Английский - русский
Перевод слова Choice
Вариант перевода Выбор

Примеры в контексте "Choice - Выбор"

Примеры: Choice - Выбор
Human rights law does not prescribe the choice of policy and approach to small-scale providers, which is rather left to the State. Правозащитные нормы не предписывают выбор политики и подхода к мелким поставщикам услуг, которые скорее остаются на усмотрение государства.
The choice is clear: peace or a return to instability. Выбор ясен: либо мир, либо возвращение к нестабильности.
The choice between continued inertia and a fresh momentum is in the hands of the national leadership. Сохранять инерцию или придать процессу динамизм - этот выбор зависит от воли национального руководства.
The decision of women to work part-time is frequently portrayed by Government as a "choice". Стремление женщин работать неполный рабочий день зачастую представляется правительством как их «самостоятельный выбор».
They must create an environment in which every person can make that choice free of coercion. Они должны создавать обстановку, в которой каждый человек может делать свой выбор без всякого давления.
We also hope that unity will be the voluntary choice of the citizens of Southern Sudan. Мы также надеемся, что граждане Южного Судана сделают добровольный выбор в пользу единства страны.
The choice of "global governance" as the theme of this year's general debate was received positively by Member States. Выбор в качестве темы общих прений в этом году «глобального управления» был позитивно воспринят государствами-членами.
The internally displaced have the right to make an informed and voluntary choice as to the durable solution they would like to pursue. Внутренне перемещенные лица имеют право на сознательный и добровольный выбор такого долговременного решения, которое является для них предпочтительным.
In principle, a voluntary choice is based on an individual decision. В принципе добровольный выбор основывается на индивидуальном решении отдельного лица.
Comprehensive and targeted cooperation with the United Nations Organization is a strategic choice for Turkmenistan. Полномасштабное и целенаправленное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций - это стратегический выбор Туркменистана.
The choice is clear, and it is time to act. Выбор ясен, и настало время действовать.
The General Assembly has a clear choice to make. Генеральная Ассамблея должна сделать четкий выбор.
That choice will remain engraved in the history of humankind. Этот выбор останется в истории человечества.
The recruitment process involves the choice of reliable young people by local leaders in areas under their control. Процесс вербовки предусматривает выбор надежных молодых людей местными лидерами в районах, находящихся под их контролем.
Implementation of real equality includes equal opportunity, choice, treatment and resources. Обеспечение реального равенства предполагает равные возможности, выбор, обращение и ресурсы.
In each case, the choice of the most appropriate statistical sources would be left to the country tabulating the data. В каждом случае выбор наиболее приемлемых статистических источников будет осуществляться по усмотрению страны, табулирующей данные.
Some indigenous peoples chose to live in isolation and their choice should be respected. Некоторые коренные народы предпочитают жить в изоляции, и их выбор следует уважать.
The choice of court was left to the Attorney General. Выбор суда остается за Генеральным прокурором.
The choice of means may depend on the extent to which the authorities are in control of a particular situation. Выбор средств может зависеть от того, насколько власти контролируют конкретную ситуацию.
The choice of the theme of the sixty-seventh session of the General Assembly underscored the need to ensure that mediation was objective and effective. Выбор темы шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи подчеркивает необходимость обеспечения объективности и эффективности посредничества.
As stated earlier, the choice of aid delivery mechanisms also impacts on aid effectiveness. Как уже отмечалось, выбор механизмов предоставления помощи также сказывается на эффективности помощи.
The choice of that theme demonstrated the high priority placed on the rule of law by Member States. Выбор этой темы показывает, что государства-члены уделяют тематике верховенства права повышенное внимание.
Moreover, the choice of method has priority consequences. Кроме того, выбор способа имеет последствия для установления приоритета.
This choice is based on two considerations. Этот выбор основан на двух соображениях.
While public works may successfully address transitory crises and threats to livelihoods, political considerations do often influence choice and location. Хотя общественные работы могут успешно устранять преходящие кризисы и угрозы для источников существования, политические соображения часто влияют на их выбор и места их осуществления.