Английский - русский
Перевод слова Choice
Вариант перевода Выбор

Примеры в контексте "Choice - Выбор"

Примеры: Choice - Выбор
And unlike you, I don't push someone away just 'cause they're a hard choice. И в отличие от тебя, я не буду отталкивать кого-то, просто потому что они - сложный выбор.
I didn't know Pil Joo's choice would bring about all this. Я и представить не мог, что выбор Пхиль Чжу будет таким.
So the choice is yours, my friend. Итак, выбор за тобой, мой друг
And you thought I want you to tell me about the creature, rather than capturing it yourself was the choice you made. Ты решил, что я хочу, чтобы ты сказал мне о нём, а не стал бы ловить его? Таким был твой выбор.
I don't think it's unreasonable that I should prefer to make another choice. Я не думаю, что может показаться странным мое желание сделать другой выбор.
We are determined to carry out democratic transformations in our country and to acknowledge and respect philosophical, religious, ideological and political choice as an inalienable right of the individual. Мы преисполнены решимости проводить в стране демократические преобразования, признавать и уважать мировоззренческий, религиозный, идеологический и политический выбор человека как неотъемлемое право личности.
(b) Free choice should be at the base of all services; Ь) в основе всех услуг должен лежать свободный выбор;
We believe, however, that the essence of an election is that informed voters can freely express their choice at the ballot box. Однако, по нашему мнению, суть выборов заключается в том, чтобы информированные избиратели могли свободно сделать свой выбор у урны голосования.
We welcome the restructuring and the replenishment of the Global Environment Facility (GEF) and we support its choice as the permanent financial mechanism of these two Conventions. Мы приветствуем реорганизацию и пополнение ресурсов Глобального экологического фонда (ГЭФ) и поддерживаем его выбор как постоянного финансового механизма этих двух конвенций.
Because of such shortcomings, government intervention in the market may be desirable, but the choice of the most appropriate form of action is usually complex. Вследствие этого может оказаться желательным государственное регулирование рынка, однако выбор наиболее подходящей формы вмешательства, как правило, затруднен.
Her delegation fully supported the choice of topics for research and study, particularly those relating to the relationship between racism and social and economic factors. Делегация Уганды полностью поддерживает выбор тем для исследования и изучения, в частности тем, которые касаются взаимосвязи между расизмом и социально-экономическими факторами.
It should be noted that the lowest tender was not always accepted, since other factors, such as delivery dates, determined the choice of contractors. Следует отметить, что более выгодные в финансовом отношении предложения не всегда были приемлемы с учетом того, что выбор подрядчиков был обусловлен и другими факторами, такими, как сроки поставки.
Some preferential voting systems offered incentives to cooperate: the necessity of competing for another ethnic group's second choice vote discouraged inflammatory ethnic appeals during elections. Некоторые преференциальные системы голосования предусматривают стимулы для осуществления сотрудничества: необходимость ведения борьбы за второй выбор в ходе голосования, осуществляемый другой этнической группой, препятствует использованию в ходе выборов провокационных этнических призывов.
The rejection of the nuclear weapon marks an irreversible choice by the world's peoples: in favour of peace and development. Отказ от ядерного оружия знаменует собой бесповоротный выбор народами мира в пользу мира и развития.
Obviously no political status options could be available to the people of Gibraltar if their only choice was to be a colonial possession either of London or of Madrid. Вполне очевидно, что у народа Гибралтара не может быть никаких вариантов обретения политического статуса, если единственный имеющийся в его распоряжении выбор заключается в том, находиться в колониальном владении Лондона или Мадрида.
Every person has the right to freely enter into a marriage and to choose a spouse of his or her choice. Каждый человек имеет право на свободное вступление в брак и на свободный выбор супруга.
The electorate has a wider choice of political alternatives, and the URNG has been encouraging the Guatemalans to take advantage of their right to vote. У избирателей имеется более широкий выбор политических альтернатив, а НРЕГ обращается к гватемальцам с призывами воспользоваться своим правом голоса.
The question is "what choice." Лучше спросите: "Какой у нас выбор?"
In his view, the choice should remain open for the time being. По его мнению, пока какой-либо конкретный выбор делать не стоит.
Their choice should be respected and the true situation should also be reflected in the resolutions and decisions of the Committee. Сделанный ими выбор следует уважать, а фактическое положение должно также найти отражение в решениях и резолюциях Комитета.
Taking into account all these considerations Russia has made its choice and firmly favours the unlimited and unconditional extension of the non-proliferation Treaty at the April Conference. С учетом всех этих соображений Россия сделала свой выбор и твердо выступает за бессрочное и безусловное продление Договора о нераспространении на апрельской Конференции.
Although availability of all the major contraceptive methods increased during the 1980s, there is still no wide choice of methods in most developing countries. Хотя доступ ко всем видам основных средств контрацепции в 80-е годы улучшился, выбор этих средств в большинстве развивающихся стран оставался весьма ограниченным.
It is the choice of the zero option, made first by France, which gives the signing of such a treaty its full meaning. Именно выбор нулевого варианта, который Франция первой поддержала, придает такое значение подписанию этого договора.
In the view of my delegation, this new choice of peace in Liberia also requires a clear-cut effort on the part of the international community. По мнению моей делегации, этот новый выбор в пользу мира в Либерии также требует решительных усилий со стороны международного сообщества.
With his personal qualities and experience, he is a very natural choice to guide the work of this Assembly at such a critical moment. С учетом его личных качеств и опыта можно утверждать, что это естественный выбор для руководства работой Ассамблеи в столь важный момент.