Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китая

Примеры в контексте "China - Китая"

Примеры: China - Китая
The National People's Congress had just approved China's accession to the Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques, further demonstrating China's firm commitment to promoting multilateral arms control and world peace and prosperity. Всекитайское собрание народных представителей недавно утвердило присоединение Китая к Конвенции о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду, что еще раз продемонстрировало твердую приверженность Китая укреплению многостороннего контроля над вооружениями, всеобщему миру и процветанию.
The sponsors of the exhibition included the Asia Renewable Energy Association, the China Energy Enterprises Management Association and the China Foreign Trade and Economic Cooperation Enterprise Association. В число спонсоров выставки вошли: Ассоциация Возобновляющей энергии Азии, Ассоциация управления энергетических производств Китая и Ассоциацию предпринимательства внешней торговли и экономического сотрудничества Китая.
Wuhan, one of the famous "four fire stoves" in China, plays a very important role in the AC market in China. Вухан, одна из знаменитых "четырех огненных печей" Китая, играет на рынке кондиционеров Китая очень важную роль.
In 1998, the Standing Committee of the National People's Congress had issued its interpretation of the Nationality Law of China with respect to the transfer of sovereignty over Macao, China. В 1998 году Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей опубликовал свое толкование Закона о гражданстве Китая с учетом передачи суверенитета над Макао, Китай.
China's sovereignty and relevant rights and claims in the South China Sea have been formed over the long course of history, and upheld by successive Chinese Governments. Суверенитет и соответствующие права и притязания Китая в Южно-Китайском море формировались в течение длительного исторического периода и поддерживались сменявшими друг друга правительствами Китая.
The Swedes imported some from south China at about the same time and Jesuits had taken several to France from China by 1720. Шведы импортировали аналогичные образцы из Южного Китая примерно в это же время, а иезуиты доставили несколько штук во Францию из Китая в 1720 году.
Though deals generally favored China, it allowed foreign companies to gain hard-to-come-by connections within China, and at high levels within the tobacco monopoly itself. Хотя сделки в целом благоприятно сказались для Китая, но это также позволило иностранным компаниям получить двусторонние связи внутри Китая на высоком уровне и внутри самой табачной монополии.
He was Chiang's right-hand man on China's diplomacy toward Germany, and a link between China's top leaders and the German military advisory group. Он был правым человеком Чан Кай-ши по дипломатии Китая по отношению к Германии и связующим звеном между лидерами Китая и германской военной консультативной группой.
One pressing issue - for the US, China, and the global economy - is China's move to a more flexible exchange-rate policy. Одним из важнейших текущих вопросов для США, Китая и мировой экономики является необходимость перехода Китая к более гибкой политике обменного курса.
Luckily, China's government knows that America's advice to let the renminbi float right now is dangerous - both to China and for the world economy. К счастью, Правительству Китая известно, что совет Америки сделать курс ренминби плавающим сегодня опасен как для Китая, так и для мировой экономики в целом.
Indeed, that is why many of China's neighbors have strengthened their ties with the US since 2008, when China's foreign policy became more assertive. В самом деле, именно поэтому многие из соседей Китая усилили свои связи с США с 2008 года, когда внешняя политика Китая стала более агрессивной.
For China, the Kim regime's survival can be assured only if it follows China's lead in reforming and opening up. По мнению Китая, режим Ким Чен Ына сможет выжить, только если он последует примеру Китая в сфере реформ и открытости.
The representative of China thanked the team for its report and in particular for its visit to the poverty-stricken areas of China. Представитель Китая поблагодарил группу за ее доклад и, в частности, за ее посещение бедных районов Китая.
China's Ministry of Civil Affairs has expressed interest in having similar training sessions for relief managers in northern China and other provinces not covered by the June event. Министр гражданской администрации Китая заявил о заинтересованности в проведении аналогичных учебных мероприятий для руководителей спасательных работ из северных районов Китая и других провинций, не пострадавших от наводнения в июне.
In his speech, the Vice-Minister for Civil Affairs of China affirmed that the Government of China attached great importance to disaster reduction and disaster management. В своем выступлении вице-министр по делам граждан Китая заявил, что правительство Китая придает большое значение уменьшению опасности бедствий и ликвидации их последствий.
However, he noted that the representative of China had raised legitimate questions on an issue of particular interest to China and the NGO should have the opportunity to respond. Однако он заявил, что представитель Китая поставил законные вопросы по проблеме, представляющей особый интерес для Китая, и НПО должна получить возможность для ответа.
The representative of China and the observer for Myanmar informed the Commission of cooperation activities involving China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand. Представитель Китая и наблю-датель от Мьянмы информировали Комиссию о сов-местных мероприятиях с участием Китая, Лаосской Народно - Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда.
Since they had already found protection in Mainland China, they had lost the right to seek resettlement outside Mainland China. Поскольку они уже находились под защитой в материковой части Китая, они утратили право на переселение за пределы материковой части Китая.
They took advantage of the hallowed forum of the United Nations to engage in activities aimed at dividing China, thus grossly interfering in China's internal affairs. Воспользовавшись высокой трибуной Организации Объединенных Наций, они включились в кампанию, направленную на раскол Китая, тем самым грубо вмешавшись во внутренние дела Китая.
Under long-term arrangements, two major broadcasting organizations, China National Radio and China Radio International, receive and rebroadcast United Nations radio programmes on a regular basis. В соответствии с долгосрочными договоренностями две крупные радиовещательные организации - Национальное радио Китая и Международное радио Китая - получают и ретранслируют радиопрограммы Организации Объединенных Наций на регулярной основе.
In addition, the acute disparity between China's large population and its resources and level of economic development constitutes yet another obstacle to attempts by China's rural areas to shake off poverty and embark on the path of modernization. Кроме того, ярко выраженный дисбаланс между многочисленным населением Китая и его ресурсами, а также уровнем экономического развития представляет собой еще одну трудность, препятствующую попыткам сельских регионов Китая избавиться от бедности и вступить на путь модернизации.
Hong Kong is now in the midst of economic restructuring brought on by globalisation, advances in IT, China's entry into the World Trade Organisation, and closer links with southern China economies. В настоящее время экономика Гонконга находится в стадии реструктуризации, обусловленной такими факторами, как глобализация, достижения в сфере информационных технологий, вступление Китая во Всемирную торговую организацию, установление более тесных связей с экономикой южного Китая.
A report from China indicates that 66 PFOS-related chemicals have been identified in a national inventory in China (2009). В докладе Китая указано, что 66 родственных ПФОС химических веществ были обнаружены в национальном кадастре Китая (2009 год).
Owing to Beijing's status as the political and cultural capital of China, a larger proportion of tertiary-level institutions are concentrated here than in any other city in China, reaching at least 70 in number. Благодаря статусу Пекина как политической и культурной столицы Китая в Пекине сконцентрирована значительная часть высших учебных заведений страны - по меньшей мере 59.
Mr. LI Zhaoxing (China) outlined China's views on new alternative approaches to the Indian Ocean question, which had been submitted in response to General Assembly resolution 48/82. Г-н ЧЖАОСИН (Китай) кратко излагает позицию Китая в отношении новых подходов, предусмотренных в соответствии с резолюцией 48/82 Генеральной Ассамблеи.