The observer for South Africa associated himself with the statement on behalf of the African Group, India and China. |
Наблюдатель от Южной Африки присоединился к заявлению от имени Группы африканских государств, Индии и Китая. |
That is of great significance both to the Olympic Movement and to China, an ancient civilization with a time-honoured history. |
Это представляет огромную важность, как для олимпийского движения, так и для Китая, древней цивилизации с многовековой историей. |
According to the Government, Tibetans had been entering Nepal from China. |
Согласно правительству, в Непал из Китая проникла группа жителей Тибета. |
The representative of China stated that international cooperation and a positive political will had led to the drafting of the text submitted by the Chairman. |
Представитель Китая заявил, что представленный Председателем текст был разработан в результате международного сотрудничества и наличия позитивной политической воли. |
We thank the G-77 and China for co-sponsoring this event. |
Мы благодарим Группу 77 и Китая за содействие проведению этого мероприятия. |
The secretariat clarified that no complaint other than the one filed by China had been received against Liberal International. |
Секретариат пояснил, что никаких других жалоб, кроме жалобы Китая, в отношении «Либерального интернационала» получено не было. |
The representative of China stated that the decision made by the Committee secured the credibility of consultative status with the Economic and Social Council. |
Представитель Китая заявил, что принятое Комитетом решение укрепило доверие к консультативному статусу при Экономическом и Социальном Совете. |
Especially high concentrations were reported for India and China. |
Об особенно высоких концентрациях сообщают из Индии и Китая. |
30 representatives participated from: Cambodia, China, Indonesia, Japan, Malaysia, Philippines, Thailand, Vietnam. |
В семинаре участвовало 30 представителей из Вьетнама, Индии, Камбоджи, Китая, Малайзии, Таиланда, Филиппин и Японии. |
Mr. Shah: I would take this opportunity to speak on behalf of the Group of 77 and China. |
Г-н Шах: Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выступить от имени Группы 77 и Китая. |
The Centre has continued its collaboration with UNEP in supporting the activities of the Government of China on flood vulnerability reduction. |
Центр продолжал сотрудничать с ЮНЕП в оказании поддержки деятельности правительства Китая по снижению степени уязвимости в случае наводнений. |
As of 20 November 2007, the Panel has received written responses from China and the United Kingdom. |
По состоянию на 20 ноября 2007 года Группа получила письменные ответы от правительств Китая и Соединенного Королевства. |
Starting this week, the rotating presidency of the Conference falls on China. |
Начиная с этой недели чередующееся председательство на Конференции выпадает на долю Китая. |
During my consultations, I shall state the position of China as and when appropriate. |
В ходе своих консультаций я буду соответственно и при необходимости излагать позицию Китая. |
Liberia should encourage other large importers, such as China, to become partners in the agreement. |
Либерия должна поощрять также других крупных импортеров, вроде Китая, стать партнерами в таком соглашении. |
The representative of China said that economic globalization and regional integration had increased development challenges for developing countries. |
Представитель Китая заявил, что экономическая глобализация и региональная интеграция осложнили задачи в области развития для развивающихся стран. |
Replying to the question regarding China, he stressed that the subject was very complex. |
Отвечая на вопрос относительно Китая, он подчеркивает, что эта тема очень сложная. |
It seemed to him that China's financial sector was a candidate for the most profound reforms over the next ten years. |
Ему кажется, что в ближайшие десять лет в финансовом секторе Китая произойдут глубокие реформы. |
According to the source, Mr. Hu had helped to establish the China Freedom and Democracy Party and founded its Beijing chapter. |
Согласно информации источника, г-н Ху содействовал созданию Партии свободы и демократии Китая и основал ее пекинское отделение. |
He was grateful for the information from China on recent developments. |
Оратор благодарен за сведения о последних событиях, полученные от Китая. |
In a particularly important development, agreement has been reached with the Government of China on the establishment of a South-South Industrial Cooperation Centre in Beijing. |
Одним из наиболее важных аспектов является достигнутая с правительством Китая договоренность о создании в Пекине Центра промышленного сотрудничества Юг-Юг. |
This resulted in the signing of a project document between UNIDO and the Government of China on 31 August 2007. |
В результате этой договоренности 31 августа 2007 года между ЮНИДО и правительством Китая был подписан проектный документ. |
The representatives of Azerbaijan, China, Greece and Lebanon were elected Vice-Chairpersons. |
Представители Азербайджана, Греции, Китая и Ливана были избраны заместителями Председателя. |
In order to fulfil China's commitment under the Beijing Declaration and Platform for Action, a national programme had been established for 2001-2010. |
В целях выполнения обязательств Китая в соответствии с Пекинской декларацией и Платформой для действий была принята национальная программа на 2001-2010 годы. |
Funding for the "human resource development, training of nurses and midwives in Africa" project was provided by the Government of China. |
Финансовые средства для проекта «Развитие людских ресурсов, подготовка медсестер и акушерок в Африке» были предоставлены правительством Китая. |