| The choice of the ITT model was based on its being a major component of UN/CEFACT's work programme. | Выбор модели МТС был обусловлен тем, что она является одним из важных компонентов программы работы СЕФАКТ ООН. |
| The choice of criteria is therefore not a matter of principle, but rather a pragmatic one. | Поэтому выбор критериев является не принципиальным вопросом, а скорее зависит от прагматических соображений. |
| However, the choice of fuel and the type of plant for a utility is limited. | Вместе с тем выбор топлива и типа энергоагрегата для электростанции является ограниченным. |
| A dual distribution system is a prerequisite for consumer ability to make a deliberate choice between unleaded and leaded petrol. | Наличие системы раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина позволяет потребителю делать сознательный выбор между этими двумя сортами бензина. |
| Also, leaders today do have a choice. | Кроме этого, у современных лидеров есть выбор. |
| In the expert's opinion, the choice is relatively open, judging by the delay in implementation. | По нашему мнению, сделанный выбор был относительно свободным, если судить по отсрочке в принятии практических мер. |
| India believes that it is the sovereign right of every nation to make a judgement regarding its supreme national interests and exercise its sovereign choice. | Индия считает суверенным правом каждого государства выносить суждение относительно своих высших национальных интересов и осуществлять свой суверенный выбор. |
| Under such circumstances, India was left with little choice. | При таких обстоятельствах выбор у Индии был невелик. |
| The choice of economic, social, institutional and environmental indicators is playing a key role in this entire process. | Ключевую роль во всем этом процессе играет выбор экономических, социальных, институциональных и экологических индикаторов. |
| The choice of the unit of breakdown depends on the task. | Выбор единицы деления зависит от задачи. |
| This choice could be discussed, even in the French context. | Этот выбор можно обсуждать - даже в условиях Франции. |
| Qatar has opted for promoting multilateralism and has lived by this choice. | Катар сделал выбор в пользу многостороннего подхода и действует в соответствии с этим выбором. |
| Although the first alternative would be the more conservative choice, it implies low risk but also low profit opportunities. | Первый альтернативный вариант отражает выбор более осторожного решения, однако, предполагая низкий риск, оно сулит мало возможностей получить прибыль. |
| The choice of the appropriate policy option is all the more important for LDCs. | Правильный выбор направлений в политике имеет особенно важное значение для НРС. |
| All indigent persons are entitled to legal aid and legal counsel of their choice . | Все неимущие лица имеют право на юридическую помощь и выбор адвоката по своему усмотрению . |
| The choice between artistic values and crude entertainment is being made increasingly in favour of the latter. | Выбор между высокохудожественными ценностями и голой развлекательностью все чаще делается в пользу последней. |
| His Government welcomed the choice of sustainable consumption patterns as a cross-sectoral theme for the next session of the Commission. | Республика Корея приветствует выбор в качестве межсекторальной темы следующей сессии Комиссии вопроса об устойчивых моделях потребления. |
| The choice of authentic languages of agreements adopted by conferences depends upon the intention of the negotiating parties. | Выбор аутентичных языков для принимаемых на конференциях соглашений зависит от намерений договаривающихся сторон. |
| The choice of the languages concerned would be made on a case-by-case basis in consultation with the Chairman and the Rapporteur of the Committee. | Выбор соответствующих языков будет производиться в каждом конкретном случае в консультации с Председателем и докладчиком Комитета. |
| Many described the election as offering a real choice. | По мнению многих, выборы действительно позволяли сделать реальный выбор. |
| In either case, the choice shall be ratified by Parliament. | В обоих случаях выбор должен быть ратифицирован парламентом . |
| China respects the sovereign choice made by those countries and understands their humanitarian aspirations and concerns. | Китай уважает сделанный этими странами суверенный выбор и понимает их гуманитарные чаяния и заботы. |
| We have arrived at a crossroads where we face a critical choice. | Мы оказались на перепутье, где столкнулись с необходимостью сделать жизненно важный выбор. |
| The range and choice of benefits available under a policy would be directly related to the cost of the policy. | Количество и выбор льгот, предоставляемых в соответствии со страховым полисом, будут непосредственно зависеть от стоимости страхового полиса. |
| The Government also mentioned the decision by the Constitutional Court of the Russian Federation concerning the Nikitin's right to free choice of counsel. | Правительство также упомянуло о решении Конституционного суда Российской Федерации относительно права Никитина на свободный выбор адвоката. |