| China's leadership needs to be even more far-sighted than Obama is. | Лидерство Китая должно быть еще более дальновидным, чем лидерство Обамы. |
| Most Americans care little about China's currency policy or its stance on intellectual property rights. | Большинство американцев мало волнует валютная политика Китая или его отношение к правам на интеллектуальную собственность. |
| Japan accounts for only 5% of America's exports and 8% of China's. | Япония обеспечивает потребление только 5% экспорта Америки и 8% Китая. |
| This precedent will not be easy to roll back, and will have a far-reaching positive influence on China's political progress. | Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая. |
| Whether China can maintain this capability over the longer term is a mystery to outsiders and Chinese leaders themselves. | Сможет ли Китай сохранить эти возможности в долгосрочной перспективе, - это является тайной для аутсайдеров и самих руководителей Китая. |
| Certainly, China's leaders talk as if this is their goal. | Естественно, руководство Китая утверждает, что они к этому и стремятся. |
| It is certainly not in the interest of China or India to remain poor. | Оставаться в бедности - это определённо не в интересах ни Китая, ни Индии. |
| The 76 participants at the Conference included 47 representatives from several organizations within China. | В целом в работе Конференции приняли участие 76 человек, в том числе 47 представителей различных организаций Китая. |
| True, not long ago the renminbi was substantially undervalued, and China's trade surpluses were very large. | Не так давно юань был существенно недооценен, и профицит торговли Китая был очень большим. |
| Others argue that China's government is simply losing its grip over local authorities. | Другие утверждают, что правительство Китая просто теряет свою власть, и ее захватывают местные органы власти. |
| Judging by China's behavior in other parts of the world, any military cooperation is likely to be extremely modest and cautious. | Судя по поведению Китая в других частях мира, любое военное сотрудничество, вероятно, будет чрезвычайно скромным и осторожным. |
| For over a decade, American strategic thinking has focused on China's emergence as a great power in East Asia. | На протяжении более десяти лет американское стратегическое мышление было сосредоточено на превращении Китая в великую державу Восточной Азии. |
| At the same time, China's Foreign Minister, Li Zhaoxing, traveled to Tokyo. | В то же самое время министр иностранных дел Китая Ли Чжаосин посетил Токио. |
| China's first currency move was brilliant only if it is not the last. | Первый шаг Китая в этом направлении был блестящим, но только если он не окажется последним. |
| The second cause of China's recent behavior could be hubris and overconfidence. | Вторая возможная причина недавнего поведения Китая может заключаться в его высокомерии и чрезмерной уверенности. |
| In that sense, if in no other, all citizens of China hang together. | В этом смысле, если не в других, все граждане Китая едины. |
| Even so, Latin America remains a secondary economic and commercial partner for China. | Но даже в этом случае Латинская Америка остается вторичной экономической системой и коммерческим партнером для Китая. |
| If peace really is the key component of China's rise, the Chinese must now rein in their mercurial client. | Если мир действительно является ключевым компонентом подъема Китая, то сейчас Китай должен обуздать своего переменчивого клиента. |
| The result could be a new round of efforts by China to manipulate regional suspicion - or worse. | В результате может последовать новый раунд усилий Китая по манипулированию региональными подозрениями - или что-нибудь еще хуже. |
| Combined, these state-owned assets total almost three-quarters of China's national productive wealth. | В совокупности эти государственные активы составляют почти три четверти эффективного национального богатства Китая. |
| Policymakers in China seem to be unaware that many major cities have not had the luck to become financial centers. | Власти Китая, похоже, не понимают, что многие крупные города так и не смогли стать финансовыми центрами. |
| In this sense, China's effort to deliberately create, through government fiat, global financial centers is both exacting and dogmatic. | В этом смысле попытка Китая специально создать посредством правительственного распоряжения финансовые центры всемирного значения является одновременно и трудновыполнимой и догматической. |
| One-quarter of China's people drink substandard water; one-third of urbanites breathe badly polluted air. | Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду; треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух. |
| BEIJING - China's "face" may be its Achilles' Heel. | ПЕКИН - «Лицо» Китая, может быть и его ахиллесовой пятой. |
| For example, the data for China are based on surveys in just 11 cities. | Например, данные для Китая основаны на исследованиях, проведенных всего в 11 городах. |