использовать для построения индекса, не может быть безотносительным. |
| The result is very wide consumer choice and terms of access to broadband. | В результате потребители имеют очень широкий выбор интересных предложений и условий доступа к широкополосной связи. |
| The region where the work is to be undertaken will also influence the choice of partners. | На выбор партнеров будет также влиять то, в каком регионе планируется проведение работы. |
| The nature of the technical assistance activity will, in many instances, determine the choice of partners by the secretariat. | Выбор секретариатом партнеров во многих случаях будет определяться характером деятельности по оказанию технической помощи. |